Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Kisebbségi nyelvhasználati törvény

Kisebbségi nyelvhasználati törvényjavaslat ods. 1. Jazyk ostatných dokumentov sa môže ponechať rozhodnutiu strán právnych úkonov. Ideálne by bolo zrušenie § 8 ods. 2 zákona o štátnom jazyku, a tým aj zru­šenie § 13 ods. 2 tohto návrhu, aby jazyk súkromnoprávnych úkonov regulovaný vôbec nebol. (3) Finančná a technická dokumentácia, stanový združení, spolkov, politických strán, politických hnutí a obchodných spoločností sa môžu vyhotoviť v jazyku národnostnej menšiny. § 14 Ochrana a rozvoj jazykov národnostných menšín (1) Štátne orgány, orgány územnej samosprávy a iné orgány verejnej správy sú povinné aktívne pristupovať ku kontrole dodržiavania ustanovení tohto zákona. (2) Orgán verejnej správy podľa §2 ods. 1 a útvar ozbrojených zborov a hasičských jednotiek podľa §7 ods. 1 je povinný vytvárať podmienky na používanie menšinových jazykov podľa tohto zákona a osobitných zákonov zabezpečením dostatočného počtu zamestnancov ovládajúcich jazyk národnostných menšín. Za týmto účelom motivuje svojich zamestnancov na osvojenie si jazyka národnostných menšín poskytnutím jazy­kových príplatkov a vzdelávaním. (3) Orgán verejnej správy a útvar ozbrojených zborov a hasičských jednotiek posky­tuje obyvateľom úradné formuláre vydané v rozsahu jeho pôsobnosti aj v jazyku národ­nostnej menšiny. (4) Podpredseda vlády SR pre ľudské práva a menšiny poskytuje odbornú pomoc orgánom verejnej správy a útvarom ozbrojených zborov a hasičských jednotiek pri vyko­návaní ustanovení tohto zákona. (5) Podpredseda vlády SR pre ľudské práva a menšiny určí vedecké ustanovizne zaoberajúce sa výskumom menšín a jazykom národnostných menšín zodpovedné za rozvoj odbornej terminológie pre jazykové plánovanie, jazykové poradenstvo a prekla­dateľské služby v jazykoch národnostných menšín. (6) Podpredseda vlády SR pre ľudské práva a menšiny v súčinnosti s Ministerstvom školstva SR a orgánmi územnej samosprávy vytvára podmienky umožňujúce zamest­nancom orgánov verejnej správy podľa §2 ods. 1 a útvarov ozbrojených zborov a hasičských jednotiek podľa §7 ods. 1 žijúcim vo viacjazyčných obciach neovládajúcim jazyk národnostnej menšiny, aby si ho v prípade záujmu mohli osvojiť. (7) Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky zabezpečí vydávanie zákonov, nariadení vlády a ostatných všeobecne záväzných právnych predpisov v jazykoch národnostných menšín. Ministerstvo môže poveriť prekladom týchto právnych predpi­sov vedecké ustanovizne podľa odseku 5. § 15 Správa o stave používania jazykov národnostných menšín (1) Rada vlády pre ľudské práva, národnostné menšiny a rodovú rovnosť predkladá vláde Slovenskej republiky správu o stave používania jazykov národnostných menšín na území Slovenskej republiky raz za dva roky. 446

Next

/
Thumbnails
Contents