Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Nyelvi jogok, nyelvpolitika

50 Misad Katalin HIVATKOZÁSOK ÉS FELHASZ­NÁLT IRODALOM Deme László 1970. Nyelvi és nyelvhasználati gond­jainkról. Bratislava: Madách Kiadó. 101-104. EKsz. 2003. Magyar értelmező kéziszótár. Budapest: Akadémiai Kiadó. (2., átdol­gozott kiadás) Grétsy László szerk. 1978. Hivatalos nyelvünk kézi­könyve. Budapest: Akadémiai Kiadó. Gyönyör József 1990. Mi lesz velünk, magyarokkal? Fejezetek a csehszlovákiai magyarság történetéből 1918-tól napjainkig. Po­­zsony/Bratislava: Madách Kiadó. 33-37. Gyönyör József 1993. Törvény a hivatalos nyelvről Szlovákiában. Varga S. (szerk.) Magya - rok Szlovákiában. Adatok, tanulmányok (NDC Évkönyv ’93). Bratislava/Pozsony /Pressburg: NDC. Gyönyör József 1994. Terhes örökség. Pozsony: Madách-Posonium. 216-272. Jakab István 1976. Hogy is mondjuk? Bratislava: Madách Kiadó. Jakab István 1987. Nyelvi vétségek és kétségek. Bratislava: Madách Kiadó. Klaudy Kinga 1984. Hogyan alkalmazható az aktuá­lis tagolás elmélete a fordítás oktatásá­ban? Magyar Nyelvőr 108/3, 325-333. Klaudy Kinga 1994. A fordítás elmélete és gyakorla­ta. Budapest: Scholastica. Klaudy Kinga 1997. A fordítás elmélete és gyakorla­ta. Angol-német-francia-orosz fordítás­­technikai példatárral. Budapest: Scho­lastica. Klaudy Kinga 2001. Mit tehet a fordítástudomány a magyar nyelv „korszerűsítéséért”? Ma - gyár Nyelvőr 125/2, 145-152. Klaudy Kinga 2007. Nyelv és fordítás. Válogatott fordítástudományi tanulmányok. Buda - pest: Tinta Könyvkiadó. M. Korchmáros Valéria 1988. Igenevek a hivatali nyelvhasználatban. Kiss Jenő - Szűts László (szerk.): A magyar nyelv rétegző­dése. Budapest: Akadémiai Kiadó. 591-599. Lanstyák István 1991. A szlovák nyelv árnyékában. A magyar nyelv helyzete Csehszlo - vákiában 1918-1991. Kontra Miklós (szerk.) Tanulmányok a határon túli két­nyelvűségről. Budapest: Magyarság - kutató Intézet. 11-72. Máté Jakab 1988. Nyelvi helyzetek - szocioling­­visztikai modellek. Kiss Jenő - Szűts László (szerk.) A magyar nyelv rétegző­dése. Budapest: Akadémiai Kiadó. 673-682. Mayer Judit 1990. Anyanyelvi hibanapló. Pozsony: Madách Kiadó. Menyhárt József 2002. Nyelvünk és törvénye. A hivatalos ügyintézés nyelve Dunaszer­­dahelyen és Nyékvárkonyban a kisebb­ségi nyelvhasználati törvény érvénybelé­pése óta. Lanstyák István - Simon Szabolcs (szerk.) Tanulmányok a két­nyelvűségről. Pozsony: Kalligram Könyvkiadó. 34-56. Misad Katalin 1998. A magyar nyelv használata a hivatalos érintkezésben. Lanstyák István - Simon Szabolcs (szerk.) Tanulmányok a magyar-szlovák kétnyelvűségről. Po­zsony: Kalligram Könyvkiadó. 43-68. Mistrík Jozef 1988. Moderná slovenčina. Bratislava: SPN. Nádasdy Adám 2002. ízlések és szabályok. írások nyelvről, nyelvészetről. Budapest: Mag­vető. NyKk. Grétsy László - Kovalovszky Miklós 1983. Nyelvművelő kézikönyv I. Budapest: Akadémiai Kiadó. Štatistický úrad SR 2001. Sčítanie obyvateľov, domov a bytov 2001. Základné údaje. Národnostné zloženie obyvateľstva. Szabómihály Gizella 1989. A szlovákból magyarra való fordítás problémái Szlovákiában. Magyar Nyelvőr 113/3, 277-283. Szabómihály Gizella 2002. A szlovákiai kisebbségek nyelvi jogai és a kisebbségi nyelvhasz­nálat színterei, különös tekintettel a magyar közösségre. Lanstyák István -Szabómihály Gizella Magyar nyelvter­vezés Szlovákiában. Tanulmányok és dokumentumok. Pozsony: Kalligram Kiadó. 19-40. Szabómihály Gizella 2002. A hivatali kétnyelvűség megteremtésének nyelvi vetületei. Lanstyák István - Szabómihály Gizella Magyar nyelvtervezés Szlovákiában. Tanulmányok és dokumentumok. Po - zsony: Kalligram Kiadó. 182-199. Tolcsvay Nagy Gábor szerk. 2007. Idegen szavak szótára. Budapest, Osiris Kiadó Zbierka zákonov č. 428/1990, 270/1995.

Next

/
Thumbnails
Contents