Csanda Gábor (szerk.): A (cseh)szlovákiai magyar irodalom oktatása. Konferencia az irodalomoktatásról, Nyitrán, 2006. szeptember 29-én - Disputationes Samarienses 8. (Somorja, 2006)
Csanda Gábor: Fejezetek a (cseh)szlovákiai magyar irodalomból (Egy gimnáziumi tankönyv fejezete - tartalmi ismertető)
44 Csanda Gábor A milliomos halála című Monoszlóy Dezső-regény részlete és elemzése (egy novellarészlettel és verssel kiegészítve) az előtte tárgyaltakkal ellentétben azt a fajta szépirodalmi szövegtípust mutatja be, mely nem törekszik teljességre és lezártságra, sokkal inkább a történet elbeszélhetetlenségében érdekelt, az elbeszélés nehézségeit, a szavak megbízhatatlanságát tematizálja, s részint a metaforikus elbeszélésmódhoz áll közel (például Bereck József kisepikájához), részint az ironikusan távolságtartó narrációhoz (például Grendel első regényéhez). A kérdések egy része is ilyen irányú olvasói aktivitást hivatott biztosítani, másrészt ebben a részben nyílik lehetőség felvetni az egzisztencializmusnak a szlovákiai magyar irodalomra gyakorolt hatását. Bereck József Tudósítás egy ország elvesztéséről című novellája a hagyományos prózamodelltől való eltávolodás iskolapéldájaként szerepel a könyvben, mivel egyrészt függetleníti magát a közösségi múlttól és a kisebbségi léttől tárgyválasztásában és kidolgozásában, másrészt a valóságábrázoló realizmus eszközeivel ábrázolja a valóság tarthatatlanságát. Az elemzés és a hozzá tartozó kérdések a szöveg árnyalt nyelvi leleményességére hívják fel a figyelmet, felkeltve az érdeklődést számos más elképzelhető (metaforikus, enigmatikus, játékos) olvasatra is. Grendel Lajos életműve olyan szövegközpontú fejlődésrajzként kerül bemutatásra, melynek szinuszgörbéje csúcsait két regénye képviseli, az első, az Éleslövészet, valamint a húsz évvel későbbi, a Nálunk, New Honiban. Mindkét művet részlet és a részlet elemzése mutatja be. Az elsőben a történetiség hitelét ellehetetlenítő iróniára irányítja a figyelmet, a másik regényben a marginális, ráadásul örökké elmozgó hitelű valóság parodisztikusságára. Élve az idézett részlet kínálta lehetőséggel, kitér a Grendelművek szlovák fordításainak nyelvezetére, regényeinek helyenkénti keverék vagy rontott nyelvezetére, ennek poétikai-stilisztikai összetevőire. Összehasonlítási alapként egy magyar-szlovák keveréknyelven írt Tőzsér-verset kínál fel. Talamon Alfonz egyik ún. Borkopf-novellája (a Melyben Schön Attila futóedzéseit végzi... címkezdetűnek a teljes szövege) arra a prózatípusra kíván például szolgálni, melyben a múltidézésnek elsődlegesen semmi köze a múlthoz, hanem szövegalkotó és szövegmozgató funkciója van, s a képzelet elemeként érvényesül. A Tőzsér Árpád-i életmű bemutatására egy versének és későbbi variánsainak irodalomelméleti-retorikai követése mentén kerül sor. A Tőzsér-líra szövegmozgásait követve felismerhetővé válik ennek a jelentéstartományaiban állandóan változó-bővülő költészetnek a sok apró jellegzetessége, stílusjegye, kidomborodik a szöveg származék-, a műalkotás produkciójellege. A portré kiterjed a meghatározónak gondolt Tőzsér-művek (tanulmány- és fordításkötetek) bemutatására, a magyar és az európai irodalmi kontextusban való elhelyezésükre. A lírai részt és a könyvet magát Gál Sándor Távolodók című verse zárja, pontosabban egy a gáli próza és líra ismérveit taglaló szakasz, melynek középpontjában az említett vers áll. Az elemzés összefoglalja az ismert értelmezések irányait, és a közösségi-képviseleti vallomásos líramodell sajátosságait. A korábbiak mellé egy vizuális elemzést is ajánl, végezetül összehasonlításra ajánlja a verset egy Domonkos István- és egy Tóth László-verssel. Peroráció. A tankönyv szlovákiai magyar irodalommal foglalkozó része jól láthatóan tovább bővíthető, elsősorban a Tóth László- vagy (vagy inkább: és) a Hizsnyai Zoltán-líra bemutatásával. A bővítést csak terjedelmi okok gátolják, bár egy olyan változata a tankönyvnek, mely lemondana a bevezetőről és az 1945 előtti irodalom tárgyalásáról, több szövegelemzést tenne lehetővé. Itt és most a kevesebb szerző és a műveikkel való bővebb foglalkozás tűnt célszerűbbnek. A könyv szlovákiai magyar irodalommal