Viga Gyula (szerk.): Nagytárkány. I. Tanulmányok a község településtörténetéhez és néprajzához - Lokális és regionális monográfiák 5. (Somorja-Komárom, 2006)

Mizser Lajos: A község nyelvi jellemzői

uplatňujú normy hovorového jazyka: napr. viszpart'\/ízparť, egisség 'egészség', néccer 'négyszer', ale existujú aj veľkotrakanské zvláštnosti: ősze 'össze', nyó"nő' (ige!), tér­gyepe/ 'térdepel', sa//d 'sarló'. Kedysi poznalo toto nárečie aj hlásku ly , ale táto sa dnes objavuje v podobe hlásky j : jászoj 'jászol', ököj 'ököl'. Názov niekdajšieho župného sľdla však dôsledne vyslovujú ako Ujhel v celom Medzibodrožf. V slovnej zásobe, slov­ných zvratoch nárečie Veľkých Trakán sa v mnohom Iľši od hovorového jazyka, ale tieto slová a slovné zvraty sa postupne dostávajú na perifériu: dísztó 'disznó', pipulya 'gyer­mekláncfű', resp. Ha jó vóna, a kutya is megenné (prekl. Keby to bolo dobré, aj pes by to zožral) = veľmi zlé. Medzi (staré, prípadne niekoľko storočné) jazykové zvláštnosti patri' aj pôvod názvu obce, skúmanie miestnych názvov. Danú obec môžu charakterizovať aj rodinné mená. Vo Veľkých Trakanoch sú najčastejšie nasledovné: Dobó, Dobos, Gönczi-Gönczy, Nagy, Pólyák, Pólyi, Tárczy. Sprachliche Kennzeichen des Dorfes (Zusammenfassung) Das Dorf Nagytárkány gehört zum nordöstlichen Sprachdialektengebiet, konkreter zum Sprachdialektengebiet im Zwischenraum Bodrog. Charakteristische Züge sind: die Vokale a und á sind immer labial, der geschlossene Vokal é kommt nur sehr selten vor. Es steht der ungarischen Gemeinsprache nahe, doch es finden sich viele Abweichungen. Die Diphtonge sind geschlossen: ao, ou = ó; öü, eü = ö, bzw. geöffnet: le, ië = é; sie wer­den allmählich aufgelöst. Es gibt mehrere Beispiele für Gebrauch von geschlossenen Vokale: kökiny - kökény, míreg - méreg, lú - ló, esu - cső. Illabilisation kommt nur sel­ten vor: kilső, 'külső', fii, 'fül'. Eine Verkürzung ist jedoch je nach Dialekt häufig: pup - púp, vasút - vasút, nehez - nehéz, gyűrű- gyűrő. Eine Dehnung kommt manchmal uner­wartet vor: cúkor, piros, sima. Eine so genannte Ersatzdehnung erfolgt durch Weglassen von - / -: őtözik - öltözik, erkőcs - erkölcs, kódus - koldus. Einzelne Vokale können in bestimmten phonetischen Stellungen ganz wegfallen: diszitni - díszíteni, karcsi - kar­osai. Beim Konsonanten-Lautgesetz gelten vorwiegend Normen der Gemeinsprache: z.B. viszpart - vízpart, egisség - egészség, néccer - négyszer; es gibt aber auch Erscheinun­gen, die für Nagytárkány charakteristisch sind: ősze - össze, közé - közzé, nyő - nő (als Verb!), térgyepei - térdepel, sálló - sarló. In der Vergangenheit war in dieser Mundart auch „ly“ gebräuchlich, heute mehr zu „j“ geworden: jászoj - jászol, ököj - ököl; der Name der ehemaligen Komitatsstadt wird im gesamten Zwischenraum Bodrog grundsät­zlich Ujhel ausgesprochen. Die Mundart in Nagytárkány unterscheidet sich in Wortschatz und Redensart von der Gemeinsprache, doch diese gelangen allmählich auf die Periph­erie: dísztó - disznó, pipulya - gyermekláncfű, bzw. der Satz „Ha jó vóna, a kutya is megenné“ - ist absolut falsch. Zu den alten (ja jahrhundertealten) sprachlichen Kennzei­chen gehört der Ursprung des Dorfnamen und die Untersuchung der Ortsnamen. Eine Gemeinde kann doch auch durch ihre Familiennamen bezeichnet werden. Die häufigsten Familiennamen in Nagytárkány sind: Dobó, Dobos, Gönczi - Gönczy, Nagy, Pólyák, Pólyi, Tarczy. 241

Next

/
Thumbnails
Contents