Somogyi Hírlap, 2006. július (17. évfolyam, 152-177. szám)

2006-07-28 / 175. szám

SOMOGYI HÍRLAP - 2006. JÚLIUS 28., PÉNTEK 13 Öt napig tartott a főszezon állomás-park Kifli, májkrém és paradicsom volt a reggeli ZAMÁRDI Fiatalok lepték el Zamárdit. A település lakói abban reménykednek, hogy visszatérnek később, s magukkal hozzák majd a gyermekeiket is Belga babák és bőrképek a pincegaleriában a régi szép időkben, a már emle­getett keleti turisták.- Ez talán a fiatalok városa? - előlegezte meg a csak titkon em­legetett rangot Zamárdinak az osztrák Erwin Metzgér, az egye­temisták és főiskolások orszá­gos turisztikai találkozójáról (EFOTT) mit sem sejtő, itteni ba­rátainál nyaraló motoros. Zamárdinak van a legna­gyobb szabadstrandja, amire különösen büszkék a település vezetői. Meg arra, hogy éppen ez jelent vonzerőt sokak számá­ra. Ahogyan a Kecskemét mellől érkezett Pálinkáséknak is. - Azért járunk vissza évről évre Zamárdiba, mert tudjuk: itt ez a hatalmas strand, ahol vízimen­tők és orvoscsapat ügyel a für- dőzők biztonságára - magyaráz­ták. - Nyugodtak vagyunk ak­kor is, ha a gyermekeink a vízbe mennek. A biztonság nagyon fontos! Az egészségügyi szolgálat hosszú évek óta Debrecen kör­nyékéről jár ide; ottani orvosok, mentőtisztek. Az önkormányzat szállásolja el, s a tóparti vállal­kozók etetik-itatják őket. Ők pedig a nyaralás mellett ügyele­tet adnak a strandon. A bor és a kultúra összetartozik, erre az örök igazságra már a Szent Kristóf Pincészet megépí­tésekor gondolt a tulajdonos Ba- csa testvérpár, akik egy pincega­lériát is építettek az étteremben. Itt most porcelánbaba-kiállítást láthatnak az érdeklődők: elkészí­tésüket mutatja be a kezdetektől napjainkig. Nem antik babákat állítottak ki, hanem azok nagy értékű, kézzel készített másola­tait. Belgiumból kerültek Za­márdiba Bemard Terrie műhe­lyéből. A belga szakember el­mondta: egy-egy babán több em­ber is dolgozik és mindent úgy készítenek, mint százötven év­vel ezelőtt. Ettől olyan különle­gesek. Érdekesség, hogy a 19. századi Franciaországban példá­ul ha egy hölgy ruhát rendelt ma­gának, előbb annak miniatűr vál­tozatát készítették el egy babára. Ha tetszett, akkor készülhetett csak a valódi ruhaköltemény. Ezek voltak az úgynevezett ma­nöken babák; fejük porcelánból, testük bőrből készült. Fehér Imre és Horváth József festményei és Hekeli Lívia kerá­miái, valamint Zajách Tamás különleges, bőrből készült ké­pei is láthatók a pincegalériában. Bor és kultúra találkozása: porce­lánbabákat is láthatnak a betérők- Jézus Mária, hát mi van itt? Ho­vá megy ez a rengeteg hátizsá­kos? - tördelte a kezeit egy asz- szonyság a vasútállomás közelé­ben. Ilyesmit bizony utoljára vagy két évtizede láthatott. Ki­ürültek az addig tömött vonatok Zamárdinál, s a leszálló hátizsá­kos fiatalok sűrű sorokban vo­nultak egy irányba.- Nem kell félni nénikém, megjöttek az egyetemisták; a mi gyerekeink ezek, nincsenek köz­tük németek, hollandok - nyug­tatott a boltos a polgármesteri hi­vatallal átellenben. Ő már hetek óta készült erre a napra, pirossal jelölte meg a naptárában. S való igaz, egy szűk héten át megint eljött az „aranykor” a he­lyi üzleteknek. Csak az időseb­bek emlékezhetnek, akik már a nyolcvanas években is a szak­mában dolgoztak; akkor, az endékás, lengyel, cseh áradat idején álltak sorok a legkisebb bolt, büfé ajtaja előtt is. No jó, most azért sorállásra nem volt szükség, de kétségtelen: felpezs­dült, megbolydult kissé a tele­pülés élete. Még a vasútállomás mögötti parkba is élet költözött. Fiatalok hada heveredett le dél­tájt, s fogyasztották el - későn kelők lévén - a reggelijüket. Kif­li, májkrém, paradicsom - mint A falu lakói szívesen bemutatták a települést ZAMÁRDI lakói örömmel mu­tatták be a település látniva­lóit a fiatal turistahad­nak az EFOTT idején. Kék egyenkerék-párra pattanhatott, akinek volt erre ereje a dél­előtti órákban a ne­héz éjszakák után is, s körbe- bringázhatta Zamárdit. A belépőjegy­ben bor­kóstoló tú­ra is szere­pelt, erre is többen jelentkez­tek. Vonzónak bizonyult már csak azért is, mert a kerítésen belül sokallták a decilite­renkénti kilencvenforin- tos árat. No és amit a zamárdi pincéknél ihattak, annak bizto­san nem érhette ki­fogás a minősé­gét sem... Bacsa And­rás szívesen büszkén kí­nálja vendé­geinek a zamárdi bort Gyermekprogramok A DÉLI PARTON EGYEDÜLÁLLÓ módon heti két alkalommal ingyenes játéklehetőséget biz­tosítanak a kicsiknek, amíg a felnőttek strandolnak. Tarti Ti­bor és Társasága szórakoztat­ja őket a legkülönfélébb prog­ramokkal. Heti két alkalom­mal ingyenes idegenvezetést tartanak német, magyar, sőt ha kell, angol nyelven. Rendre összegyűlnek az érdeklődők. A Zamárdi Sétákat alkalman­ként tucatnyian teljesítik; ju­talmul zamárdi kiadványokat kapnak Amikor aznap kiál­lításmegnyitó van, elviszik és megvendégelik a résztvevőket. Zamárdiról mondták a település vendégei- itt a legszebb a panoráma, szemben magasodik a Tiha­nyi-félsziget az apátsággal- itt a legszebb a naplemente- itt a legjobb a fiataloknak- tágas terek, széles utcák- kisvámsias nagyfalu- óriási a strand!- hideg a sör, de drága- ahol ha olaszul is, de rákö­szönnek a betérő pizzázóra. Keressük a legkedveltebb dél-balatoni üdülőhelyet verseny Lapunkban nyolc héten át bemutatjuk a Dél- Balaton településeit. A nya­ralóvendégek kérdőív kitöl­tésével segítik az összehason­lítást, a pontverseny a turiz­musban kulcsfontosságú té­nyezők összehasonlításával zajlik Rögzítjük az örömöt és bánatot, felvillantjuk a település jellegzetes vonásait. A Szamárkő ősi, kultikus emlékhely szép parkerdővel A legősibb, kultikus hely a Sza­márkő. Parkerdőt alakítottak ki a kirándulóknak a közelében. Az utóbbi időben bevonták a ren­dezvények helyszínei közé. Egy patalenyomat lábnyom­mal: a legenda szerint Jézus Krisztus vezette arra a szama­rát és ott megpihent. Ezért a szamárkőlenyomatot Jézus-lé­pésnek is nevezik. Más szerint táltoskő ez, s annak idején áldo­zati hely volt. A hajdani római út mentén található, Zamárdi központjától Szántódpuszta fe­lé, közel a kilátóhoz vezető úthoz. A kilátó a Kő-hegy (és a falu) legmagasabb pontján áll 219,8 méter magasan. Játszadalom a Balatonnál három napon át Balatoni játszadalom. Mással össze nem téveszthető elnevezé­se ez a hagyományos nyári za­márdi fesztiválnak. A tarka ese­ménysor három napon át tart au­gusztus 4-6. között. Az összefo­gás jelképeként a vállalkozó szel­leműek a vízben egymás kezét fogva formálják meg a Balaton Szívét. Perecből pedig koronát sütnek. Minden vasárnap a Fő utcai plébániatemplomban ko­molyzenei hangversenyekkel várják a műfaj kedvelőit. Rend­szeresek a Zamárdi Séták a tele­pülés bebarangolására. A Bács­kai utcai zenepavilonnál hetente háromszor tartanak zenés, tán­cos estet. Szeptember 2-án ren­dezik a Patkó Bandi betyár-hét- próbát és a prézlifesztivált. A cikkeket Fónai Imre és Keszthelyi Zoltán írta. Fotók: Gáti Kornél Csak Zamárdiról találtak prospektust nyitott sportpálya A visszajárok kedvezményt kapnak a helyi éttermestől Kiválóra pontozták a hét színes programkínálatát Csak Zamárdiról találtak pros­pektust, amikor a tokaji Tourin- form-irodában egy balatoni tele­pülésről kértek tájékoztató anya­got. így esett a választásuk Za- márdira - s nem bánták meg, ál­lították Rózsáék, akik Bartha László visszajáró vendégei.- A Tokaj Fesztivál után jöt­tünk idén pihenni ide, nem tudtuk, hogy épp most tartják az egyetemisták és főiskolások or­szágos buliját - magyarázta Ró­zsa János. - Egy kilométerre lak­tunk a tábortól, ide már csak hangfoszlányok értek el, így egyáltalán nem zavart bennün­ket a rendezvény. A helyi boltok környékén találkoztunk legin­kább a fiatal táborlakókkal. A Tokajból érkezett Rózsa család remekül érzi magát Zamárdiban. A házigazda Bartha Lászlónak megmutatták itt készült fényképeiket- Rendezettek a közterületek, kulturált a strand, az illemhe­lyek, nem bánjuk, hogy nem egy nagyobb balatoni települést vá­lasztottunk - teszi hozzá Rózsa Jánosáé. - Fontos, hogy a sport­pálya bárki számára nyitott, mert mi sportos család vagyunk; magam is focizom egy női csa­patban. Leginkább a vendéglá­tók kedvességével vagyunk elé­gedettek, igaz, ez a kiszolgálásra az apartmanunknál (a házigaz­da Bartha László remek vacsorá­kat készít), s a strandon is. Az egyik éttermes már ismerős és jó néhányszor kedvezménnyel számol. Azt persze nem mond­hatjuk, hogy olcsóság lenne, de hát ez a Balaton-part... Húsz hazai és tíz külföldi turistát kértünk arra Zamárdiban: egytől tízig pontozza, értékelje a telepü­lést Speciális volt a helyzet abban a tekintetben, hogy az EFOTT ide­jén jártunk Zamárdiban, azaz a hazai turisták zöme a sátorváros­ból kilátogató egyetemista és főis­kolás volt. Talán ez az egyik oka (s a párhuzamosan zajló Utcaze­nész és Zsonglőr Fesztivál), hogy a programkínálat ezúttal szokat­lanul magas osztályzatot kapott. Kissé gyengébbnek egyedül a he­lyi üzletek kínálata bizonyult az összesítés alapján. ______ Hazai _____ Külföldi A településtisztasága, rendezettsége_______________8 83 A strand minősége, felszereltsége_____________________8________________8 Kö zlekedés, parkolási lehetőségek________ ~ ' 8 8,3 Eligazodás, kommunikáció__________________________7J______________7 Ve ndégszeretet___________ 83___________8,7 Ét elek és kiszolgálás a vendéglőkben__________________7________________7,7 Száll áslehetőségek, azok minősége 7 7,3 Üzletek kínálata___________________________________6 J______________6,7 Sp ort, kulturális, szórakoztató programok____________9__________ 8 Kö zbiztonság _____________________________9_______________9

Next

/
Thumbnails
Contents