Lampl Zsuzsanna (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2016 (Somorja, 2016)

Štúdie

68 József Liszka je na pribúdajúce množstvo šiat (tu by som chcel zdôrazniť, že v maďarčine slovo „növe­kedik" možno chápať aj vo význame „rastie“, ako aj vo význame „pribúda“). Avšak toto odôvodnenie nemá ďalšiu podporu, keďže do dnešného dňa sa nepodarilo na Podunajskej nížine nájsť ďalšie údaje, ktoré by podporili slová Ferenca Csókása. Úplne sa však nedá vylúčiť ani tento výklad. Dnes si už myslím, že pinkamindszentské prover­­bium, pokiaľ nie je ojedinelým javom, nejakým spôsobom môže súvisieť s motívom legendy o Kristových rastúcich šatách. Tento predpoklad, zdá sa, posilňuje citovaná Mikszáthova poznámka o španielskom pôvode legendy, resp. ten fakt, že i Pražské Jezuliatko pochádza z Iberského polostrova. Naproti tomu presvedčivosť trochu oslabu­jete, že jediná španielska zbierka proverbií, ktorá mije dostupná, nepozná tento motív (Halier 1983), resp, ani logicky nie je udržateľné dávať do súvisu motív rastúceho rúcha Krista s nie rastúcou (!) sochou Pražského Jezuliatka. Na to, aby bolo možné odstrániť otázniky zo záverečných riadkov mojich úvah, bolo by treba lepšie poznať nielen maďarský, ale aj český a španielsky materiál proverbií súvisiaci s touto témou. Literatúra Bálint Sándor 1989. Karácsony, húsvét, pünkösd. Budapest, Szent István Társulat. Bruno, P. 1944. Csodatevő Kisded Jézus. Budapest, Kármel. Čelakovský, František Ladislav 1852. Mudrosloví národu slovanského ve pŕíslovích. V Praze: V kommissí u Františka Ŕivnáče. Dlouhá, B[éla] 1935. Pražské Jezulátko doma a v cizine. Praha, vlastním nákladem. Dobrovský, Josef 1963. Českých prísloví sbírka. K vydání pripravil Miroslav Herman. Praha, Československá akadémie véd. Dugonics András 1820. Magyar példa beszédek és jeles mondások 1-2. Szeged, Nyomtatott Grünn Orbán’ Betűivel 's Költségével. Flejšhans, Václav 1909-1913. Česká prísloví. Sbírka prísloví, prùpovedi a poŕekadel lidu české­ho v Čechách, na Moravé a v Slezsku. V Praze. Gockerell, Nina 1997. II Bambino Gesù. Italienische Jesuskindfiguren aus drei Jahrhunderten. Sammlung Hiky Mayr. München, Bayerisches Nationalmuseum. Haller, Joseph 1883. Altspanische Sprichwörter und sprichwörtliche Redensarten aus den Zeiten vor Cervantes... Erster Theil. Regensburg, G. J. Manz. Kisch, Lukas 1984. Ungarische Heiligtümer in Köln und der Deutsche Ritterorden. München, Südostdeutsche Vierteljahrsblätter 33. 42-44. p. Kosztolányi Dezső 1990. Ábécé a nyelvről és a lélekről. In Nyelv és lélek. Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 75-80. p. Liszka József 1995. Egy öltöztetős Szűz Mária szobor a komáromi Szent András-templomban és párhuzamai. In “Szent képek tisztelete..." Tanulmányok a népi vallásosság köréből. Dunaszerdahely, Lilium Aurum, 121-127. p. Margalits Ede 1897. Magyar közmondások és közmondásszerű szólások. Budapest, Kiadja Kókai Lajos. Mikszáth Kálmán 1910. Szent Péter esernyője. Budapest, Révai Testvérek Irodalmi Int. Részv.­­Társ. /Mikszáth Kálmán munkái 3./ Nagy Gábor 0.1995. Magyar szólások és közmondások. Budapest, Gondolat. Némethy L. 1901. A gyermek Krisztus köntöskéje. Magyar Sion XV. 358-371. p., 458-473. p. Pásztor Lajos 1943. A máriavölgyi kegyhely a XVII-XVIII. században. Budapest (Separátny výtlačok z Regnum Egyháztörténeti Évkönyv 1942/43).

Next

/
Thumbnails
Contents