Popély Árpád: Iratok a csehszlovákiai magyarság 1948-1956 közötti történetéhez. II. Válogatás a prágai magyar követség és a pozsonyi magyar főkonzulátus magyar kisebbséggel kapcsolatos jelentéseiből - Fontes Historiae Hungarorum 5. (Somorja, 2014)
Dokumentumok
Másolat 1948. VII. 26-án Csehországba deportált magyar családapa írja az alábbi sorokat: Nagyon szépen megkérem Önöket, hogy legyenek szívesek engem minél előbb tájékoztatni, hogy történt-e már valamilyen megegyezés a két állam között a mi sorsunkról. Mert mi itt csak dolgozunk mint a barmok és semmit nem tudunk. Csak várjuk nap-nap után, hogy majd eljön a szabadulás órája. De a jelek nem erre mutatnak. Ha az egyik helyen el van végezve a munka, nem engedik haza, hanem csendőrséggel még aznap más helyre vitetik a magyar deportáltat. Hazaengedésről szó sincs. Pedig idáig csak abban bíztunk, hogy másfél év után hazamehetünk és visszakapjuk elhagyott otthonunkat. Ennél rosszabb nincs a világon, mikor egy családot állandóan hurcolnak egyik helyről a másikra. Munkaképtelen beteg feleségemmel nem vagyok képes a deputát406 fizetésből tovább élni, mert havi fizetésem nem haladja meg az ezer koronát. Csak magam vagyok munkaerő, mert a gyerek még iskolába jár. Nagyon szépen újra megkérem, írjanak minél előbb, lesz-e ennek vége. Maradok továbbra is hálás tisztelettel a magyar követségi tisztviselők iránt Marsovszky Gyula deportált Cím: Július Marsovsky dvúr Brezina p. Stupné Másolat. Mélyen tisztelt Titkár Úr! Nem tudjuk, hogy van-e tudomásuk arról az újságról, amiből azt vesszük ki, hogy talán örökre itt akarnak fogva tartani, mink nem akarunk itt maradni, ha nem kellünk a magyaroknak, inkább bárhova, talán még a halálba is. Azt hiszik, hogy ezzel már mindent meggyógyítottak, hogy ezt papírra nyomták, az a sok fájós szív és az a sok keserű könny, azt elfelejteni nem lehet. Nem akarunk cseh407 állampolgárok lenni. Előbb elvontak és megraboltak jogunktól, vagyonúnktól, nem vagyunk megértéssel velük szemben, ők csak sok hivatalnokot nevelnek, mi meg éhen, még a zöldség is jegyre van, amit nálunk kidobálunk, itt azt se lehet, csak a munka, s fizetés meg semmi, akinek van fizetése, megveszi feketén, de nekünk nem telik, tehát azt a kommunizmus nem hirdeti, tanítja, hogy azoké a jólét, akinek pénze van, nem azé, aki dolgozik. 6 deka zsír, 30 vaj egy hónapra. Kenyér elég lenne, de tésztaliszt igen kevés, se krumpli, éhen dolgozni nem lehet. Mély tisztelettel maradunk alázatos szolgái az ittlevő összes magyarok. 406 A szlovák, ill. cseh deputátnik helytelen magyar használata: jelentése magyarul: szegődményes. 407 Helyesen: csehszlovák. 113