Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Az oktatás nyelvi aspektusai

512 Lanstyák István - Szabómihály Gizella Közhelyszámba megy az a megállapítás, hogy a szlovákiai magyarok nyelvhasználata más, mint a magyarországiaké. Ezeket az - eddigi felmé­rések híján csupán szubjektív benyomáson ala­puló - véleményeket 1991 óta empirikus kuta­tásokkal próbáljuk alátámasztani. A szlovákiai és a magyarországi középiskolások körében végzett vizsgálataink során például kiderült, hogy még a magyar iskolába járó középiskolá­sok nyelvhasználata is több tekintetben eltér a magyarországi diákokéitól (1. Lanstyák 1992, 1993; Szabómihály 1993). Ezek az eltérések mindenekelőtt a beszélők kétnyelvűségéből és az anyaországtól való bizonyos fokú elválasz­tottságból adódnak. A nyelvi különfej lődés veszélyével már évtizedek óta tisztában vannak a nyelvművelők, az iskola mégsem törekedett tudatosan ennek elhárítására. A magyar nyelvi tantervek fő célként ugyan a müveit magyar köznyelv elsajátítását irányozzák elő, néhány fontos kérdés azonban tisztázatlan marad. Nem világos például, mit kell érteni müveit magyar köznyelven. A tankönyvek szemléltető nyelvi anyaga nagy százalékban tartalmaz szépirodal­mi müvekből vett idézeteket. Az elsajátítandó köznyelvre mint eszményre beszélt nyelvi pél­dát nem is találunk, holott a szlovákiai magya­rok zömének, ha van egyáltalán lehetősége a magyar nyelvet a közéletben (vagyis a választé­kos nyelvhasználat legfontosabb színterén) használni, akkor ezt többnyire csak szóban te­heti. A nyelvhelyességi kérdések tárgyalásakor a tankönyvszerzők szinte kizárólag magyaror­szági szakirodalomra támaszkodnak; kontaktus­jelenségek mintegy mellékesen jelennek meg csak a tananyagban, mégpedig teljesen koncep­ciótlanul. A szerzők hallgatólagosan feltétele­zik, hogy a szlovákiai magyaroknak ugyanaz a (közelebbről sosem specifikált) magyar nyelv az anyanyelve, mint a magyarországi egynyelvű magyaroké. Ez a fő oka annak, hogy nem töre­kednek tudatosan és módszeresen a kétnyelvű­­ségi helyzetből adódó kontaktusjelenségek tudatosíttatására, pedig ez előfeltétele volna az ezektől mentes köznyelv megtanításának. Az eddigi kutatások alapján ügy látjuk, hogy a szlovákiai magyarok anyanyelve a következők­ben tér el a magyarországiakétól: (1) A közös­ség kétnyelvűségéből adódóan ún. kontaktusje­lenségek fordulnak bennük elő a nyelvi rend­szer minden síkján, regiszterenként és beszélő­ként eltérő mértékben. (2) A beszélőkre nagyobb mértékben jellemző a nyelvjárási(as) nyelvhasználat, ill. általában az ún. „nyelvhe­lyességi szabályokat” sértő elemek megjelené­se. (3) Az ún. nyelvi bizonytalanság következ­tében nagyobb számban jelennek megy - külö­nösen formálisabb beszédhelyzetekben - nyelvbotlások, lapszusok, hezitációk, elakadá­sok stb. (4) A nyelvi bizonytalanságból, ill. a beszélők erősebb tájnyelvi hátteréből követke­zően a magyarországitól eltérő módon jelentke­zik a hiperkorrekció és a normatúlteljesítésre való törekvés (ezekre 1. Lanstyák 1992). (5) Az anyaországi magyar nyelvváltozatokkal össze­hasonlítva a szlovákiaiak sok tekintetben némi­leg régiesnek hatnak, mivel a magyarországi nyelvi újítások vagy fáziskéséssel jutnak csak be - vagy be sem jutnak - a szlovákiai magyar nyelvváltozatokba. (6) Sajátos jellemzője a kontaktusváltozatoknak az ún. széttagoló ten­dencia, vagyis az analitikus szerkezetek előny­ben részesítése a szintetikusokkal szemben. Az eltérések - jellegüket tekintve - alapve­tően kétfélék. (1) Egy részük az egynyelvű (magyarorszá­gi) nyelvváltozatokban teljesen (vagy szinte tel­jesen) ismeretlen: ilyenek elsősorban a kontak­tusjelenségek, pontosabban azok egy része (más részük mint általános „indoeuropeizmus” a magyarországi nyelvhasználatban sem példát­lan). Ezek helyett ott egészen más forma jára­tos, ill. olykor az anyaországban az illető jelen­ségnek nincs is nyelvileg egyértelműen megfor­mált megfelelője. Ugyanakkor a szlovákiai magyarok nyelvhasználatában a helyi változat sem kizárólagos, hanem mellette - társadalmi rétegenkénti, vidékenkénti, beszédhelyzeten­­kénti stb. eltérésekkel - a standard forma is él. (2) A kontaktusjelenségek más része az egynyelvű változatokban sem ismeretlen; ezek

Next

/
Thumbnails
Contents