Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Elemzések, felmérések, összegzések

A szlovák nyelvhasználati szabályozás elemzése... (1) Štátne orgány, orgány územnej samosprávy, iné orgány verejnej správy, nimi zria­dené právnické osoby a právnické osoby zriadené zákonom5) používajú v úradnom styku štátny jazyk a ich zamestnanci, štátni zamestnanci, príslušníci obecnej polície, príslušníci ozbrojených síi Slovenskej republiky (dálej len „ozbrojené sily“), ozbrojených bezpečnostných zborov, iných ozbrojených zborov a Hasičského a záchranného zboru sú povinní ovládať a v úradnom styku používať štátny jazyk; tým nie je dotknuté použí­vanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku podľa osobitného predpisuôaa) a používanie iných jazykov v úradnom styku s cudzinou v súlade so zaužívanou praxou v medzinárodnom styku. Kisebbségi nyelvtörvény § 2 - Používanie jazyka menšiny v úradnom styku (3) Občan Slovenskej republiky, ktorý je osobou patriacou k národnostnej menšine, má právo v obci2a) podľa odseku 1 komunikovať v ústnom a písomnom styku pred orgánom miestnej štátnej správy, orgánom územnej samosprávy a územnou samosprávou zriade­nou právnickou osobou (dálej len „orgán verejnej správy“) vrátane predkladania písomných listín a dôkazov aj v jazyku menšiny a orgán verejnej správy poskytne odpoveď na podanie napísané v jazyku menšiny okrem štátneho jazyka aj v jazyku menšiny s výnimkou vydávania verejných listín, pričom táto výnimka sa netýka verejných listín podľa odsekov 4 a 5. V pochybnostiach je rozhodujúce znenie odpovede orgánu verejnej správy v štátnom jazyku. Orgán verejnej správy vytvorí podmienky na uplatnenie práva podľa prvej vety adekvátnym spôsobom, pričom si môže určiť časový priestor na vybavovanie vecí v jazyku národnostnej menšiny. Orgán verejnej správy zabezpečí informáciu o mož­nostiach používania jazyka menšiny v sídle orgánu verejnej správy na viditeľnom mieste. (4) Rozhodnutie orgánu verejnej správy v správnom konaní3) v obci podľa odseku 1 sa v prípade, ak sa konanie začalo podaním v jazyku menšiny alebo na požiadanie, vydáva okrem štátneho jazyka v rovnopise aj v jazyku menšiny. V pochybnostiach je roz­hodujúci text rozhodnutia v štátnom jazyku. (7) Orgán verejnej správy v obci podľa odseku 1 poskytuje občanom úradné formu­láre vydané v rozsahu jeho pôsobnosti na požiadanie dvojjazyčne, a to v štátnom jazy­ku a v jazyku menšiny. (8) Občania Slovenskej republiky, ktorí sú osobami patriacimi k národnostnej men­šine, môžu v úradnom styku v obci, ktorá nespĺňa podmienky podľa odseku 1, pri úst­nej komunikácii používať jazyk menšiny, ak s tým zamestnanec orgánu verejnej správy a osoby zúčastnené na konaní súhlasia. § 7 (1) Orgán verejnej správy a jeho zamestnanci sú povinní používať v úradnom styku štátny jazyk a za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitnými zákonmi pou­žívajú aj jazyk menšiny. Orgán verejnej správy a jeho zamestnanci nie sú povinní ovlá­dať jazyk menšiny. (2) Orgán verejnej správy v obci podľa § 2 ods. 1 je povinný vytvárať podmienky na používanie jazyka menšiny podľa tohto zákona a osobitných zákonov. Egyik nyelvtörvény sem definiálja, mi számit hivatali nyelvhasználatnak. A törvény azo­kat a szerveket határozza meg, amelyek előtti eljárásra vonatkoznak a nyelvhasználati 253

Next

/
Thumbnails
Contents