Liszka József (szerk.): Az Etnológiai Központ Évkönyve 2014 - Acta Ethnologica Danubiana 16. (Dunaszerdahely-Komárno, 2014)

Tanulmányok, közlemények - Horbulák Zsolt: Pöstyén magyar emlékei

Pavol Veres atyjáról, Veres Pál doktorról írt rövid megemlékezésében (Veres 1998) követke­zetesen „Pavol Veres” alakot használ, holott Winter Imre eredeti magyar nyelvű és szlovák for­dításában kizárólag magyarosan, Veres Pálként emlegeti Ferenc bátyja lányának, Rózsának fér­jét, sőt neve még sírkövén is magyarul szerepel. O is azok közé tartozott, akiknek nem okozott gondot az impériumváltás. Helyi születésűként szlovák identitású is lehetett. Megjegyezzük, hogy a család háza a Winter utcában található, és egy réztáblán a „PENZIÓN Villa Veres” felirat olvasható. Az ilyen kettősség máshol is érezhető. A Pro Patria Szálló kis étkezője a „Lounge Ľudovít” nevet viseli, a városban található szálloda megnevezése pedig „Sándor Pavillon”. Mindkettőt a 2000-es évek első évtizedében nevezték el így. Mindamellett említhető ellenkező eset is. A Winter utcán található cukrászdáról a 90-es években eltűnt a magyar felirat. Amint arról szóltunk, napjainkban kisebb nosztalgia érezhető Pöstyén múltja iránt. Természetesen ez nem a Monarchia kora iránt való vágyakozást jeleneti, hanem azt, hogy a város ismét büszke a múltjára. Gyakoriak az olyan publikációk, amelyek Pöstyénnel össze­függésbe hozható személyek életrajzát ismertetik. A fentebb említettekkel együtt csak ebben a témában négy kiadvány jelent meg.20 Az Osztrák-Magyar Monarchia nyelvi-nemzetiségi kavalkádja Pöstyén mikrokozmoszá­ban is megjelent. A város egy-egy időszakhoz kötődő jelentős személyiségei sok esetben nem hogy nem voltak tősgyökeres pöstyéniek, de még a nemzetiségük is változott. Ismert tény, hogy a 20. század első felében esetenként nehéz meghatározni a nemzetiségi hovatartozást. A magyar név, de még a magyar nyelv ismerete sem jelent magyar identitást. Noha Gejza Vámos Dévabányán született 1901-ben, mégis Csehszlovákiában tanult és dolgozott. Valamilyen magyar nyelvismeret feltételezhető az 1946-ban Köbölkúton született Dušan Dušek részéről is. E két irodalmáron kívül a Pöstyénnel összefüggésbe hozható személyisé­gek közül többen lehettek magyarok, főleg a 19. századból. Az Erdődy család tagjai közül szinte mindenkit, valamint „Jozef Gvadánit” biztosan közéjük sorolhatjuk. Ján Justus Torkos nemzetiségét már érintettük (Veverková-Krupa 2000, 9—11, 29). A pozsonyi születésű „Grúber-Szeredai Karol” (1886-1956), mielőtt nyugdíjasként Pöstyénbe költözött, magyar újságírónak és írónak számított. Riegele Alajos, Fadrusz János nagybátyja sokat alkotott Pöstyénben, de Pöstyén szülötte idősebb Rubik Ernő is (Baéa-Veverková 2004). Szőnyi Endre apjának a neve Zapletal volt, és az építész Pozsonyban van eltemetve, sírján a „Szőnyi család” felirat látható. Hegedűs Ármin, Böhm Henrik, Alpár Ignác építészek magyarul Írtak, inkább magyarnak tarthatták magukat, Vécsei Ignác és Weinhurm inkább szlováknak. Bodnár Zoltán biztosan magyar nyelvű. A Fodor család magyarságára mankőbüki előnevük utal.21 A Revue Piešťany negyedéves folyóiratban Robert Bača tollából 16 részben közöltek le híres pöstyéni orvosokról szóló cikksorozatot. Ezekben, amikor helyénvaló, magyar identitású emberek esetében a nevüket is magyarul tünteti fel, például Alice Pártos Bemát (Revue Piešťany 45, 2009, tavasz, 27-29). Hasonló sorozatot, de inkább a város urbanisztikai emlé­keiről, eseményeiről, a rendszerváltozás után a helyi lap, a Piešťanský týždeň is közölt.22 20 Literárne osobnosti Piešťan /., PN Print, Mestská knižnica mesta Piešťany, 2006; Literárne osobnosti Piešťan 2., PN Print 2007; Veverková, Veronika-Krupa Vladimír: Osobnosti mesta Piešťany, Mestská knižnica mesta Piešťany, 2000; Bača, Róbert-Veverková, Veronika: Osobnosti mesta Piešťany 2, Mestská knižnica mesta Piešťany, 2004. 21 Ľubomír Mrňa szíves közlései, 2013. 22 1992-ben régi fényképeket közöltek azzal a céllal, hogy az olvasók találják ki, mit ábrázolnak. Pl. 1992. április 8., 2. 125

Next

/
Thumbnails
Contents