Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Nevek és névhasználat

454 Török Tamás szlovák párja többes számú: az Ipoly mentén 15 (Aproszlás —> Dieliky, Felemás —> Mieša­niny, Hegyköz —► Medzivŕšie, Homok —» Pies­koviská, Hosszúhomok —» Dlhé piesčiny, Lázak —*■ Lazáky, Mahér rét —> Mahérové lúky, Mogyorós és Zambák —> Lieštiny, Nagyoszlás szőlők alatt —* (Veľké diely za Vinicami :) Veľké diely pod vinicami, Rajföldek —> Rajská zem, Rétköz —» Medzi lúky, Szedernyes —> Černice, Szúnyogos —» Komárovce, Telek —> Funduše, Uradalmi rét —> Panské lúky), Zoboralján 17 helynév (Dombi dűlő —> Brežné hony, Galozsa —* Galože; Kenderes —> Konopnice; Kerek szőlő —» Okrúhle vinice', Kert megett —» Za záhradami', Lefánti pallag —» Lefantovské úhony, Puszta rét —> Suché lúky; Sásrét —* Rákosové lúky, Sídi alsó és felső rét —> Sidov­­ské horné a dolné lúky; Söprős —* Terkelové; Szeges —> Klinové; Szőllőhegy —* Vinice; Szőlő alatti —> Pod vinicami; Toplicza sás —» Teplické rákosy; Parti dűlő —* Kopecké hony; Révforgó —* Zátočiny; Kis osztály —» Malé diely). A másik esetben a többes számú magyar név egyes számú helynévként realizálódik a szlo­vákban: Ipoly mente 7 ((Belső legelő :) Belső legelők —* Vnútorný pasienok, Csárad kertek —* Záhradný Čarad, Homokok és Homokok mellett —* Piesok, Irtványok [E] —* Irtván, Kopaszok —> Plešina, Öreg lucernások —* Staré d’atelinisko, Pallagok —> Pallag), Zo­­boralja 3 helynév (Kertek megett —> Za záhra­dou: (Za záhradami); (Partok és) Latka —» (Brehy a) Latky; (Saiga: Partok és) Latka —> (.Šalga: Brehy a) Latky). 1.2.2. Magyar utótag —> szlovák elöljáró Viszonyító funkciójú, irányt jelölő utótagot tar­talmazó magyar helynév fordításakor elöljárót tartalmazó szlovák változat keletkezik, az Ipoly mentén 39, Zoboralján 12 esetben. A vizsgált átváltási művelet érinti a gram­matikai szerkezetet, és jelentéstani módosulá­sokat is eredményez. Az alábbi névpárok között grammatikai és jelentéstani szinten ugyan vannak különbségek, de „névtani” szin­ten nincsenek. Az érintett nyelvekben eltérő formában használatosak, de mint nevek volta­képpen pontos megfelelői egymásnak. A felé és a do megfelelése esetében csupán az a tipológiai különbség van, hogy a szlovák elöljárónak a magyarban törvényszerűen név­utó felel meg vagy rag. Jelentéstanilag a pontos szlovák megfelelője ,jmerom k... ” nehézkes, a földrajzi nevekben nem használatos. a) felé —> do Ipoly mente (9): Bél felé —* do Bieloviec, Ipolyságfelé —» do Sah, Kis-Keszifelé —> do Malých Kosíh, Kis-Peszek felé —> do Malého Peseku, Ság felé —* do Sah, Szakállos felé —» do Sakáloše : do Ipeľského Sokolca, Szalka felé —* do Salky, Szetefelé —* do Setichu : do Kubáňova, Tompafelé —> do Tompy b) felől —» z Ipoly mente (3): Esztergom felől —* z Ostrihomu, Szete felöl —* ze Setichu, Visk felől —> z Vyškoviec n/Ipľom c) alatt —> za Ipoly mente (2): Aproszlás szőlők alatt —* Drobné diely za Vinicami : Drobné diely za vinicami, Nagyoszlás szőlők alatt —» Veľké diely za Vinicami (: Veľké diely pod vinicami) d) alja/alatt —» pod Ipoly mente (12): Gödöralja —> Pod jamou, Hegyalja —» Pod Horou, Kert alja —> Pod záhradami, Kertalja —> Pod záhradmi, Máva alja —» Pod Mavou, Négő alja —> Pod Négőm, Part alja —» Pod brehom, Pinczék alja —> Pod pivnicami, Pusztäkalja —> Pod pustatinou, Somos alja —» Pod Somosé, Szekeresd alja —* Pod Szekeresdom, Závoz alja —* Pod závozom Zoboralja (8): Bahorecz alatt —> Pod Bahorcom/Pod bahorcom; Kopotthegy alatt —> Pod holým vrchom: Pod Holým vrchom; Nyitrai út alja —» Pod nitrianskou cestou; Poronnák alja —> Pod poronou; Sűrűk alja —» Pod húštinou; Szilas alatt —> Pod Silašským; Szőlők alatt —» Pod vinohradmi; Szőlők alatt —* Pod vinohrady e) alja —» pri

Next

/
Thumbnails
Contents