Somogyi Hírlap, 2016. október (27. évfolyam, 231-256. szám)
2016-10-16 / Vasárnapi Somogyi Hírlap, 39. szám
2016. OKTÓBER 16., VASÁRNAP SZTORI Se nem olasz, se nem rizling, ezért a pontosság kedvéért Oris, Nemes vagy Mándola lehet belőle Új nevet kap a legnépszerűbb magyar fehérbor BORÁSZÁT Az olaszrizling az egyik legismertebb, legnépszerűbb Magyarországon termelt borszőlőfajta, de azt csak kevés borivó tudta eddig, hogy a neve mennyire távol áll a karakterétől. Semmi köze a világban riz- lingként ismert rajnai rizling- hez és talán még ennél is kevesebb Olaszországhoz. Ezért is kezdeményezték, válasszunk új nevet a fajtának. Ötvennél is több ötlet érkezett arra a pályázatra, amelyet három borász szervezet - a Balatoni Kör, a Rizling Generáció és a Csopaki Kódex - írt ki idén év elején annak érdekében, legyen új, jobban kifejező és nem megtévesztő neve az olaszriz- lingnek. A kezdeményezés eleinte megosztotta a borásztársadalmat. A támogatók szerint a „pontosabb” elnevezés leginkább a külföldi fogyasztók miatt lenne fontos, a rizling hallatára a legtöbben ugyanis a rajnai rizling szőlőfajta borainak a jellemzőjét keresi a magyar „olaszokban”, persze reménytelenül. Ugyanezen okokból a hazánkban uralkodó fajta nem igazán eladható külföldön. A névváltoztatást ellenzők azzal érveltek, hogy a bor nagy részét a magyar fogyasztók isz- szák meg, ők pedig már megszokták az elnevezést, sokba kerülne átállítani a fejekben, hogy ezután a kedvenc borukat más néven kell keresni. Végül kiírták a pályázatot, és a vártnál is jobban megmozgatta a kreatívabb agyakat, több mint ötven névjavaslat érkenincs benne sem az, hogy olasz, sem az, hogy rizling. A Nemes, az eddig is elfogadott Nemes rizling fajtanévből hagyta el a félrevezető rizlinget, meghagyva azt a szót, amely kifejezi a kezdeményezés fő üzenetét is egyúttal, hogy ez a fajta nem egy tömegbort adó szőlő, hanem magas minőségre képes alapanyag. A harmadik, a Mandola név pedig az olaszrizling borok egyik legmeghatározóbb karakterére, a mandulás ízre utal. Ha ezek közül többet is elfogad az UPOV, akkor a borértő közönség szavazhatja majd meg, hogy melyik név legyen a befutó. Bár a névválasztás után is használhatóak lesznek az eddigi szinonimák Magyarországon, de a kezdeményezők azt szeretnék, ha a külföldön forgalomba hozott borok egységesen az új nevet kapnák, és ezt egy erős marketinggel meg is támogatnák a szakmai szervezetek. Harminc ország versenyzői közül az előkelő bronzérmet szerezte meg egy budapesti középiskolás, a nyelvészeti diákolimpián. Az egzotikus nyelveket is felhasználó feladatok során elsősorban logikára és nyelvérzékre volt szükség, nem a szabályok ismeretére. Fábos Erika NYELVTAN A nyelvészeti diákolimpián nem helyesírásból, vagy nyelvtani feladatokból mérik össze tudásukat a résztvevők. Harminc különböző nyelvet használó ország diákjai számára ez bajos is lenne. Sokkal inkább igényel logikus gondolkodást, jó hallást és idegen nyelvi jártasságot. A cél, hogy izgalmas nyelvi problémákat mutasson fel tehetséges, jó logikai érzékű diákoknak. A feladatokat mindenki az anyanyelvén kapja és oldja meg, de ezek teljesen más típusú feladványok, mint amilyenekkel egy átlagos diák nyelvtanórán találkozhat. Érdekes adalék, hogy a statisztikák szerint a résztvevők később leggyakrabban mérnöki, informatikusi, gazdasági pályát választanak és az indulók közül csak nagyon kevesen mennek nyelvésznek, vagy valamilyen bölcsészeti pályára. zett. Ezek egy része az olaszrizling szó módosított változata, mások a fajta Kárpát-medencei, Duna menti eredetét hangsúlyozták, de sok volt a népiesen játékos fantázianév is. A szőlőfajta miatt * a fogyasztók hiába *■ mf" * ' keresik a borban * a rajnai rizling jellemzőit A nagyszámú javaslat közül végül nem egy, hanem három, szakmailag a legmeggyőzó'bb nevet továbbítják annak a svájci szervezetnek, az UPOV-nak, amely megvizsgálja, hogy megfelelnek-e a nevek a-nemzetközi szabályoknak. A három kiválasztott név: Oris, Nemes és Mandola. Az Oris hangzásában utal az olaszrizling névre, annak egyfajta összevonása, de így már Mit kell tudni az olaszrizlingrői? • A fehér fajták közül a legnagyobb területen ezt termesztik Magyarországon, szinte az ösz- szes hazai borvidéken foglalkoznak vele. • Hazánkba Franciaországból - más források szerint német területről - érkezett a XIX. század közepén. • A fürtök klöntól, termőhelytől függően kisebb és közepes méretűek, szerkezetük tömött, alakjuk hengeres. A bogyók gömbölyűek, sárga színűek, vékony héjúak. • Visszafogott zaniatainak köszönhetően képes átadni a termóterüiec egyedi karakterét, például ásványosságát. Az utóbbi időben egyre több dűlőszelektált tétel is kapható. • ízében legtöbbször a keserű mandula fedezhető fel. Savainak mennyiségét befolyásolja az évjárat, a termőhely és a szüret időpontja. • Vékony héja miatt érzékeny a lisztharmatra, de általában biztonsággal terem. Későn érő fajta, hagyományosan október eiején szüretelik. * Általában száraz borokat készítenek belőle, de léteznek töppedés vagy botritizálődás révén magas minőségű édes változatai is. Régi magyar szőlőfajták Egyre több szőlőtermelő veszi elő és telepít régi, mar-mar elfeledett magyar szőlőfajtákat. JUHFARK: nevét a hosszú, hengeres fürtjéről kapta. Bar későn érik és érzékeny a rothadásra, bora különleges savakban gazdag, „férfias ital, ráadásul jó pezsgőalapanyag is. CSÓKASZOLŐ: kúpos kicsi fürtjei apró, gömbölyű kék bogyókból állnak, feltűnően hamvasak. és töppedésre hajlamosak. Igénytelen, ellenáll a betegségeknek, csak keveset terem. Bora testes, illatos, zamatos. GOHÉR: több változatban is fennmaradt: piros, fehér és változó. Közös jellemzőjük, hogy szeptember végén már érnek, viszonylag ellenállnak a beteg ségeknek. jól tűrik a szárazságot. Lágy boruk finoman illatos, zamatos. SÁRFEHÉR: valaha a Somló fő fajtája volt a juhfark mellett. Nővirágú fajta, közepes termőképességgel. bora harmonikus összetételű, illatos, zamatos. SZERÉMi ZÖLD: a talajra nem igényes, de érzékeny a fagyra és a betegségekre. Rendszeresen és jól terem, zöldesfehér bora karakteres, kellemesen savas, zamatos. BAKATOR: a filoxeravész előtt csemegeszőlőként volt népszerű. Későn érik, fagyérzékeny, keveset terem, bora azonban illatos, zamatos, tüzes. Nyelvészek szigete Nyelvészetileg Új-Guinea szigete a legösszetettebb területe a Földnek. Azért, mert a sziget többségét hegyek és dzsungelek borítják, ami jelentősen megnehezíti a közlekedést és a kommunikációt, és az európai gyarmatosítás is csak nagyon későn, 1828-ban kezdődött. így több mint 900 nyelvet beszél a 7 millió helyi lakos, amelyeket 26 különböző nyelvcsaládba osztanak be a nyelvészek. Ezek többsége csak itt és a környező kisebb szigeteken található meg, de sok köztük izolált nyelv, amit csak egy-egy törzs használ. Ez azt jelenti, hogy átlagosan egy kis- városnyi, vagyis 7000 emberre jut egy nyelv. Ennél nagyobb nyelvsűrűség csak a sokkal kisebb, 200 ezres lakosú mela- néz Vanuatuban van, ahol körülbelül 100 nyelv lelhető fel, vagyis kétezer emberre jut egy-egy. A világon 6909 nyelvet tartanak számon, Európában ebből mindössze 230 őshonos. 1965 óta rendeznek ilyen versenyeket, de diákolimpiát ebben a formában tizennegyedik éve. Magyar diákok nemrég kapcsolódtak be, 2012 óta résztvevők, ám ehhez képest kimagasló eredményeket érnek el. Idén Mazzag Bálint a bronzérmével a legeredményesebb magyar versenyző lett az indiai Májszúrban, ahol harminc ország több mint százötven középiskolása mérte össze tudását. Mazzag Bálint, amikor nem nyelvészke- dik, a Budapesti Fazekas Mihály Általános Iskola és Gimnázium matematika-tagozatos diákja és közgazdásznak készül. „Hangzás után ki kellett találnunk például, hogy egy óceániai sziget nyelvén hogyan kell leírni az elhangzott szavakat, egy másik feladat során pedig arra kellett rájönni, mit nevezhetnek az indonézek a fehér ember kenujának, de olyan is volt, hogy leírtak néhány magyarra fordított példamondatot, ami alapján új szöveget kellett alkotni, vagy lefordítani, esetleg szótárt alkotni belőlük” - mesélte Bálint. Hogy más fiatalnak is legyen sikerélménye, - ha nem is olimpián, de legalább nyelvtanórán - sokat segít majd a tavaly megjelent új helyesírási szabálykönyv, amely tizenkét éven át készült. Készítői - és kritikusai is - állítják, ez az internet korszak szabályzata, rugalmasabb és egyszerűbb, megengedőbb lett. A cél ugyanis az volt, hogy jobban alkalmazkodjanak a köznyelvi beszédhez és íráshoz. Az idei érettségin már ez alapján pontozzák majd a dolgozatokat. A mai diákok helyesírása azért romlik folyamatosan, mert egyre kevesebb könyvet és egyre több ellenőrizetlen szöveget olvasnak. Az interneten éppen olyan, főleg maAz internet miatt is romlik a helyesírásunk gánközlésből származó tartalmat olvasnak sokat, amely lektorálatlan, nyelvi hibákat tartalmaz, ám ezekről azt hiszik, hogy úgy helyes és rosz- szul rögzül. Komoly probléma ez a nyelvészek szerint, mert a magyar helyesírás tartalmaz számos kivételt, hagyományt és olyan szabályokat is, amelyek semmiféle nyelvi logikát nem követnek. Ezeket csak tanulással lehet elsajátítani. Van, akinek ez könnyebben, van, akinek nehezebben megy, a nyelvérzék ugyanis létező jelenség. Vannak, akiknek ösztönösen jól megy. „Évtizedekkel ezelőtt köny- nyű volt azt mondani, olvasson többet, aki fejleszteni akarja a helyesírását, hiszen főleg helyes írásképpel, jól megfogalmazott, stilizált szöveggel találkozott, ha kézbe vett egy könyvet” - mondta erről Prószéky Gábor, a az MTA Magyar Nyelvi Osztályközi Állandó Bizottságának elnöke. Hozzátette: ma már statisztikák bizonyítják, hogy egyre inkább az interneten olvasunk, ahol többségében nem ellenőrzött szövegekkel találkozunk, nem biztos, hogy helyesen leírva látjuk azt, amit olvasunk, és ahogy ez a beszélt nyelvet, a helyesírást is befolyásolja. Olaszrizling névjavaslatok Olasz, olas, őriz, oris, nemes, nobilis, pannon, pannon nemes, pannonier, kárpát, car- pat, carpat blanc, kárpát blanc, hunor, magor, magorka, rezeda, rizola, orient, solaris, pan- nobilis, monarch, monarchia, duna, istros, ister, balaton, pei- so, opalin, mandolin, manduli- na, mandula, mandola, rezedli, rezedium, iris, balaton zöldje. Hiába a jó eredmény, az átlag helyesírása romlik az ellenőrizetlen szövegek miatt Magyar diák a nyelvzsenik között A helyesírás fejlesztéséhez \ ma már nem elég sokat1 ■ olvasni, az tanulni kell - ■