Somogyi Hírlap, 2004. szeptember (15. évfolyam, 204-229. szám)

2004-09-11 / 213. szám

SOMOGYI HÍRLAP - 2004. SZEPTEMBER 11., SZOMBAT 11 HÉTVÉGE Fura rövidítések Mihályfalvi László Nadia Comaneci az ötszörös olimpiai aranyérmes tornász A magyar szurkolók valamennyi helyszínen kitettek magukért. A nagy melegben kimerítő volt a hangos szur­kolás is, így jólesett a folyadékpótlás. A versenyek után a hideg sör volt az egyik legnépszerűbb ital Kőbán Rita, a kajakkirálynő az atlétikai versenyeket is látogatta A rövidítések körébe tartoz­nak a mozaikszók is, ame­lyeknek jelentését az embe­rek többsége már az általá­nos iskola alsó tagozatában alaposan megismeri. MÁV - Magyar Államvasutak, MA­LÉV - Magyar Légiforgalmi Vállalat, FTC - Ferencvárosi Torna Club, OTP - Országos Takarékpénztár, MTI - Ma­gyar Távirati Iroda, MTA - Magyar Tudományos Akadé­mia stb. Tulajdonképpen ezekkel nincs is nagy baj, hi­szen rendkívül széles körben elterjedtek és ezért eléggé közismertek. De például az APEH még ma is zavarba ejt; hisz azt tudom, hogy az adók, az adózók ellenőrzésé­vel foglalkozik, de hogy mi a pontos jelentése?... A félmozaikszók között már több a megfejtésre váró. (A félmozaikszónak csak egyik tagja rövidítés.) Mert mit jelent az m. nyelv? Ha étlapon szerepel, lehet marhanyelv; ha viszont nyelvi fejtegetésben, akkor talán magyar nyelv (esetleg mongol). Az eü. szabi a ka­tonaviseltek számára érthe­tő: egészségügyi szabadság. Mi van ugyanakkor a TV- paprikával? Mikor először megjelent a felirat a piaco­kon (vagy a mostani fiata­lok), bizonyára a televízió­hoz, a televíziózáshoz kap­csolták, kapcsolják. Eleinte nekem is nagy nehézséget okozott megfejtenió a tölteni való paprikának ilyetén rö­vidítését. Háttérben az olimpia Az érmet és az ajándékokat népvi­seletbe öltözött lányok hozták Janics Natasa örömmel mutatja, hogy kétszeres olimpiai bajnok Visszatérve a mozaik­szókhoz: ne használjunk kevésbé világos, félreveze­tő, nem hivatalos, egyéni használatú rövidítéseket! Milyenekre gondolok? Apüsz - Az Apeh üldözötté­inek szervezete, Frász - Független Rádiósok Szak- szervezete, Pofosz - Politi­kai Foglyok Szövetsége, VITUKI - Vízügyi Tudomá­nyos Kutató Intézet, ÖTYE - Öreg Tyúkok Egyesülete, Rédosz - Részeg Disznók Országos Szövetsége stb. Végül pedig mindenkép­pen kerüljük a humoros, in­fantilis, a jó ízlés határát is átlépő, a nyomdafestéket alig-alig vagy egyáltalán nem tűrő mozaikszó för­medvényeket! Fetivizig - Felső-Tisza-vidéki Vízügyi Igazgatóság, Miho - Miskol­ci Hószolgáltató Vállalat, Barnevál - Baromfi Nevelő Vállalat, Sernevál - Sertés Nevelő Vállalat. így a Karne­vál lehetne akár Kartárs (Kartársnő) Nevelő Vállalat is. Az ízléstelenség neto­vábbja pedig a Lofasz (sic!), amely évekig, de talán még napjainkban is működik; je­lentése pedig nem más, mint Lakás- és Otthon Nélküli Fi­atalok Szervezete. Csak abban reménykedhe­tünk, hogy ennek az elvileg fiatalokból álló szervezetnek a közeljövőben egyre keve­sebb tagja lesz. Talán csak­hamar végül meg is szűnik, ha eleddig ez még nem sike­rült neki! Dr. Gyenesei István, a me­gyei közgyű­lés elnöke a Magyar Olimpiai Bi­zottság el­nökségének tagjaként vett részt az athéni olim­pián, s mint korábban Barchelo- nából, Atlantából és Sidneyből, ezúttal is tájékoztatta a Somogyi Hírlap olvasóit az olimpia színes forgatagáról. Hazatérve megaján­dékozott bennünket az ott ké­szült fotókkal: ezek nem a verse­nyekről szólnak, hanem Athén és az olimpiai falu hangulatáról, a versenyzők jókedvéről. Ebből nyújtunk át olvasóinknak egy vá­logatást: háttérben az olimpia, előtérben a hangulat, amelyet sokszor nem lehet leírni. Meg­mutatni csak képek segítségével tudjuk. Athénban kialudt az olimpiai láng, de megmaradt az emlék. Ebből az emlékből építkezik a ki­tűnő fotóriport. A stadionok kör­nyékéről és 17 versenyhelyszínől. A házigazda görögök után a második legnépesebb, leglelkesebb és leghangosabb szurkolótábora a magyar sportolóknak volt Az olimpiát közvetítő fotósok és tévériporterek csak ritka pillanatokban voltak magányosak JoggaHinnepel a célba éréskor Vörös Zsuzsa, az öt­tusa első magyar női bajnoka A svéd királyi család elmaradha­tatlan részese az olimpiáknak ERŐS VARUNK. A NYELV (Kosztolányi)

Next

/
Thumbnails
Contents