Popély Árpád (szerk.): Iratok a csehszlovákiai magyarság 1948-1956 közötti történetéhez. I. Válogatás a csehszlovák állami és pártszervek magyar kisebbséggel kapcsolatos dokumentumaiból - Fontes Historiae Hungarorum 4. (Somorja, 2008)

Dokumentumok

Slovensku je dosť učiteľov nezamestnaných neprevzatých do štátnej služby, ktorých sme neprevzali a neprevezmeme. Títo sú tam a sú najčulejší element, ktorý si vyhra­dzuje celé tieto občianske práva, ako svoje úspechy a svoje víťazstvo. V tejto veci sa už robili nejaké opatrenia. Čo je z toho? Intervencie maďarského konzulátu. Tu je problém ten, aby Maďari nechodili na konzulát, ale na tunajšie úrady, aby sa maďarskí občania neobracali na zastupiteľské úrady maďarské, ale na naše. je treba presne vymedziť hra­nicu pôsobnosti maďarskej komisie. s. Bašťovanskv. Myslím, aby sme výmenu učiteľov nerobili, pokiaľ ide o Új Szó to je vec redaktora. Myslím, aby sme prijali návrh komisie, ktorá navrhuje s. Lőrincza. Rozhodne to bude lep­šie chápať. Druhá vec. My robíme jednu chybu, v prejavoch stále zdôrazňujeme nepo­rušiť reslovakizáciu. To máme robiť, ale nerečniť o tom. Mám dojem, že tí súdruhovia majú nacionálne obavy, že to nejde tak, ako by to malo byť. My potrebujeme vykázať 70 tried v krátkom čase. Pokiaľ sa pamätám, jedno uznesenie bolo, že v maďarskej komi­sii majú byť s. Pavlík, Novomeský, Okáli. To je dosť silná delegácia, aby tieto veci tam presadila. Pokiaľ ide o vyhlášky v maďarskej reči, kde je 35-40%, vydávať ich. s. Pavlík. Chcem informovať o opatreniach, ktoré teraz v kultúrnej práci prebiehajú. V zmysle uznesení som postupoval vo svojom rezorte. Od Nového roku vysiela každý deň Rozhlas reláciu v maďarskej reči a otvorená je ďalšia cesta, len čo budú schopní utvoriť kultúrnu štvrť alebo polhodinku. V mesiaci január zavádzame na južnom Slovensku v kinách titul­kovanie v maďarskej reči. V 31 kinách celkom je 470, v Bratislave teraz beží maďarský film. Čo sa týka kultúrneho spolku, vypracovali sme stanový spolku a prerokovali sme ich najprv v straníckej komisii. Jedna chyba je, že sa maďarská komisia zaoberá problémami reslovakizácie i snahy tohoto spolku boli, aby vyvijal činnosť i medzi presídlencami a reslo­­vakizantmi, ja to len konštatujem. Vychádza Új Szó. Tento časopis mal povolený náklad straníckou komisiou na 50.000, my sme povolili 60.000. Oni svojvoľne, bez toho, že by vyrozumeli, zvýšili na 85 až 90.000. Pýtal som sa i predsedu s. Okáliho, nikto ho neinfor­moval, to je nemožné, aby sa takto postupovalo. Spravil som to, čo urobím v každom prí­pade, že im nepovolím kontingent papiera a že ich budem stíhať. Pokiaľ viem, nejde len o papier, ale o celú zásadu. Kolportáž sa prevádza takým spôsobom, akým sa neprevádza ani u Pravdy. Prevádza sa na celom území Slovenska, hoci sa povedalo, že len medzi maďarským obyvateľstvom. Napr. Zvolen, Martin a všetky okresy na južnom Slovensku. Na každý sekretariát bol poslaný rozdeľovník, koľko sa musí predplácať tohto časopisu a v každej obci sa podľa toho predpláca. Môžme predložiť, že bol vnucovaný presídlencom, aby si ho predplácali, že bol rozširovaný medzi slovenským obyvateľstvom bez ohľadu na to, či ho chcú alebo nechcú a vnucovalo sa to tým, že je to na príkaz strany. Ďalšie poznat­ky, ktoré mám. Kde sú súdruhovia maďarskej národnosti, odďaľujú sa od Slovákov. Izolujú sa a schádzajú sa osobitne. Ja mojich ľudových kultúrnych pracovníkov inštruujem, zdô­razňujem im, aby, kde je to len vhodné, používali aj maďarskú reč. Môžu mať aj maďarský časopis. Nerobiť z toho vojnu, ale treba vec usmerňovať. V poslednom čase sa ozývajú aj kultúrne akcie, ale organizátormi neprijateľní ľudia. Zatiaľ ich nepovoľujeme, kým nebudú mať kultúrny spolok. Riešenie problémov na južnom Slovensku nie je len záležitosťou juž­155

Next

/
Thumbnails
Contents