Horony Ákos - Orosz Örs - Szalay Zoltán: A hely nevei, a nyelv helyei. A kisebbségi nyelvi jogok története Szlovákiában 1918-2012 - Jelek a térben 4. (Somorja, 2012)
Vizuális kétnyelvűség napjaink Szlovákiájában
Vizuális kétnyelvűség napjaink Szlovákiájában 133 is the subject of recurring debates. According to Slovak legislation, it depends on census figures whether or not it is necessary to locate a sign indicating a minority-language place-name at the beginning or the end of a given settlement. Although census took place in 2001 and 2011, due to the peculiarities of regulation in this area the data of the 1991 census still prevail. This situation exists as a result of a political compromise, namely because the respective governments did not wish to deprive of their bilingual status those settlements, where after 1991 the proportion of the minority population fell below the set 20% threshold. However, as a result of this gesture those settlements were penalized, which after 1991 separated from other settlements, and therefore were not included in the 1991 census as independent settlements. Thus, some settlements with significant Hungarian population, such as Obid (Ebed) next to Štúrovo (Párkány), Potônske Lúky (Patonyrét) next to Dunajská Streda (Dunaszerdahely) or Alsócsitár (Dolné Štitáre) next to Nitra (Nyitra) cannot officially use their Hungarian name. Even more unpleasantly has this “gesture” affected the Ruthenian minority, whose number has grown significantly since 1991- However, the “new” Ruthenian settlements, do not have a right to Rusyn-language place-name signs. These are not all the comlications concerning minority place names. In 1994, Slovakia adopted the so-called Sign Act, which after a long struggle sorted out the issue of the use of minority place names. In the annex of the Act the official minority-language names of settlements inhabited by minorities have been listed. However, the legislators “have forgotten” a few settlements and some names have been incorrectly indicated. Correction was done only in 2011, when the much-discussed “sign act” was abolished by the Slovak Parliament, and instead, the government listed the minority-language place names in a government decree. After waiting for many decades, finally Štúrovo (Párkány), Sládkovičovo (Diószeg), Tešedíkovo (Pered), and further 13 towns and villages inhabited by Hungarians could obtain Hungarian nameplates. Previously, these municipalities could not be rom) portent de nouveau leur nom hongrois aussi (depuis 2011). En 2012, à l’intervention du mouvement Tu es important ! — également à Komárno (Komárom) - l’hypermarché Tesco a placé les notifications à l’intérieur en version bilingue. À Rimavská Sobota (Rimaszombat) et ses environs, le mouvement Pour un Gemer (Gömör) et Novohrad (Nógrád) Bilingue a lancé un appel aux entrepreneurs, et ils ont déposé des panneaux d’indication bilingues à Tornal’a (Tornaija), de manière similaire à celui de Sud de la Slovaquie Bilingue. Le Forum Institut des Recherches Minoritaires a contribué à la présentation profonde de ces problèmes en achevant la documentation, et le service d’aide judiciaire de la Table Ronde des Hongrois de la Slovaquie a aidé à l’application globale de la langue hongroise au niveau quotidien. Krasznahorkaváralja/Krásnohorské Podhradie, 2012 A Kétnyelvű Dél-Szlovákia mozgalom aktivistái a hiányzó magyar feliratra figyemeztető táblát helyeznek el Aktivisti Hnutia za dvojjazyčné Južné Slovensko umiestňujú tabuľu, ktorá upozorňuje na absenciu madarskej tabule The activists of the Movement for Bilingual Southern Slovakia are placing warning plates on the missing Hungarian sign Les activistes du mouvement Sud de la Slovaquie Bilingue installent des panneaux indiquant le manque des inscriptions hongroises