Popély Árpád: 1968 és a csehszlovákiai magyarság - Fontes Historiae Hungarorum 3. (Somorja, 2008)

A csehszlovákiai magyarság a reformfolyamatban és a normalizáció első éveiben (Eseménytörténeti összefoglalás)

gogické nakladateľstvo vydáva v maďarskom jazyku školské učebnice a pedagogickú literatúru a odborné vydavateľstvá technickú a pôdohospodársku literatúru. Vydavateľ­stvo Mladé letá prikročilo k vydávaniu detskej literatúry v maďarskom jazyku v roku 1963 a v posledných dvoch rokoch rozšírilo vydávanie kníh pre maďarské deti v rámci Klubu mladých čitateľov. Terajšie organizačné usporiadanie teda dôsledne sleduje prin­cíp vydavateľskej špecializácie. Slovenské ústredie knižnej kultúry v snahe zabezpečiť ďalší rozvoj vydávania a rozši­rovania literatúry národnostných skupín uskutočnilo počínajúc rokom 1967 v súlade s uznesením ideologického oddelenia ÚV KSS viaceré organizačné opatrenia. Za najvýz­namnejšie treba považovať zriadenie maďarského závodu v rámci vydavateľstva Tatran 1. januárom 1967. V tejto súvislosti bola rozšírená aj edičná náplň býv. maďarskej redakcie o populárno-náučnú, prekladovú a mládežnícku literatúru v rozsahu podľa schváleného edičného plánu. Riešila sa tiež otázka zodpovednosti za edičnú činnosť. Vedúci závodu301 dnes plne zodpovedá za edičnú politiku a edičné námety predkladá pria­mo Slovenskému ústrediu knižnej kultúry so stanoviskom riaditeľa vydavateľstva Tatran. Ako poradný orgán vedúceho maďarského závodu pôsobí edičná komisia, ktorá posu­dzuje edičný plán závodu. Treba zdôrazniť, že už tento súčasný organizačný stav je znač­ným pokrokom oproti minulosti a vytvoril priaznivé podmienky pre zvýšenie vydávania pôvodných diel tunajších maďarských autorov. Doterajšie organizačné formy, zabezpečujúce vydávanie maďarskej literatúry na Sloven­sku (maďarská redakcia, teraz závod v rámci vydavateľstva Tatran) prijímali maďarskí kul­túrni pracovníci, najmä maďarská sekcia Zväzu slovenských spisovateľov, vždy trpne a ako dočasné riešenie. V minulých 3-4 rokoch predložili niekoľko návrhov príslušným politickým a štátnym orgánom na Slovensku na zriadenie samostatného maďarského vydavateľstva. Po zverejnení akčného programu KSČS sa znovu obrátili na Slovenské ústredie knižnej kul­túry o zriadenie samostatného štátneho vydavateľstva. Poukazujú na tú časť akčného programu, ktorá hovorí, že rozvoj národnostných kultúr treba zabezpečiť inštitucionálne a za tým účelom zriaďovať vedecké a samostatné kultúrne ustanovizne; pritom zdôrazňu­jú, že starostlivosť o materiálne zabezpečenie kultúry národností patrí štátnym orgánom. Akčný program Povereníctva SNR pre kultúru a informácie predpokladá, že maďarská a ukrajinská kultúra ako samostatné a osobitné kultúry, tvoriace súčasť československé­ho kultúrneho kontextu, budú mať svoje vlastné inštitúcie. V oblasti knižnej kultúry ide o zlepšenie organizačných podmienok vydávania kníh pre národnostné skupiny. Slovenské ústredie knižnej kultúry riešilo predbežne požiadavky maďarských kultúrnych pracovníkov rozšírením pôsobnosti terajšieho maďarského závodu tak, že ho dňom 1. júla 1968 kon­štituovalo ako odštepný závod, ktorý sa zapísal do obchodného registra. V priebehu dru­hého polroka 1968 sa tento odštepný závod personálne dobuduje tak, že 1. januárom 1969 môže byť na jeho báze zriadené samostatné štátne maďarské vydavateľstvo formou národného podniku v pôsobnosti rezortu kultúry a informácií. Zriadením odštepného závo­du vzniknú v tomto roku viacnáklady vo výške cca 250 000 Kčs. Táto suma sa získa v rámci redistribúcie finančných prostriedkov medzi slovenskými vydavateľstvami. V súlade so zásadami, zakotvenými aj v návrhu ústavného zákona o postavení národ­ností v ČSSR, odporúča sa zriadiť 1. januárom 1969 samostatné maďarské vydavateľ­301 A Tatran Könyvkiadó Magyar Üzemének vezetője Dobos László volt. 200

Next

/
Thumbnails
Contents