Tóth Károly - Végh László (szerk.): Emlékkönyv Arany A. László tiszteletére (Somorja, 2007)

Arany A. László művei

ARANY A. LÁSZLÓ Ezzel szemben Kolon nyelvjárása minden helyzetben megtűri a [mgh.+mshg.] kapcso­latot, szóvégi illetőleg szóközépi helyzetben pedig a mássalhangzós fonémacsoportot is. Mindezek egyúttal Kolon nyelvjárásának szerkezeti jellegadó törvényszerűségei is.157 158 Valószínű azonban, hogy e keret-jellegű megállapítások a további részletes feldolgozás után olyan részrendszereket mutatnak majd fel, amelyek nem illeszkednek bele egyértelműen e keret-megállapításokba. A magyar nyelv a fonémakapcsolások kombinációinak tilalmát érvényesíti a morféma­­határon is. Ilymódon aztán a morfémahatáron a mássalhangzóval kezdődő morféma előtt a morfémavégi mássalhangzók disztinktív hangsajátságai közömbösítődnek, feloldódnak. Kolon nyelvjárásában a fonémakapcsolások kombinációs tilalma a folyamatos kiejtés­ben gyakran a szémahatáron, illetve szóhatáron is érvényesül. így aztán a szóvégi mással­hangzók is feloldási helyzetbe kerülnek. A feloldásnak ez a rendszere a művelődés hatása alatt széthullóban van. Még ma is érvényben van azonban az egytagú, formális szerepű sza­vaknál. Természetesen a hangsúlyozási viszonyok, a kiemelkedő hangsúly stb. hatástalanít­hatja a feloldást még az igekötőkben is. B) SZOKATLAN FONÉMA CSOPORTOK A fonémák kombinációs kapcsolódásának törvényszerűsége jellegadó tényezője a nyelval­katnak. Ennek a törvényszerűségnek aláveti a nyelvalkat az idegen jövevényszavakat is. Né­mely szó azonban szerkezete miatt nem engedelmeskedhet a befogadó nyelv törvényszerűsé­geinek. Kolonnák etnográfiai helyzete szükségszerűen magával hozta a fokozott szociális és nyelvi interakciót a szlovák szociális és nyelvi közösséggel. Ez a társadalmi és társaslélektani körülmény visszatükröződik a nyelvben is, főleg az átvételekben.15* Az átvett szavak vagy megtartják sajátos alkatukat, s ekkor külön stílusként helyezkednek el a nyelv alkatában, vagy pedig az átvétel pillanatában átformálódnak az átvevő nyelvalkat törvényeinek szelle­mében. így pl. a [szurok] szóban (szlovákul [struk], ’fokhagyma-gerezd’) Kolon nyelvjárása a fonémacsoportosítás törvényével ellenkező szókezdő mássalhangzós fonémacsoportot fel­oldotta. A [Szrinka] Julka (szlov. [srnka] ’őzike’) személynévben azonban már nem tudott tel­jes mértékben érvényt szerezni a nyelvi törvényszerűségnek. A magyar nyelvtudat három mássalhangzós fonémaként fogta fel a név szókezdetét, s legalább egyszer vokalizálta. Az ilyen átvételezésnek azonban legalább némi előfeltétele meglehet magában az átve­vő nyelvben is. így pl. a morfémahatárokon kialakuló mássalhangzós fonémacsoportoknak ténye némikép elősegíti a mássalhangzós fonémacsoporttal kezdődő idegen szó átvételét. Pl. az adott [Szrinka] név esetében a [rosszra] ü'pusú szavak és az átvett [Szrinka] féle esetek között van bizonyos szerkezeten alapuló kapcsolatosság. Általában a szóvégi és szóközépi helyzetben gyakori fonémacsoportok könnyebben megmaradhatnak az átvett szavak szókez­detén, mint az olyan fonémacsoportok, amelyek szóvégi, illetve szóközépi helyzetben is is­meretlenek vagy ritkák. így tesz Kolon nyelvjárása az irodalmi nyelv szokatlan fonémacsoportú szavaival is. (Pl. a [dl] fonémacsoportú szavakkal.) Természetesen az idegen eredetű személynevek és hely­157 Lásd még a 20. és 62. lapot. 158 Lásd a 32. sz. jegyzetet. 188

Next

/
Thumbnails
Contents