Somogyi Hírlap, 2010. augusztus (21. évfolyam, 178-202. szám)

2010-08-31 / 202. szám

SOMOGYI HÍRLAP - 2010. AUGUSZTUS 31., KEDD MEGYEI KORKÉP 5 WHffl 11111111 Négy birka, egy szál kender maradt ecsenyi tutyi Ma már kevesen ismerik az egykor híres-nevezetes lábbeli készítésének módját Az ecsenyi tutyiban, mindaz megtalálható, ami a népművészetet, né­pi kismesterséget képvi­seli. Azzal a többlettel, hogy ez ecsenyi, és sváb. F. Szarka Ágnes Erdővel szegélyezett út kanya­rog Felsőmocsoládról Ecseny fe­lé. Ilyenkor nyáron nincs is gond a közlekedéssel, de a kaptatót látva az ember nem csodálkozik, ha a legkisebb hóesésben is el­akad a busz. Rét Jánosnét, Liza nénit ke­ressük, a falu lelkiismeretét, emlékezetét. így tartják őt szá­mon a helyiek. Nehezen talál­tuk meg a házát, ami hajdaná­ban a férje nagyanyjának szülő­háza volt. Itt lakott a Rét család, aztán erdélyi, utóbb felvidéki családokat telepítettek be, majd a gazdaság baromfinevelő te­lepnek használta, mire sikerült visszavásárolni. A házon ma már nem látszik, milyen vi­szontagságokon ment keresz­tül. Gyönyörűen rendbehozott porta, az udvaron rengeteg vi­rág, a ház fagerendás.- Ez az egyetlen darab, amit vissza tudtunk szerezni, ami a mienk volt - mutatott Liza néni egy tálalószekrényre. - De gyűjtök mindent, ami régi. Liza néni 1943-ban született. Az őszhajű, pirospozsgás arcú, víg kedélyű asszony nyugodtan letagadhatna jó néhány évet a korából. Azt mondja: tutyi nél­kül a sváb ember létezni sem tud. Évszázados hagyománya van a készítésének. Az asszo­nyok fontak, szőttek.- Nem volt akkoriban cipő, ha az emberek nem akartak mezíüáb járni ki kellett valamit találni. Ez lett a tutyi, a világ legbióbb terméke - emlékszik vissza Liza néni. - Gyapjúból készült a felső része, vászonból a talpa. Minden tisztességes sváb családban tartottak birkát és termesztettek kendert. Egy cigány család legeltette az álla­tokat a Páskom nevű akácos­ban. A birkatrágya nem hazu­dott, akkora gombák teremtek ott, hogy csak na. A fonást min­denütt a nők végezték A szálat aztán a takácsok szőtték meg, ők férfiak voltak. Amikor min­den mezőgazdasági munkával tett csak lg Rét Jánosné, Liza néni, a falu lelkiismerete. A tutyihoz annak idején maguk termelték meg az alapanyagot Szőttek, fontak MINDENKI TARTOTT legalább négy-öt birkát, annak a szőréből készült a gyapjú. Aztán kendert is termeltek, aminek minden ré­szét felhasználták. Minden tisz­tességes ecsenyi sváb embernek volt kenderáztatója. Ezt úgy ké­szítették, hogy a völgybe futó patakokat elrekesztették, ástak egy ötször-öt méteres, nyolcvan centi mély gödröt. A kendernek olyan vastag a szára, hogy nem lehetett kaszálni, hanem nyűt- ték, azaz gyökerestől tépték ki. A gyökeret sem dobták el, mert az jól égett, azzal fűtöttek. A ki­tépett, összecsomózott kendert betették a kenderáztatóba és le­súlyozták. Azért, hogy a fás rész elrohadjon. Mikor már kezdett szagosodni, erjedni, kiszedték és megszárították. Ez volt az utolsó kinti művelet Ez július végén, augusztus elején történt. Utána lovas szekérrel bevitték a házhoz, ahol megtilolták, meg­törték, hogy a legkisebb fás ré­szek is kipotyogjanak. Gerebe nézéskor szálára húzták, ebből lett a kóc, amit a rokkán meg­fontak. Ecseny Somogy nagyobb településeihez tartozott 1858-ban, az 1950-es évektől elnéptelenedett a falu ecseny neve először III. Béla 1193-as okiratában szerepel. A török dúlástól elnéptelenedett falu betelepítése evangélikus svábokkal Mária Terézia ide­jén kezdődött meg. 1860 körül a Tolna és Baranya megyei sváb településekből költöztek át evangélikus családok. A 18. SZÁZAD KÖZEPÉIG a Per- neszi család birtoka. 1848-ban százkilenc úrbéres háztartása volt, ekkor Somogy nagyobb te­Magányos kerekeskút. Már háromszáz lelket sem számolnak Ecsenyben lepülései közé tartozott. 1930- ban 1022 német anyanyelvű, harmincnyolc magyar lakosa volt; 1935-ben ezerhetvenöt. A második világháború után a németek harminc százalékát kitelepítették, helyükre felvidé­ki családok költöztek. 1950- ben a községnek 1150 lakosa volt, amely folyamatosan csök­kent, jelenleg kevesebb mint háromszáz ember él a telepü­lésen. elkészültek, akkor kezdtek a ta­kácsok szőni. Az asszonyoknak addigra meg is kellett fonni a kendert. Gyerekként engem is vitt anyukám a fonóba. Az asz- szonyok mentek sorban egy­máshoz, vitték a rokkát maguk­kal. Megbeszélték a napi plety­kákat, nótáztak. Február máso- dikán úgy tartották, hogy a fele tél elmúlott már. Úgy mondták: licht mess, spiele vergest. lön, szaporodik a fény.- Az asszony nem ülhetett ám le csak úgy, a keze mindig járt - tette hozzá mosolyogva. - Ha mást nem csináltak, a tutyi sarkát kötötték, a molyok ellen dunsztosüvegben tartották. A legügyesebbek dicsekedtek is vele, hogy már kész egy ötlite­res üveg sarok. Még az ötvenes évek elején is élt ez a szokás. Az én serdülő koromban történt a váltás. Addig anyám szőtt, font, járt a nagybátyámhoz, aki ta­kács volt, készítette a stafírun- gomat. Aztán egyre többen kezdtek a vásárba járni és ott vették meg a lányok hozomá­nyát. Anyukám se vetett már kendert. Ecseny hajdanában gazdag falu volt. A hosszú sváb házak­ból mára nem sok maradt. A fa­lu lakosságának nagy részét ki­telepítették, helyükre a felvi­dékről költöztettek magyar csa­ládokat. Az egykor elűzött em­berek leszármazottai az utóbbi évtizedekben visszaköltöztek, legalább nyaralónak házat vet­tek a faluban. De az azóta fel­nőtt generáció már egyre kevés­bé kíváncsi az elődök életteré­re. A házak egy részében az enyészet az úr.- Nemcsak a kitelepítés súj­totta a svábokat, hanem előtte az ukrajnai kényszermunka is. 1944 ősze már tragédia volt a falunak - idézte fel az idős asz- szony. - December elején jöttek az oroszok. Már előtte elterjedt, hogy összeszedik az asszonyo­kat, és viszik őket Ukrajnába. Az anyósomat, a testvérét és vagy negyven nőt, köztük az anyukámat is Andocsra hurcol­ták. A nagymamát lelőtte egy osrosz katona: a papát elküldte borért, utána ment és rázárta az ajtót, de az akkor 44 éves mamától mást akart. Ő védeke­zett, erre lelőtte. A többieket el­vitték Ukrajnába. 1947-ben jöt­tek haza, a donyecki szénbá­nyából. Feketék voltak, mert a pórusaik, a bőrük tele volt szén­porral. Nagyon féltem tőlük. Először a Pest környéki lumpen elemek jöttek, az egyik családot öt perc alatt kipaterolták a há­zából. Szegények Ausztráliában kötöttek ki, odáig vitte őket a sors. Disznóölés után voltunk, ott maradtak a lesütött húsok, a füstöltárú. Addig maradtak, amíg az élelem tartott. Amikor elfogyott, továbbálltak. Utána felvidéki magyar embereket te­lepítettek ide. Becsületes, jóra- való, jó gazdaemberek, de na­gyon szegények voltak. A nagy- szüleim, mint volksbundisták, megszöktek, de egy hét múlva visszajöttek. Aztán Kaposvárra internálták őket, dolgozni. Na­gyon nehéz volt a megélhetés, a fiatalok egy része elment sze­rencsét próbálni, többségük Komlóra, a szénbányába. Las­san kiöregedett a település. Be­zárták az iskolát is. Kész, vége. A puszták léte alá süllyedtünk. Mi is beköltöztünk 1970-ben Kaposvárra, aztán '96-ban visz- szajöttünk. Először gazdálkod­tunk, de nem sok értelme volt. Nekünk idősebbeknek a tutyikészítés megmaradt. A mai napig a kezemben vannak azok a mozdulatok, amiket gye­rekkoromban megtanultam. Van még négy birkám és egy szál kenderem. Az persze nem elég a talphoz, de maradt még szalmazsák, ami használható. Sőt! Fejlődök, az elvásott farmer ideális talpnak. Csak a virágot nem szeretem már belekötni. Nincs hozzá türelmem. A fiata­lokat nem érdekli már a tutyi, ők még a cipőt is eldobják. Az egyesületben ( Ecsenyi sváb tu- tyisok hagyományőrző egyesület, melynek alapító tagjai között volt Rét Jánosné is - A szerk.) megpróbáljuk a tutyikészítés minden mozzanatát felelevení­teni, bemutatni, hogy ne vesz- szen el. De ott is egyre keveseb­ben vagyunk. Kiöregedett, meg­halt a társaság egy része. Aki még megmaradt, az is egyre be­tegebb, fáradtabb. Nem tudom meddig bírjuk még. lljabb akadály a fogyatékosok előtt Csurgón Kút vizébe rejtették az elpusztult lovat tetem A csömendi Csikó-legelőn találta meg az állatot a polgármester Múltidézéssel, tréfás jelenettel hódítottak Nem lélegezhetnek fel a fogyaté­kos fiatalok és szüleik a csurgói kistérségben. Ismeretes: a kistér­ség társulása fenntartásában el­indulna egy fogyatékosok nappa­li ellátását biztosító intézmény. A legutóbbi társulási ülésen az intézmény alapító okirata a pol­gármesterek elé került, ám dön­tés már nem született, mert idő­közben a tanács határozatképte­lenné vált. A társulás következő, hétfői ülésén pedig már nem tár­gyalhattak róla, ugyanis az elő­terjesztés alapjául szolgáló tör­vényt hatályon kívül helyezték. Az érintettek csak remélhetik, hogy (legkorábban) november­ben végre lesz döntés. ■ Varga Andrea Az egyik legkönnyebb megol­dást választották azok, akik el­pusztult lovukat egy elhagyatott kútba dobták Csömend és Nikla között. Szabó István Csömend polgármestere még a hétvégén kapta a bejelentést, miszerint a településtől nem messze döglött lovat rejt az egyik kút.- Azonnal szóltam a rend­őröknek, és kimentünk az említett kúthoz, ám ott nem ta­láltunk semmit - mondta Szabó István. - Megnéztünk még két kutat, majd a harmadikban megtaláltuk a tetemet. A polgármester szerint: miu­tán nincsenek dögkutak, így akartak megszabadulni néhány napja az elpusztult lótól. Az ál­A tűzoltók darus kocsival tudták kiemelni a nagytestű állatot a kútból latot a tomporával lefelé csúsz­tatták a mélybe, teljesen nem fedte be a kútban lévő víz.- Az elhelyezkedése miatt nem tudtuk volna a tetemet to­vábbi sérülés nélkül kiemelni, ezért a rendőrséggel is konzul­tálva kértünk egy darus jármű­vet - mondta Beck Tamás, men­tésvezető marcali tűzoltó. Az egyik tűzoltónak is le kellett ereszkednie a mélybe a kieme­léshez szükséges rögzítés mi­att, illetve, hogy segítsen a te­tem mozgatásában. Végül sike­resen felhozták az elpusztult ál­latot, mely a budapesti közpon­tú ATEV Fehérje-feldolgozó böhönyei telepére került. ■ Vigmond Erika Már eddig is halomra gyűjtötték az elismeréseket, a hétvégén azonban Csongrád megye közön­ségét is meghódították a csoko- nyavisontai hagyományőrzők. A tavalyi gyopárosfürdői Humor­fesztiválon elért sikernek köszön­hetően kaptak meghívást Móra- halomra, a kulturális seregszem­lére, ahová velük tartottak a gör- getegiek Is. 26 műsorszám követ­te egymást: a csokonyaiak a „Gyors segély” bohózatukkal jó­kedvre derítették a fürdőn össze­gyűlt nézősereget, míg a görgete- giek A fonóban címmel régi nép­szokást idéztek fel. A szereplők­nek nemcsak a sikeres fellépés, de a szegedi városnézés is mara­dandó élményt nyújtott. ■ G. A.

Next

/
Thumbnails
Contents