Liszka József (szerk.): Az Etnológiai Központ Évkönyve 2011 - Acta Ethnologica Danubiana 13. (Dunaszerdahely-Komárno, 2011)

Tanulmányok - Klamár Zoltán: Az identitásstratégia hatása a térfoglalásra. Martonosi példák

Az első világháború szerb áldozatainak emlékmű­ve az ortodox templom kertjében (Klamár Zoltán felv. 2011) A martonosi szerb közösség emléktáblái a lokális identitást erősítik. Állításuk idején, még a monarchia éveiben, igaz akkor már fogyatkozó szerb közösség jeleiként kerültek a falu nyil­vánossága elé. A szerbség, állami támogatással ugyan, de intézményeit 1945-ig fenntartotta. Az új hatalom azonban meglehetősen ambivalensen viszonyult ehhez az örökséghez és nem­sokára bezáratta az egyházi iskolát. A múlt bizonyos részeit igyekezett a feledés homályába utalni a kommunista vezetés és csak az 1991-es rendszerváltozáskor került újra a figyelem előterébe a martonosi szerbek lokális identitása. Az eltelt évtizedekben, az időközben nagyon megfogyatkozott közösség állami támogatást kapott az iskolájuk és templomuk felújítására. Papot már évtizedek óta nem tud eltartani a helybeli szerbség, így Martonos Magyarka­­nizsa fíliája lett. Alig van szakrális kisemlék a faluban és azok is a temetőkben és a templomok kertjeiben állnak. A szocializmus évei alatt a kereszteket eltávolították a közterekről. Erre a sorsra jutott az egykori Nyomáson állt kereszt is, melyet a világháborúban elesettek emlékének állítottak: Az elesett hősök emlékműve. / Ezen emlékkereszt hirdesse Isten dicsőségét és / a világ­háborúban hősi halált halt / martonosi vitézek dicső emlékét, időtlen időkig. / Emeltette / Bíró Lukács / és neje / Császár Agnes / 1917. Emeltetésétől kezdve kettős funkció tapadt hozzá, hiszen a liturgia szerint gondozták és láto­gatták a hívek, ugyanakkor volt egy, a többi kereszttől eltérő, emlékmű funkciója is (Rihtman- Auguštin 1991, 82; L. Juhász 2010, 177). E kettősség, a vallási tartalom és a történelmi múlt­ra utalás felettébb zavarta a lokális társadalom kommunista vezetőit. A hatalom 1963-ban bontatta el és helyeztette át a katolikus temetőbe (Szabó 2009, 257). 61 Cirill betűs szövegének magyar fordítása: Dicsőség és békesség / azoknak a martonosi szerbeknek, / akik övéiktől messze, / a világ­háború harcterein hagyták csontjaikat. / 1914-1918 / Ezen emlékmű önkéntes ado­mányokból emeltetett. A templomkert bejárati kapujától jobbra egy szürke gránit obeliszk áll, melyet az első világ­háborúban elesettek emlékének szenteltek.

Next

/
Thumbnails
Contents