Horony Ákos - Orosz Örs - Szalay Zoltán: A hely nevei, a nyelv helyei. A kisebbségi nyelvi jogok története Szlovákiában 1918-2012 - Jelek a térben 4. (Somorja, 2012)
1948 - 1989
82 1948-1989 A kommunista hatalomátvételt követően született az az átfogó helységnévreform is, amely során Szlovákia helységnévanyagából gyakorlatilag teljes egészében kiiktatták a magyar és német eredetű, illetve hangzású településneveket. Dániel Okáli belügyi megbízott 1948. június 11-i hirdetménye egyszerre 710 — zömmel magyarlakta - szlovákiai település nevét cserélte fel mesterséges szlovák névvel. Ekkor keletkeztek a szlovák történelmi személyiségek nevéből alkotott településnevek, mint például a Štúrovo (korábban Parkan, Párkány), Gabčíkovo (korábban Heš, Bős) stb., amelyek eredeti nevét nagyrészt azóta is eredménytelenül próbálja visszaszerezni az érintett települések magyar lakossága. Az átnevezések „szakmai” hátterét Ján Stanislav, pozsonyi egyetemi professzor könyve alkotta. A magyar-csehszlovák kapcsolatokban 1948 őszén kezdődött bizonyos pozitív előjelű változás. Mivel a magyar lakosság kitelepítését korábban támogató Szovjetunió az érdekszférájába tartozó országok közötti viszony rendezésében volt érdekelt, Csehszlovákiának is rendeznie kellett kapcsolatait Magyarországgal. A magyar párt- és állami vezetés 1948 folyamán szintén többször tudtára adta a csehszlovák félnek, hogy a két ország közötti baráti viszony megteremtésének elsőrendű feltétele a magyar kisebbség helyzetének rendezése. A csehszlovák kormány így 1948 őszén határozatot hozott a magyar lakosság állampolgárságának visszaadásáról, a Csehországba deportáltak hazatérésének lehetővé tételéről, egy magyar nyelvű sajtótermék (Új Szó) megjelen-Takšoň, magy. Taksony, Galánta mellett, Tocsun 1138, szemmel láthatóan a szlov. *Tokšín - *Tokša személynévből származik, amihez hasonló az orosz Toka sz.n. (hasonló még: Stojša). Oroszországban ilyen a Toksovo In: Ján Stanislav: Odkryté mená slovenských miest a dedín, Orlovský, Bratislava, 1947, 62.p. Taksonyfalva ’helység Szlovákiában Gaiántától (Galanta) délre; Matuškovo’ [1210: Tocsun; 1910: Taksonyfalva] (...) Árpád fejedelem unokájának, Taksony vezérnek a nevéből keletkezett; (...) Az alapjául szolgáló személynév Török eredetű, vö. Sor toqš'in, toqšun ’vad, fékezhetetlen <ló>’ (MNy. 23:282). In: Kiss Lajos: Földrajzi nevek etimológiai szótára, IV. kiadás, II. kötet (L-Zs), Akadémiai kiadó, Budapest, 1988, 609.p. cca. 1950 A dél-szlovákiai magyar falvak és városok „keresztapjaként” ismert Dániel Okáli Daniel Okáli, známy ako “krstný otec” juhoslovenských madarských miest a obcí Daniel Okáli known as “godfather” of Hungarian villages and towns in southern Slovakia Daniel Okáli, connu comme « le parrain • des villes et villages hongrois du Sud de la Slovaquie Nová československá ústava prijatá 9- mája 1948, ktorá bola vyhotovená podlá sovietskeho vzoru, hovorí o Československej republike ako o štáte „dvoch rovnoprávnych slovanských národov“, Čechov a Slovákov, pričom o existencii akýchkoľvek národnostných menšín sa ani nezmieňuje. V podobnom duchu bol vytvorený nový školský zákon vydaný 21. apríla 1948, ktorý nepočíta s možnosťou otvorenia madarských škôl. Podľa paragrafu 2 tohto zákona poslaním škôl je, aby vzdelávanie bolo „orientované na rodinu, národ. Slovanstvo a ľudstvo”. Po prevzatí moci komunistami bola realizovaná aj rozsiahla reforma názvov miest a obcí, v rámci ktorej z katalógu názvov miest a obcí na Slovensku úplne vyradili názvy, ktoré mali nemecký alebo madarský pôvod, resp. zneli po nemecky alebo po madarský. Na základe vyhlášky poverenca ministerstva vnútra Daniela Okáliho zo dňa 11. júna 1948 naraz 710 obciam - väčšinou madarským — odobrali pôvodný názov a nahradili ich umelo vykonštruovanými slovenskými názvami. Pozsony/Bratislava, 1948 Daniel Okáli belügyi megbízott 1948. június 11-i hirdetménye egyszerre 710 - zömmel magyarlakta - település nevét cserélte fel mesterséges szlovák névvel Vyhláška poverenca vnútra Daniela Okáliho z 11. júna 1948, ktorá razom poslovenčila názov 710 obcí poväčšine obývaných Madarmi The decree of Daniel Okáli, Commissioner for Internal Affairs, on June 11, 1948, replaced the names of 710 settlements — mostly inhabited by Hungarians - with artificial Slovak names L’annonce du 11 juin 1948 de Daniel Okáli, responsable des affaires intérieures, a remplacé le nom de 710 municipalités - habitées majoritairement par des Hongrois - par des noms slovaques artificiels