Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)
Államnyelvtörvény
Tisztelt Képviselő Asszony! Tisztelt Képviselő Úr! je v zásadách vlády uvedené, že vo všeobecností „v súlade s čl. 10 Európskej charty regionálnych alebo menšinových jazykov, platným pre Slovenskú republiku, môžu občania, ktorí patria k národnostnej menšine, v úradnom styku pri vzájomnej ústnej komunikácii používať jazyk národnostnej menšiny na území obcí, v ktorých občania patriaci k národnostnej menšine netvoria najmenej 20 % obyvateľstva." 62. Benátska komisia sa domnieva, že § 3 ods. 5, prvá veta v interpretácii ministerstva kultúry pravdepodobne obmedzuje svoj rozsah na komunikáciu medzi štátnymi zamestnancami, čím v tomto prípade nijako neprispieva k ustanoveniam v ods. 1 a 2 tohto paragrafu. Pokiaľ má však široký rámec, čomu napovedá doslovná interpretácia textu, išlo by o porušenie Charty a Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach, ktoré má § 3 ods. 5 záujem rešpektovať prostredníctvom odkazov na medzinárodné zmluvy. V obidvoch prípadoch sa Komisia nazdáva, že prvá veta v § 3 ods. 5 by mala byť zrušená. ALT.l.: V § 4 ods. 3 sa druhá a tretia veta znie: „Vškolách a v školských zariadeniach, v ktorých sa výchova a vzdelávanie uskutočňuje v jazyku národnostných menšín,8*) sa pedagogická dokumentácia a ďalšia dokumentácia určená pre vnútorné účely škôl a školských zariadení vedie v jazyku príslušnej národnostnej menšiny.8b> Rozsah pedagogickej dokumentácie a ďalšej dokumentácie, ktorá sa musí viest aj v štátnom jazyku v školách a školských zariadeniach, v ktorých sa výchova a vzdelávanie uskutočňuje v jazyku národnostných menšín,8*) ustanoví osobitný zákon. “ ALT 2.: V § 4 ods. 3 druhá veta znie: „V školách a v školských zariadeniach, v ktorých sa výchova a vzdelávanie uskutočňuje v jazyku národnostných menšín,811 sa pedagogická dokumentácia a ďalšia dokumentácia vedie podľa osobitného zákona.“ Tretia veta sa vypúšťa. Odôvodnenie: Návrh prikazuje povinné používanie štátneho jazyka v školách s vyučovacím jazykom národnostnej menšiny v odôvodnenej miere. Presný rozsah je vhodné upraviť v osobitnom zákone (v školskom zákone). Jedná sa iba o návrat k riešeniu existujúcemu pred novelou z roku 2009, čo predstavuje realizáciu programového vyhlásenia vlády. Doslovný výňatok zo stanoviska Benátskej komisie: 3. Uvedené písomné „pedagogické dokumenty“ a „ďalšie dokumenty" podliehajú okrem dohľadu ministerstva kultúry podľa § 9 zákona o štátnom jazyku aj dohľadu príslušných orgánov, napríklad Štátnej školskej inšpekcii. 80. Aj keď uvedené ustanovenia neobmedzujú právo škôl s vyučujúcim jazykom národnostných menšín používať jazyk národnostnej menšiny v „pedagogickej dokumentácii“ a „ďalšej dokumentácii“, povinnosť viesť túto dokumentáciu dvojjazyčne znamená, že musí byť vypracovaná v slovenčine resp. preložená do slovenčiny. Je zrejmé, že takáto povinnosť je pre školy s vyučujúcim jazykom národnostných menšín veľkou záťažou, ktorú nemusia niesť iné školy. Takéto nerovnaké zaobchádzanie vo vzťahu k školám národnostných menšín 412