Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői

A határon túli magyar szókészlet 107 nyelvészethez nem értő emberek által terjesz­tett nyelvi mítosz (1. Lanstyák 2007: 188), ami­ként az a szintén gyakori vélekedés, hogy a köl­­csönszavak használata elősegítené a nyelvcse­rét (1. Lanstyák 2007: 189-190). Azt, hogy nyelvileg az államnyelvi eredetű vagy a belső keletkezésű lexéma „jobb-e”, nagy általánosságban lehetetlen eldönteni, min­dig egy-egy konkrét beszédhelyzetben lehet csak értékelni a kínálkozó kifejezési lehetősé­geket. így pl. a belső keletkezésű km és ht szavaknak nyelvi szempontból az az előnye, hogy jelentéstanilag motiváltak lévén, az állam­nyelvet nem (jól) ismerő beszélők számára is könnyebben megjegyezhetőek, felidézhetőek. Ugyanakkor az államnyelvet jól ismerő beszé­lők számára a kölcsönszavak használata jóval kisebb mentális erőfeszítéssel jár, igy ezek job­ban megfelelnek a nyelvi gazdaságosság köve­telményeinek. A közvelen kölcsönszavak hang­teste sok esetben rövidebb, mint km vagy belső keletkezésű ht megfelelőiké, ami főként az informális beszélt nyelvben előny a beszélők számára, ugyanakkor a formális beszédhelyzet­ben a beszélők sokszor a hosszabb hangtestű szavakat részesítik előnyben, így ott ilyen szem­pontból is előnyösebb a belső keletkezésű ele­mek használata. A kölcsönszavak egy részének hangteste nem mindig van teljesen összhang­ban a magyar nyelv szokásos hangsorépítési szabályaival, így ezek olykor - igaz, nagyon ritkán - az államnyelvet nem (jól) ismerő beszélőknek kiejtési nehézségeket okozhatnak; ezt a (jórészt inkább imaginárius) hátrányt nagyban csökkenti, hogy a laza beszélt nyelv­ben, ahol az ilyen kölcsönszavak többnyire használatosak, könnyen létrejönnek lazításos ejtésváltozatok.30 Identitáskifejező funkció tekintetében a ht és a km szavak szerencsésen kiegészítik egymást: a ht szavak a helyi, kisebbségi identitás, a szolidaritás kifejezői, ugyanakkor a sajátos ht szavak km megfelelői­nek használatával egyetemes magyar identitá­sát tudja kiemelni. A km szavak ismeretének és használatának emellett jelentős gyakorlati haszna is van: növeli a ht beszélők mobilitását, megkönnyíti péládul érvényesülésüket a magyarországi munkapiacon. Ezzel szemben a ht szavak közösségen belüli használata sokszor egyértelműbb, pontosabb, hatékonyabb kom­munikációt eredményez, mivel nem minden sajátos ht lexémának van fogalmilag és stilisz­­tikailag akár csak megközelítőleg is azonos megfelelője. Ha figyelembe vesszük, hogy a ht közössé­gek mérvadó társadalmi csoportjai, különösen pedig azok társadalmi elitje fontos érdeknek tartja a magyar nemzetnek és a magyar nyelv­nek sokféleségben is meglévő egységességét, előnyösnek tarthatjuk azt a tény, hogy a ht magyar közösségek formális írásbeli nyelv­­használati normája elég szigorúan kirekesztő az érezhetően államnyelvi eredetű elemekkel szemben. Ez a tény ugyanis a közösségeket e sajátos ht szavak km megfelelőinek megisme­résére és használatára, olyankor pedig, amikor ilyen megfelelők nem léteznek, megalkotására és elterjesztésére készteti, ami pedig fékezi a ht közösségekben létező nyelvi hiányt és regisz­tervesztést, s hozzájárul a magyar nyelv műkö­dőképességének megőrzéséhez. HIVATKOZÁSOK Andrió Edit 1995. A szerb nyelvnek a vajdasági magyar nyelvre gyakorolt hatása. Kassai Ilona (szerk.) Kétnyelvűség és magyar nyelvhasználat. Budapest: MTA Nyelv­­tudományi Intézetének Élőnyelvi Osztá - lya. 235-243. Andrié Edit 2000. Közvetlen alaki tükrözés az újvi­déki magyarok nyelvhasználatában. Borbély Anna (szerk.) Nyelvek és kultú­rák érintkezése a Kárpát-medencében. Budapest: MTA Nyelvtudományi Inté­zetének Élőnyelvi Osztálya. 11-16. 30. Ilyen pl. az Er Fv Va Ka Hv Mv Öv infarkt ’szívinfarktus’ szó infart változata.

Next

/
Thumbnails
Contents