Csanda Gábor - Tóth Károly (szerk.): Magyarok Szlovákiában III. Kultúra (1989-2006) - Magyarok Szlovákiában 3. (Somorja, 2006)

Irodalom

Meseleltár kérdőjelekkel 49 mán a szanatórium mindennapi életén túl bete­kintést nyerhetünk a hannincas évek társadal­mába is. Hadd emeljünk ki egy, a nemzetiségi kérdést tematizáló részt: „A hógolyózás nem verekedés, hanem fiús játék. Csak mondta a magáét. Vad magyar vagyok? Vaszilnak azt mondták: vad ruszin! Pedig csak olyanok va­gyunk, mint a többi fiú. [...] Azoknak sose mondják, hogy vad cseh vagy vad szlovák. Azért, mert nem hagyjuk magunkat, mindjárt a nemzetiségünket szidják.” Cséplő Ferenc könyve értékes társadalomtörténeti lenyomata egy letűnt kornak, de ifjúsági regényként nem túl mozgalmas, olykor idealizált, s a túláradó narrátori szólam zavaró lehet mindent(jobban)­­tudásával. A cím - Rosszcsontok - által felkel­tett várakozás beteljesületlen marad, szereplő­ink nem rosszak, teljesen „normális” gyerekek. „Ki nem állhatom a tanmeséket...” - állítja Csóka Ferenc Szivárvány lovag (2000) című mesekönyvének főhőse, Szivárvány lovag. S valóban, az elsőkötetes, a mese konvencióit fel­rúgó szerző maga is mentes tudott maradni az erőltetett didaktikusságtól, s úgy tudott fittyet hányni az alapvető meseszabályokra, hogy ez nem tette problematikussá a szövegét. Szivár­vány lovag az alsóbb rendű mimetikus módba tartozik, a legkevésbé sem hasonlít más mesék „félelem és gáncs nélküli” lovagjára. A narrátor folyamatosan deheroizálja hősét, Szivárvány lovag teljesen emberi: szereti a zsíros kenyeret, szabadidejét pedig - ez már talán túlzás - hí­­mezgetéssel tölti. De nemcsak a főhős, a mesei közeg sem hagyományos, előfordul, hogy strukturális hiba miatt a jót verik el, a rossz pe­dig ünnepelt hősként távozik. Csóka Ferenc könyvének nagy erénye a belőle sugárzó tole­rancia, valamint hogy meséi nem „kétpólusú­ak”, relativizálják a jó és a rossz fogalmát. Szi­várvány lovag beszélgetése a gonosz varázsló­val pedig már-már a Mester és Margarita meg­oldását idézi. Csóka Ferenc nem próbál meg ta­nítani, s ez nem válik kárára. Kötetét üde nyel­vi humor, leleményes nyelvi megoldások jel­lemzik. 2005-ben Szivárvány lovag újabb ka­landjai is megjelentek. Ez viszont - mint a má­sodik részek általában - alatta marad az első kötetnek, elsősorban koncepciótlansága, rap­szodikus szerkezete és a zavaró narrátori szó­lam miatt. Csicsay Alajos Vendég a Csodakönyvben (1997) című kötete - mivel kis kiadónál (Integrita, Somorja) jelent meg - nem kapott még akkora figyelmet sem, mint az egyéb, Szlovákiában megjelenő magyar nyelvű köny­vek. Csicsay könyve meseregényként indul, a kétéves Bence és nagyapja kalandjait beszéli el a narrátor. A szövegen teljes egészében átüt a pedagógiai attitűd: Bence kérdez, a nagyapa pedig válaszol neki, kimerítő alapossággal. A szereplőkkel egyébként alig történik valami meseszerű, csupán a csodakönyv által olykor, ez viszont ahhoz képest, hogy címadó motí­vummá van emelve, elég keveset szerepel. A kötetet súlyosan megterhelik a nagypapa fel­­nőttes belső monológjai, mikor arról elmélke­dik, valamit hogyan vagy hogyan ne magyaráz­zon el Bencének. Zavaró az is, hogy a kötetben a Bence-történeteken kívül egyéb mesék is vannak, ezek viszonya a Bence-szövegekhez nincs tisztázva, nem tudjuk, ki a narrátor, mi a funkciójuk, s egyáltalán: hogy kerültek ide, mi­lyen viszonyban állnak a csodakönyvvel. Csi­csay Alajos könyvét nem kellően átgondolt koncepciója és a felnőtt narrátor nézőpontjának túlzott érvényesülése miatt nem sorolhatjuk a csehszlovákiai magyar gyermekirodalom élvo­nalába. Dobos László A kis Viking (1991) című kö­tete a csehszlovákiai magyar gyermekirodalom palettáján egyedülállónak mondható alkotás. Gyermektörténet, melynek narrátora Lars, a Norvégiában született kisfiú, akinek édesanyja szlovákiai magyar, apja pedig norvég. A gyerek sajátságos helyzetben, kultúrák metszéspontjá­ban nődögéi, meséi közt a Troli éppen úgy megtalálható, mint a magyar népmesék öreg ju­hásza. S a kétféle mentalitás jellegzetességei - és annak szükségszerű konfliktusai is - az óvo­dáskorú gyermek nézőpontjából látszódnak. A kötet elején a gyermek által érzékelt valóság és a mesei világ játszódik egymásba, visszautalva a mesék ősi, orális hagyományaira: a kisgyerek teljesen beleéli magát a mesébe, miközben vi­szonyítási pontként saját világa tételeződik, s ennek horizontja felől teszi fel kérdéseit, mikor

Next

/
Thumbnails
Contents