Simon Attila: Egy rövid esztendő krónikája. A szlovákiai magyarok 1938-ban - Nostra Tempora 18. (Somorja, 2010)

2. A jubileumi év

Magyar politika 1938 tavaszán 87 me megköveteli, hogy orvosolják a magyar nép fájó sebeit” — mondta ki a határozat, amelyben többek között a magyar iskolahálózat kiépítését, a Bodrog és a Latorca szabályozását követelték.229 230 A résztvevők egy nagy bodrogközi manifesztáció megtartását is tervbe vették, erre azonban az áprilisban kihirdetett gyűléstilalom miatt már nem került sor. 2.4.1. Az aktivizmus felemás „győzelme” a magyar nyelvű feliratok és az állampolgárság ügyében A magyar aktivizmus, mint az korábban már jeleztük, nagy reményekkel fogadta a kormányzat és a német aktivisták között 1937 februárjában megkötött egyezséget, s valami hasonlót remélt magyar vonalon is. 1938 elején azonban egyre inkább azt kellett tapasztalnia, hogy az ígéretek valóra váltása késik, amit Dzurányi László a február 18-i egyezség évfordulójára írt vezércik­kében úgy kommentált, hogy február 18-a évfordulójához „nem ágy érkeztünk el, ahogyan sze­rettük volna és igényeltük volna. Mert a jogszerzés útján csak kevés lépést tettünk eló're, csak kis részleteredményekig jutottunk el. Es kisebbségi problémáink nagyjában és általában ma is megoldatlanok".230 A Dzurányi szavaiból kicsengő csalódottságot nyilvánvalóan Prágában is érzékelniük kellett, s így, ha játékban akarták tartani a kormánypárti magyarokat, nem várhat­tak tovább az ígéretek teljesítésével. Ennek a külső kényszer hatására történő, sajátos szem­pontú problémamegoldásnak volt a szép példája a magyar nyelv vasúti és postai használatának rendezése. A magyar nyelvű vasúti feliratok hiányának rendezése már évek óta az ellenzéki magyar pártok egyik visszatérő követelése volt, sőt ez az igény már az aktivista képviselők memoran­dumaiban is megjelent. A szociáldemokraták magyar szekciójának a lapja, a Csehszlovákiai Népszava 1937 februárjában pedig egyenesen arról számolt be, hogy Schulcz Ignác szociáldemokrata képviselő már meg is egyezett a vasútügyi minisztériummal a kétnyelvűség bevezetéséről.231 Az, hogy a kormány folyamatosan halasztotta ennek a jogos igénynek a tel­jesítését, azért is volt meglehetősen kényelmetlen az aktivista vezetőknek, mivel a szudétané­­metek által lakott területen természetesnek számítottak a kétnyelvű vasúti és a postai feliratok. Annál nagyobb volt az öröm a magyar aktivista táborban, amikor 1938. március 4-én megjelent a Vasút- és Postaügyi Minisztérium rendelete, amely kétnyelvű, szlovák-magyar nyelvhasz­nálatot írt elő Dél-Szlovákia vasútállomásain és postahivatalaiban. A rendelet értelmében két­nyelvűén kellett feltüntetni a vasútállomásokon lévő tájékoztató táblákat, a menet- és pogy­­gyászjegyeket, a szállítóleveleket, a heti munkás- és diákigazolványokat, sőt a sorompók előtt is magyar nyelvű figyelmeztető táblákat kívántak elhelyezni „Vigyázz, hajön a vonat!” és más hasonló tartalommal.232 A rendelet értelmében a magyar többségű vidékeken szolgálatot teljesítő vasúti és postai alkalmazottak kötelezőek lesznek elsajátítani a magyar nyelvet, s a minisztérium azt is kilátásba helyezte, hogy az érintett településeken szolgáló vasutasok szá­mára szükség esetén magyar nyelvtanfolyamokat szervez. Hasonló módon kétnyelvű feliratok­kal kellett ellátni a rendelet hatálya alá eső postahivatalokat, valamint az itt használt nyomtat­ványokat is. 229. Magyar Nap, 1938. március 20. 230. Magyar Újság, 1938. február 18. 231. Csehszlovákiai Népszava, 1937. február 28. 232. AMZV, f. III. sekce, k. 609, fasc. 3a; Magyar Újság, 1938. március 4.

Next

/
Thumbnails
Contents