Somogyi Hírlap, 2006. július (17. évfolyam, 152-177. szám)
2006-07-23 / Vasárnapi Somogyi Hírlap, 29. szám
3 2006. JÚLIUS 23., VASÁRNAP ü M É 1 mwbbbwfflmsmmssm' i ■■ i w> i&gs: ELETMOD KULTÚRA HM A fejlesztések jelképe lett a nagykorpának emlékparkja Randevúnak a vasemberek vései találkozó A kovácsok áldása szerencsét hoz a szerelmeseknek Parkot és a 48-as emlékművet avatták fel szombaton, Nagykorpádon. A falu központjában kialakított zöldterületet Gyenesei István, a térség országgyűlési képviselője, a megyei közgyűlés elnöke és Szabó Zoltán polgár- mester adta át. ■ Évekkel ezelőtt elültettek egy kis fát a parkban A polgármester elmondta: a park, amelynek építése néhány évvel ezelőtt egyetlen kis fa ültetésével kezdődött, nem csak pihenőhelye a falunak, egyfajta jelképe is az elmúlt évek megvalósult fejlesztéseinek. Többek között a kistelepülés minden utcájában sikerült szilárd burkolatú járdát építeni és az óvoda felújítása is hamarosan elkészül. Mindez önerőből, és pályázati pénzből valósult meg. Gyenesei István azt mondta: annak a településnek lehet segíteni, amelyik akar valamit, vannak céljai és törekszik a fejlődésre. A parkavatás után falunappal folytatódott a nagy-korpádi ünnep. A helybeliek főzőversenyen mérték össze tudásukat, majd szabadtéri szórakoztató műsor és utcabál zárta a programot. ■ Csikós Magdolna Betyáros túrák a somogyi lovasoknak Hárommillió forintból épült meg az a lovaspálya, amit szombaton avattak fel a Meistro Lovas Klubban. A pálya nemzetközi szabvány szerint a Nemzeti Sporthivatal támogatásával készült. Díjlovagló, díjugrató és fogathajtó versenyekre is alkalmas, ki is próbálták. Ifjú lovasoknak unikornis címmel rendeztek találkozót, és a megyei fogathajtó versenyt is. Meiszterics László, a Kecelhegyi Lovassport Egyesület elnöke azt mondta: elkészült az a füzet is, ami az egyesület és a térség lovasturisztikai vállalkozásaival együttműködve egy ötnapos lovastúra leírását tartalmazza. Az új pálya és a kiadvány is azt a célt szolgálják, hogy minél többen látogassák meg lóháton a megye szép tájait. ■ Fábos E. Több mint négyezer ember fordult meg szombaton a kovácsok somogyi földjén, Vésén. A tűz és a vas mesterei idén sem csak a díszmunkák kedvéért forrósították fel a levegőt. Fábos Erika- Én ütöm, te meg csak nézzed merre bandzsul - mondta Kovács Lajos, zalaszántói kovácsmester, miközben egy kocsifellépőt fejezett be éppen. - A munkára, egy segítséggel, két órája volt. Úgy ahogy a másik 24 kovácsnak is, akik azért jöttek Vésére, hogy ismét kiderüljön, ki a legügyesebb mester az országban. Ezt mindig úgy döntik el, hogy egy mestermunkát magukkal hoznak, egyet pedig helyben elkészítenek a résztvevők.- Értse már meg, én hiába mondom el mit kell csinálni, ezt így nem lehet megtanulni - ez már egy másik üllő mellől hallatszott és Bozsogi Tamás, szigetvári kovács egy fiatal érdeklődőnek magyarázta így, hogy ehhez a mesterséghez nem csak lelkesedés kell.- Nekem évtizedekbe került amire azt mondtam, tudok valamit és a legjobb fogások éppen azok voltak, amiket úgy kellett ellesni. Mert lesni kellett, az öreg mesterek szinte takarták a fogásaikat, úgy féltették. Azt, hogy Bozsogi Tamás ügyesen lesett, többek között egy sajátkezűleg készített szélkakas is bizonyítja. Csodájára jártak a vendégek. Persze az ilyen kovács munka többnyire inkább csak hobbi. Kerítésből él a legtöbb hazai kovács. Takáts Zoltán, az Országos Kovácsmíves Céh céhmestere Embertpróbáló mesterség. Almási János devecseri kovácsmester is bemutatta a tudományát Vésén azt mondta: a kovács szakma újjáéledt az elmúlt években. Divatos a míves kézimunka, fiatal .utánpótlás azonban csak kevés van. Az ország mintegy félszáz mesterének több mint fele itt volt a találkozón, mégsem volt alacsonyabb az átlagéletkor ötven évnél. A 25 vései kovácsból, mindössze négyen tartoztak az igazi utánpótláshoz. A szakma népszerűsítéséhez azonban a vasemberek vései randevúján kívül egy különös hagyomány is hozzátartozik. Ténykedésük leglátványosabb attrakciója ugyanis mindig a szerelmesek összekovácsolása. Vannak, akik csak ezért utaznak a somogyi faluba. A népszerű hagyomány nem újkeletű és Skóciából honosították: az 1700-as években Angliában a törvények szigorúan rendelkeztek a házasságköA lélek tüzével gyógyítja a csontokat és táltosnak vallja magát a sok kovács között olyan is akadt tegnap Vésén, akinek a tudományához sem üllőre, sem vasra sem pedig tűzre nem volt szükség, mégis sokan megcsodálták amit csinált. Kovács Magyar András, csontkovács és táltos. Kezeiért többek között a monacói hercegnő és Yoko Ono is Magyarországra utazott. A csontkovácsolásnak ugyanis egy különlegesen egyedi technikájával gyógyít - Nem fizikai erőt használok a kovácsoláshoz, hanem bioenergiát - mondta Kovács Magyar András. - Úgy, ahogy én a csontokkal foglalkozom, mindössze négyen teszik a világon. Kovács Magyar András: bioenergiával gyógyítom a csontokat tésről. 21 éves kor alatt nem lehetett házasságot kötni. Skóciában a kovácsok kiváltsága volt az esketés és egy Gretna Green nevű falu arról lett nevezetes, hogy a kovácsok titokban, 21 éves kor alatt is összeadták a szerelmeseket. Ezt a kovácshagyományt elevenítik fel minden évben Vésén, de nem titokban, hanem nyilvánosan. A vidámság mellett komoly szakmai programot is kínált a találkozó az ország különböző részeiből érkezett kovácsmesterek számára. Takáts Zoltán, az Országos Kovácsmíves Céh céhmestere elmondta: az idén két kategóriában mérhették össze szakmai felkészültségüket a mesterek, hozott, illetve a helyszínen készített versenyda- rabokkal. A kovácsmívesség újjáéledésének is bizonyítéka, hogy az ország mintegy félszáz mestere közül legtöbben eljöttek a találkozóra. ■■K03ISHÍ Az ország legjobb halfőzői találkoztak BAJAI HALÁSZLÉ halgaluská- val, halászlé polgárőr módra, banyászói halászlé - néhány az ínycsiklandó étkek közül, melyek a balatonboglári Platán strandon Totyogtak szombaton a bográcsokban. A városban hatodik alkalommal rendezték a nagyszabású halászléfőző-versenyt, melyre idén több mint húsz csapat érkezett. A programhoz kapcsolódva a Balatoni Halászati Rt. látványhalászatot rendezett. Hosszabban zúgott a déli emlékharang A MEGSZOKOTTNÁL hosz- szabb ideig szóltak szombaton Kaposvár templomaiban is a harangok. Országszerte így emlékeztek a Nándorfehérvári győzelem 550 éves évfordulójára. A somogyi megyeszékhely legrégebbi templomában 1702 óta zúgnak a harangok. A déli harangozást Hunyadi János 1456-os nándorfehérvári győzelmének emlékére rendelte el III. Callixtus pápa. A kánikula miatt vizsgálják a síneket A KÁNIKULAI IDŐJÁRÁS miatt a MÁV szigorította a sínek ellenőrzését. Az országban 110 helyen kétóránként mérik a vasúti pályák hőmérsékletét, amely a napon akár 50 fok fölé is emelkedhet. Ekkor már oldalirányba is elmozdulnak a sínek, ami balesetet okozhat. A vasúti kocsik klímaberendezéseit is folyamatosan ellenőrzik. A hőség miatt több helyen késtek a vonatok. Holland elismerés Boglárnak jazz Európából is elzarándokoltak a fesztiválra- Nekem ez az év fénypontja - mondja a balatonboglári művelődési ház udvarán ülve egy bérletes fesztivállátogató, s körbenézve egyértelművé válik: véleményével cseppet sincs egyedül. A Jazz & Bor Fesztivál népszerűsége az elmúlt napok némelyikén már-már rekordokat döntött, az egyre ismertebb eseményre még a tavalyinál is többen kíváncsiak. A hetedszer rendezett jazz-ün- nepre a környékbelieken túl az ország legkülönbözőbb részeiből akadnak résztvevők, a bogiári esemény egyre növekvő rangját jelzi: egy hollandiai jazz-klub tagjai is elzarándokoltak a programra. A zenéről - no meg a borokról - a hillegomi Perdido Jazz Club tagjai kivétel nélkül legekben beszélnek. Előbbiekről idén is a magyar jazzélet kiválóságai gondoskodnak, a már-már „klasszikusnak” számító fellépőkön túl a szervező Helyiérték Egyesület idén is több Bogláron először hallható formációról gondoskodott. Ki tett magáért a tizenhárom borászat is, a sok-sok kuriózum közül elég csupán a pécsi cirfandlit vagy a somogyi nők borának választott zöld veltelinit említeni. A fesztivál mai zárónapján a Dresch Quartet után Fekete- Kovács Kornél és a Modern Art Orchestra koronázza a minőségi kínálatot. ■ Füleki Tímea : 1 21 Meghitt pillanatok: a Tropical Transform Quintet a bogiári fesztiválon I __________________________l PR ONAR 2.320.000 Ft+áfa* 10 tonnás. Pótkerékkel, hátsó vonószerkezettel “ajánlatunk a készlet erejéig érvényes pétkocsik széles választéka: 2-23,5t Kaposvár, Guba S. út 55. *** Tel.: 82/526-311, CagT 30/746^9021