Liszka József: Szent Háromság egy Isten dicsőségére… A Szentháromság kultusza a szlovákiai Kisalföld népi vallásosságában a szakrális kisemlékek tükrében - Jelek a térben 5. (Somorja-Komárom, 2015)

3. A kisalföldi szakrális kisemlékek feliratai

3. A kisalföldi szakrális kisemlékek feliratai 39 42. kép: A melleki Szentháromság-szobor felirata. Az első sor rövidítése az Anno Dominit (az Úr esztendeje) takarja, míg a másodlagos felirat a felújítás tényéről és idejéről értesít. Érdemes megfigyelni, hogy a feliratok (hiszen itt egyértel­műen más-más időben készült feliratról van szó), szóval a feliratok készítői is figyelembe vették ezt 43. kép: A dunaszerdahelyi Szentháromság-szobor fel­irata. az alá- és fölérendelő viszonyt, s éppen ezért a má­sodlagos felirat, noha ugyanabba a szövegmezőbe, de kisebb betűméretekkel és más betűtípussal ke­rült felvésésre. A dunaszerdahelyi Szentháromság-szobor va­lamivel későbbi, s ha lehet, még tömörebben, lé­nyegében ugyanennek a két adatnak a feltünteté­sére szorítkozik: Ebből az első évszám (elsődleges felirat) az ál­­líttatás időpontja (E = erexit = felállíttatott), a má­sik (másodlagos felirat) egy tatarozás dátuma (R = renovata = renováltatott). Úgy tűnik, hogy ebben az esetben a két információ egy időben (mégpedig az 1929-es felújítás során) került a szobor talap­zatára (vagy a másodlagos felirat felvésése során kínosan ügyelt a faragó az elsődleges felirat betű­stílusának követésére), tartalmilag viszont egyér­telműen két feliratról beszélhetünk. A következő latin nyelvű szöveg, amelyet be­mutatni szeretnék, a garamdamásdi Szenthárom­ság-szobor talapzatán olvasható, szintén egy szö­vegmezőben (mészkő táblán) elsődleges és másod­lagos információkat is tartalmaz: EREXIT A. 1910 TÓTH JÓNÁS ET UXOR POLCSÁK KATALIN RESTAURATA A.2000 Ismét figyelemre méltóak a betűméretek. A két felirat (tehát a felállítást jelző elsődleges, és a fel­újításról hírt adó másodlagos) szemmel láthatóan egy időben készült. A feliratokon két, egymástól markánsan elkülönülő betűméret figyelhető meg. A mai szemlélő számára talán fontosabbnak tűn­nek azok az információk, amelyek a szobor felállí­tásának, illetve renoválásának az idejéről tájékoz­tatnak, s ezek mégis jóval kisebb betűméretben ke­rültek az objektum talapzatára, mint a számunkra mellékesebbnek tűnő tény, hogy ki állíttatta a szob­rot. Történetesen Tóth Jónás és felesége, Polcsák Katalin. Mivel hasonló jelenséggel mind a magyar, mind a szlovák nyelvű feliratokat szemlélve még találkozni fogunk, érdemes korábban és máshol kifejtett álláspontomat a kérdéssel kapcsolatban röviden itt is összefoglalni. Az önreprezentáció egy sajátos formájával van itt dolgunk. Amennyiben az egyes szakrális kisemlékek feliratait, illetve az állít­­tatás konkrét okait és körülményeit körültekintően megvizsgáljuk, megállapíthatjuk, hogy ezeknek, a vallási áhítaton túlmenően, noha a legtöbb eset­ben az „Isten dicsőségére állíttatta” formulával

Next

/
Thumbnails
Contents