Somogyi Hírlap, 2006. július (17. évfolyam, 152-177. szám)

2006-07-23 / Vasárnapi Somogyi Hírlap, 29. szám

3 2006. JÚLIUS 23., VASÁRNAP ü M É 1 mwbbbwfflmsmmssm' i ■■ i w> i&gs: ELETMOD KULTÚRA HM A fejlesztések jelképe lett a nagykorpának emlékparkja Randevúnak a vasemberek vései találkozó A kovácsok áldása szerencsét hoz a szerelmeseknek Parkot és a 48-as emlékművet avatták fel szombaton, Nagykor­pádon. A falu központjában ki­alakított zöldterületet Gyenesei István, a térség országgyűlési képviselője, a megyei közgyűlés elnöke és Szabó Zoltán polgár- mester adta át. ■ Évekkel ezelőtt elültettek egy kis fát a parkban A polgármester elmondta: a park, amelynek építése néhány évvel ezelőtt egyetlen kis fa ülte­tésével kezdődött, nem csak pi­henőhelye a falunak, egyfajta jel­képe is az elmúlt évek megvaló­sult fejlesztéseinek. Többek kö­zött a kistelepülés minden utcá­jában sikerült szilárd burkolatú járdát építeni és az óvoda felújí­tása is hamarosan elkészül. Mindez önerőből, és pályázati pénzből valósult meg. Gyenesei István azt mondta: annak a tele­pülésnek lehet segíteni, amelyik akar valamit, vannak céljai és tö­rekszik a fejlődésre. A parkava­tás után falunappal folytatódott a nagy-korpádi ünnep. A helybeli­ek főzőversenyen mérték össze tudásukat, majd szabadtéri szó­rakoztató műsor és utcabál zárta a programot. ■ Csikós Magdolna Betyáros túrák a somogyi lovasoknak Hárommillió forintból épült meg az a lovaspálya, amit szombaton avattak fel a Meistro Lovas Klub­ban. A pálya nemzetközi szab­vány szerint a Nemzeti Sporthiva­tal támogatásával készült. Díjlo­vagló, díjugrató és fogathajtó ver­senyekre is alkalmas, ki is próbál­ták. Ifjú lovasoknak unikornis címmel rendeztek találkozót, és a megyei fogathajtó versenyt is. Meiszterics László, a Kecelhegyi Lovassport Egyesület elnöke azt mondta: elkészült az a füzet is, ami az egyesület és a térség lovasturisztikai vállalkozásaival együttműködve egy ötnapos lovastúra leírását tartalmazza. Az új pálya és a kiadvány is azt a célt szolgálják, hogy minél többen lá­togassák meg lóháton a megye szép tájait. ■ Fábos E. Több mint négyezer em­ber fordult meg szomba­ton a kovácsok somogyi földjén, Vésén. A tűz és a vas mesterei idén sem csak a díszmunkák ked­véért forrósították fel a levegőt. Fábos Erika- Én ütöm, te meg csak nézzed merre bandzsul - mondta Ko­vács Lajos, zalaszántói kovács­mester, miközben egy kocsifellé­pőt fejezett be éppen. - A munká­ra, egy segítséggel, két órája volt. Úgy ahogy a másik 24 kovács­nak is, akik azért jöttek Vésére, hogy ismét kiderüljön, ki a leg­ügyesebb mester az országban. Ezt mindig úgy döntik el, hogy egy mestermunkát magukkal hoznak, egyet pedig helyben el­készítenek a résztvevők.- Értse már meg, én hiába mondom el mit kell csinálni, ezt így nem lehet megtanulni - ez már egy másik üllő mellől hallat­szott és Bozsogi Tamás, szigetvá­ri kovács egy fiatal érdeklődő­nek magyarázta így, hogy ehhez a mesterséghez nem csak lelke­sedés kell.- Nekem évtizedekbe került amire azt mondtam, tudok vala­mit és a legjobb fogások éppen azok voltak, amiket úgy kellett ellesni. Mert lesni kellett, az öreg mesterek szinte takarták a fogásaikat, úgy féltették. Azt, hogy Bozsogi Tamás ügyesen lesett, többek között egy sajátkezűleg készített szélkakas is bizonyítja. Csodájára jártak a vendégek. Persze az ilyen ko­vács munka többnyire inkább csak hobbi. Kerítésből él a leg­több hazai kovács. Takáts Zoltán, az Országos Kovácsmíves Céh céhmestere Embertpróbáló mesterség. Almási János devecseri kovácsmester is bemutatta a tudományát Vésén azt mondta: a kovács szakma új­jáéledt az elmúlt években. Diva­tos a míves kézimunka, fiatal .utánpótlás azonban csak kevés van. Az ország mintegy félszáz mesterének több mint fele itt volt a találkozón, mégsem volt alacsonyabb az átlagéletkor öt­ven évnél. A 25 vései kovácsból, mindössze négyen tartoztak az igazi utánpótláshoz. A szakma népszerűsítéséhez azonban a vasemberek vései randevúján kívül egy különös hagyomány is hozzátartozik. Ténykedésük leglátványosabb attrakciója ugyanis mindig a szerelmesek összekovácsolása. Vannak, akik csak ezért utaznak a somogyi faluba. A népszerű hagyomány nem újkeletű és Skóciából ho­nosították: az 1700-as években Angliában a törvények szigorú­an rendelkeztek a házasságkö­A lélek tüzével gyógyítja a csontokat és táltosnak vallja magát a sok kovács között olyan is akadt tegnap Vésén, akinek a tudományához sem üllőre, sem vasra sem pedig tűzre nem volt szükség, mégis sokan megcso­dálták amit csinált. Kovács Magyar András, csont­kovács és táltos. Kezeiért töb­bek között a monacói hercegnő és Yoko Ono is Magyarország­ra utazott. A csontkovácsolás­nak ugyanis egy különlegesen egyedi technikájával gyógyít - Nem fizikai erőt használok a kovácsoláshoz, hanem bioener­giát - mondta Kovács Magyar András. - Úgy, ahogy én a csontokkal foglalkozom, mind­össze négyen teszik a világon. Kovács Magyar András: bioener­giával gyógyítom a csontokat tésről. 21 éves kor alatt nem le­hetett házasságot kötni. Skóciá­ban a kovácsok kiváltsága volt az esketés és egy Gretna Green nevű falu arról lett nevezetes, hogy a kovácsok titokban, 21 éves kor alatt is összeadták a szerelmeseket. Ezt a kovácsha­gyományt elevenítik fel minden évben Vésén, de nem titokban, hanem nyilvánosan. A vidámság mellett komoly szakmai programot is kínált a találkozó az ország különböző részeiből érkezett kovácsmes­terek számára. Takáts Zoltán, az Országos Kovácsmíves Céh céhmestere elmondta: az idén két kategóriában mérhették össze szakmai felkészültségü­ket a mesterek, hozott, illetve a helyszínen készített versenyda- rabokkal. A kovácsmívesség új­jáéledésének is bizonyítéka, hogy az ország mintegy félszáz mestere közül legtöbben eljöt­tek a találkozóra. ■■K03ISHÍ Az ország legjobb halfőzői találkoztak BAJAI HALÁSZLÉ halgaluská- val, halászlé polgárőr mód­ra, banyászói halászlé - néhány az ínycsiklandó ét­kek közül, melyek a balatonboglári Platán strandon Totyogtak szom­baton a bográcsokban. A városban hatodik alkalom­mal rendezték a nagysza­bású halászléfőző-versenyt, melyre idén több mint húsz csapat érkezett. A programhoz kapcsolódva a Balatoni Halászati Rt. lát­ványhalászatot rendezett. Hosszabban zúgott a déli emlékharang A MEGSZOKOTTNÁL hosz- szabb ideig szóltak szom­baton Kaposvár templo­maiban is a harangok. Országszerte így emlé­keztek a Nándorfehérvári győzelem 550 éves évfor­dulójára. A somogyi me­gyeszékhely legrégebbi templomában 1702 óta zúgnak a harangok. A dé­li harangozást Hunyadi János 1456-os nándorfe­hérvári győzelmének em­lékére rendelte el III. Callixtus pápa. A kánikula miatt vizsgálják a síneket A KÁNIKULAI IDŐJÁRÁS miatt a MÁV szigorította a sínek ellenőrzését. Az országban 110 helyen kétóránként mérik a vasúti pályák hő­mérsékletét, amely a na­pon akár 50 fok fölé is emelkedhet. Ekkor már ol­dalirányba is elmozdulnak a sínek, ami balesetet okozhat. A vasúti kocsik klímaberendezéseit is fo­lyamatosan ellenőrzik. A hőség miatt több helyen késtek a vonatok. Holland elismerés Boglárnak jazz Európából is elzarándokoltak a fesztiválra- Nekem ez az év fénypontja - mondja a balatonboglári műve­lődési ház udvarán ülve egy bér­letes fesztivállátogató, s körbe­nézve egyértelművé válik: véle­ményével cseppet sincs egyedül. A Jazz & Bor Fesztivál népszerű­sége az elmúlt napok némelyi­kén már-már rekordokat dön­tött, az egyre ismertebb ese­ményre még a tavalyinál is töb­ben kíváncsiak. A hetedszer rendezett jazz-ün- nepre a környékbelieken túl az ország legkülönbözőbb részeiből akadnak résztvevők, a bogiári esemény egyre növekvő rangját jelzi: egy hollandiai jazz-klub tagjai is elzarándokoltak a prog­ramra. A zenéről - no meg a bo­rokról - a hillegomi Perdido Jazz Club tagjai kivétel nélkül legek­ben beszélnek. Előbbiekről idén is a magyar jazzélet kiválóságai gondoskodnak, a már-már „klasszikusnak” számító fellépő­kön túl a szervező Helyiérték Egyesület idén is több Bogláron először hallható formációról gondoskodott. Ki tett magáért a tizenhárom borá­szat is, a sok-sok kuriózum kö­zül elég csupán a pécsi cirfand­lit vagy a somogyi nők borának választott zöld veltelinit említe­ni. A fesztivál mai zárónapján a Dresch Quartet után Fekete- Kovács Kornél és a Modern Art Orchestra koronázza a minőségi kínálatot. ■ Füleki Tímea : 1 21 Meghitt pillanatok: a Tropical Transform Quintet a bogiári fesztiválon I __________________________l PR ONAR 2.320.000 Ft+áfa* 10 tonnás. Pótkerékkel, hátsó vonószerkezettel “ajánlatunk a készlet erejéig érvényes pétkocsik széles választéka: 2-23,5t Kaposvár, Guba S. út 55. *** Tel.: 82/526-311, CagT 30/746^9021

Next

/
Thumbnails
Contents