Somogyi Hírlap, 2003. június (14. évfolyam, 127-150. szám)
2003-06-21 / 143. szám
12. OLDAL SPORT 2003. Június 21., Szombat Labdarúgás Kék-tó öregfiú bajnokság Az őszi utolsó, 13. fordulóból elhalasztott mérkőzésen: Fonyód- Tab 2-10. A 21. fordulóban játszott So- mogyjád-Tab mérkőzés, pályán elért eredményét (4-3) a ver- J senybizottság megsemmisítette | jogosulatlan játék miatt, s a ta- j lálkozó három bajnoki pontját J 3-0-ás gólkülönbséggel a vétlen j Tab javára ítélte. A 23. forduló eredményei: I Balatonboglár-Balatonlelle 2-1; { Somogyjád-Balatonlelle-NL Ke- j reskedés 0-0; Balatonberény- Lengyeltóti Vill-Master 3-3; Ba- latonszemes-Balatoni Vasas 2-4; Balatonkeresztúr-Balaton- máriafürdő-Tab 2-4; Öreglaki Medosz-Felsőmocsolád 1-1; Fo- nyód-Balatonföldvár 1-7. A 24. forduló eredményei: Ba- latonlelle-Somogyjád 1-4; Bala- tonlelle-NL Kereskedés-Balaton- berény 5-4; Lengyeltóti Vili- J Master-Balatonkeresztúr-Bala- j tonmáriafürdő 4-2; Tab-Öreglaki Medosz 5-2; Balatoni Vasas-Fo- nyód 7-1; Balatonföldvár-Bala- tonboglár 6-0; Felsőmocsolád- B.szemes 3-0 (játék nélkül). Az utolsó előtti, 25. forduló eredményei: Balatonföldvár-Ba- latonlelle 10-3; Balatonboglár- Balatoni Vasas 2-0; Fonyód-Fel- sőmocsolád 7-3; Balatonsze- | mes-Tab 3-2; Öreglak-Lengyeltóti Vill-Master 4-2; Balaton- keresztúr-Balatonmáriafürdő- Balatonlelle-NL Kereskedés 2-3; Balatonberény-Somogyjád 6-2. Az utolsó, 26. forduló eredményei: Balatonlelle-Balatonberény 3-3; Somogyjád-Balaton- keresztúr-Balatonmáriafürdő 1-0; Balatonlelle-NL Kereske- dés-Öreglaki Medosz 3-3; Lengyeltóti Vill-Master-Balatonsze- mes 7-4; Balatoni Vasas-Balaton- földvár 2-4; Tab-Fonyód 3-0 (játék nélkül); Felsőmocsolád-Ba- latonboglár 3-0 (játék nélkül). A végeredmény: 11. Balatonföldvár 26 24 1 1 137-33 73 2. Tab 26 19 3 4 94-40 60 3. Balatonberény 26 16 5 5 97-61 53 4. Lengyeltóti Vill-Master 26 13 3 10 87-70 42' 5. Balatoni Vasas 26 12 5 9? 69-68 41 6. Öreglaki Medosz* 26 11 4 11 78-63 36 7. Balatonboglár 26 11 3 12 47-58 36 8. Balatonlelle 26 9 3 14 66-79 30 9. Balatonkeresztúr 26 8 5 13 51-57 29 10. Felsőmocsolád 26 7 7 12 58-74 28 11. Fonyód 26 8 4 14 76-99 28 12. Somogyjád 26 7 2 17 36-91 23 13. Balatonszemes 26 6 3 17 48-90 21 14. BalatonleIle-NLK* 26 5 3 18 42-97 17 A *-gal jelölt Öreglaki Medosz és a Balatonlelle-NL Kereskedés csapatától egy büntetőpont levonva. fenyő Ökölvívás Vasárnap a Viasat3 televízió Los Angelesből élőben közvetíti a Lennox Lewis (angol) - Vitaü Klitschko (ukrán) profi boxmér- kőzést. A nehézsúlyú világbajnoki címért folyó küzdelmet hajnali három órától tekinthetik meg az érdeklődők. A címvédő angolnak ez lehet - profiként - a negyven- egyedik győzelme. __________■ Oli mpiai futófesztivál Fonyódliget A hétvégén, vasárnap immár kilencedik alkalommal rendezik meg a Samsung Olimpiai Futófesztivált. A somogyi rendezők ezúttal szakítanak a hagyományokkal; Kaposvár helyett ugyanis Fonyódligeten lesz a futóverseny. A rajt és a cél a Balaton partján, a megyei gyermek- tábor előtti strandon lesz, a mezőny pedig 11 órakor indul útjára. A remények szerint szép számmal érkeznek majd futók a somogyi megyeszékhelyről is; nekik a 8.47 órakor induló vonatot javasolják, amely 10.04 óra- kor ér Fonyódligetre. fenyő A távoli Japánt is meghódította Egy év híján egy évtizedet húzott le külföldi proficsapatokban Kántor Sándor, s egyedül csak az 1997/1998-as Forliban töltött idényben - amelyet tanulásnak szánt - maradt érem nélkül. Legutóbb Japánban játszott, ahol a Panasonic Panthers Osaka csapatával a bajnokságban és a kupában is egyaránt a harmadik helyet szerezte meg.- Már négy évvel ezelőtt, amikor a Modenával másodikak lettünk a CEV Kupában, hívtak Japánból - kezdte Kántor KÁNTOR SÁNDOR 1971. február 1-jén született Kaposváron. 1964 óta röpiabdázMt, a magyar válogatottban több mint 120 alkalommal szerepelt. 1997 augusztusában kötött házasságot két gyermek édesapja; Mercedes öt-, Kevin pedig hároméves. Sándor. - A bajnoki döntőn megkerestek, akkor azonban még nemet mondtam; jól éreztem magam Itáliában, s egyébként is szerződésem volt a Modenával. A japánok azonban nem adták fel, minden évben hívtak.- Miért pont most váltott?- Mert úgy éreztem, hogy amit lehetett, azt begyűjtöttem Olaszországban; egyszóval megérett az idő a váltásra.- Sokak számára meglepetést jelentett, hogy a világ egyik legjobb és legerősebb bajnokságának tartott olasz helyett a nem annyira ismertjapánt választotta.- Pedig itt sem akárkik ütik a labdát. Az elit osztályt nyolc alakulat alkotja; csak ezekben szerepelhetnek külföldi légiósok, méghozzá csapatonként egy-egy játékos. Közülük öten a világbajnok brazil válogatott tagjai, ketten az olimpiai ezüstérmes orosz együttesben játszanak, a nyolcadik légiós pedig én voltam.- Akárcsak - fogalmazzunk így - a többi állomáshelyén, Oszakában is dobogóra került.- A bajnokságban és a kupában is egyaránt a harmadik helyen zártunk; ez az utóbbi hat év legjobb eredményének számít.- Akkor a japán városban is kellő tekintélyt vívfhatjott ki magának.- Azt nem mondom, hogy az elején megismertek és rámköszöntek az emberek, a szezon vége felé azonban már kicsit más volt a helyzet. A bajnoki és a kupadöntő után az egész csapatot - amolyan jutalomként - elvitték gyárlátogatásra a névadó főszponzorunkhoz, a Panasonichoz. Kár lenne tagadni; jó érzés volt, ahogy a munkások és vezetők hajlongtak előttem.- Mennyire népszerű a röplabda a szigetországban? Beszédes fotók Amíg Kántor Sándor edzett és játszott Japánban, a felesége, KántoméTóth Kriszta sem tétlenkedett; szebbnél szebb felvételeket készített Oszakáról és a többi Japán nagyvárosról. Mindezt a nagyközönség is láthatja majd; augusztus 25-én Kaposváron a Megyeházán nyílik a Japánt bemutató fotókiállítás. „A bajnoki döntőbe jutásért játszottunk, amikor a lelátón egy ismerős arcot fedeztem fel. Dr. Schmitt Pál volt, aki éppen Japánban a NOB- tagjaként ülésezett, s ellátogatott a meccsünkre.,,- A mérkőzéseket nem oda-visz- szavágó alapon, hanem tomarend- szerben rendezik; egy helyszínen több napon át egyszerre több meccset is „lenyomnak”, azaz szinte állandóan utaznunk kellett. A szurkolóknak soha nem volt szervezett, csoportos utazás; mégis mindig nagyon sokan eljöttek buzdítani bennünket. Egy- egy üyen tornára több mint hatezren jöttek össze, de a bronzmecs- csünkön például 12 ezren szurkoltak, az aranycsatára pedig több mint 15 ezren voltak kíváncsiak. Egyébként a nézőtéren minden korosztály képviselője megtalálható volt, akinek a nagyrésze nő. De hát ezen nincs mit csodálkozni, hiszen Japán lakosainak a nagyobbik hányadát a gyengébbik nem alkotja.- Ha már szó esett a szurkolókról; a magyar sportesemények - főleg az utóbbi időben - inkább a botrányaikról nevezetesek...- Ez elképzelhetetlen Japánban. A meccsek előtt először a két vezérszurkoló, majd a két drukkerhad fordul egymással szembe, s kölcsönös meghajlással üdvözlik egymást. Utána felsorakozik a két csapat, s újabb kölcsönös hajlon- gások következnek. A mérkőzés végén aztán ugyanez megismétlődik, csak fordítva; a szurkolók előbb a csapatuktól, majd az ellenfél híveitől köszönnek el.- Évekig játszott Magyarországon, Németországban, majd Olaszországban, azaz van némi összehasonlítási alapja. Van-e alapvető különbség az európai és a japán röplabda között?- Van, de ezt nem a játékban, hanem inkább a körítésben kell keresni. Az olaszok még 1986-ban kidolgoztak egy marketingprogramot, amelyet a japánok nemcsak átvettek, hanem tovább is fejlesztettek. Nagyon jól dolgoznak, kiváló a kapcsolatuk a médiával; nincs olyan hétvége, amikor valamelyik tévéadó ne adna röplabdameccset.- Milyen gyorsan sikerült megszokni a rohanó japán életstílust?- Nem volt egyszerű; jó másfél, két hónapra volt szükségem, hogy belerázódjak ebbe az életbe. De az biztos, hogy van mit tanulni tőlük. A precízség, a tisztaság, s talán mindenekelőtt a segítőkészség alapvető fogalmak arrafelé. Oszaka egyik kerületében nyolc metróállomás van egymás alatt, el lehet képzelni, hogy mekkora a forgalom. Amikor azt próbáltam kinyomozni, hogy melyik a mi járatunk, magyarázkodás helyett egyszerűen megragadták a karomat, elkísértek, s addig nem mozdultak, amíg fel nem szálltunk a metróra.- Elmúlt már harminc; jó húsz éve röplabdázik, s ebből csaknem egy évtizedet külföldön profiként húzott le. Nem érzi időnként, hogy elég volt a röplabdából?- Egyáltalán nem, s ennek roppant egyszerű az oka; mindig jól sikerült igazolnom. Egy klubváltás ugyanis mindig új motivációt jelent. Egyébként is az a típus vagyok, aki keresi a kihívásokat, újabb csúcsokat akar meg- dönteni, s addig nem nyugszom, amíg ezeket meg nem valósítom.- Meddig bírja még az erőltetett menetet?- Jó fél évtizedet adok magamnak. Persze lehet, hogy ez több lesz, s az sincs kizárva, hogy kevesebb; elég egy rossz mozdulat, egy váratlan sérülés. Nagyon sokat jelent, hogy a családom mindenben segít. Úgy beszéltük meg, hogy amíg sportolok, addig ők támogatnak mindenben. A profi pályafutásom befejeztével viszont gyökeresen megváltozik a helyzet; akkor majd én leszek a családomért.- A következő szezonban melyik csapatot erősíti?- Nincs okom panaszra, hiszen Németországból, Olaszországból és Görögországból is kerestek, valószínűleg azonban maradok a Panasonic Panthers Osaka szolgálatában. Kora hajnalban indult a gépünk, s amikor küéptünk a lakásunk ajtaján, az összes játékostársam ott várt, hogy elbúcsúzzon tőlünk. Akkor azt mondtam nekik: nem tudom, hogy alakul a további sorsom, de nem felejtem el őket, s szeretnék visszajönni közéjük.-És utána?- Közösen eldöntöttük, hogy mindenképpen visszajövünk Európába. Mercedes két év múlva iskolába megy, s azt szeretnénk, ha előtte legalább egy évig tanulhatná annak a nemzetnek a nyelvét. Hogy melyik lesz ez az ország (és klub), még rejtély. Az viszont biztos; ez lesz életünk egyik legnagyobb döntése. fenyő gábor X. Syma Triatlon Balaton Nagydíj Jubileumra készülnek Már most több mint százan - köztük külföldi versenyzők - neveztek a fonyódi X. Syma Triatlon Balaton Nagydíjra fotó: kovács tibor Fonyód Jubileumhoz érkezik idén a Syma Triatlon Balaton Nagydíj; a hagyományos fonyódi erőpróbát - amely az ország egyetlen középtávú versenye, s a legjobbak között több mint egymillió forint pénzdíjat osztanak szét - július 13- án, vasárnap rendezik meg immár tizedik alkalommal.- A jelek szerint nemcsak mi, hanem a triatlonisták is készülnek a jubileumra - mondta Lomnici Attila, a X. Syma Triatlon Balaton Nagydíj főszervezője. - Már most több mint 100-an neveztek, köztük több külföldi sportoló. Akárcsak tavaly, most is egymillió forint lesz a pénzdíj, amelyet - köszönet érte a támogatóinknak és a szponzorainknak - ugyanekkora értékű tárgyjutalom egészít ki. A legjobb női és férfi versenyző több mint 100 ezer forinttal távozhat majd Fonyódról; a különböző korcsoportok érmesei sem járnak rosszul, s a hagyományokhoz híven külön díjazzuk a legjobb somogyi sportolókat is. A rendezők tehát nagyon készülnek a jubileumi fonyódi viadalra; azt szeretnék és azért dolgoznak', hogy ne csak a verseny, hanem annak a körítése is emlékezetes maradjon. így aztán több újdonság is várja majd a publikumot; az egyik az lesz, hogy - mint az ilyen nagy rangos viadalokon dukál - kisebb lelátót emelnek a cél köré. Ha már a mindenre elszánt bátor triatlonisták végig a parton, a strandolok és az érdeklődők ezrei között tudják le az utolsó számot, a 20 kilométeres futást, akkor hadd ünnepeljék őket méltó körülmények között a célban is. Amúgy maga a verseny a szokásokhoz híven egy kétnapos triatlon- dzsemboriba van ágyazva; már egy nappal korábban elkezdődnek a különböző kísérő programok, közte az elmaradhatatlan - és mindig osztatlan sikert arató - tésztapartival. A jubileumi X. Syma Triatlon Balaton Nagydíj középtávú országos bajnokság, egyben nyílt nemzetközi verseny hivatalos informatikai szolgáltatója az Entemet lesz, a kísérő programok névadója pedig a Neutro Roberts, míg a verseny hivatalos média- partnere a Somogyi Hírlap. FENYŐ GÁBOR Balatoni triatlonparti Furcsa ezt leírni, de az évek során a hagyományos fonyódi verseny maradt csak meg egyedül a rangos balatoni triatlonviadalok közül. Érthető hát, hogy mind az indulók, mind pedig a nézők számát tekintve az egyik legnépszerűbb erőpróbának számít. Nem kevesen vannak azok, akik egész évben az ország egyetlen középtávú erőpróbájára készülnek - merthogy ez bizony az a javából más magyar versenyeken nem is nagyon állnak rajthoz. _____________________________Labdarúgó NB I „B” csoport - utolsó, 38. forduló_____________________________ Szépen szeretne búcsúzni a Rákóczi A záróforduló következik ma a labdarúgó NB 1 „B” csoportban. A NABI Kaposvári Rákóczi FC csapata - a szerdai pihenőt követve - Bükre utazik, ahol olyan mérkőzés vár rá, amely mindkét fél számára tartogat tétet. Kaposvár Minden bizonnyal a forduló egyik legnagyobb figyelemmel kísért mérkőzése lesz a Rákóczi büki - és persze a Lombard- Haladás pécsi - találkozója. Amennyiben a szombathelyiek nyernek a bajnok otthonában, ők a feljutók, döntetlen vagy vereség esetén viszont - a Bük eredményétől függően - számos variáció elképzelhető. Több lehetőség adott a Rákóczi számára is. A kaposvári zöld-fehér együttes győzelme esetén a hatodik helyen is kiköthet, ám vereségével akár vissza is csúszhat a tizedikre. Négy csapat versenghet a hatodik helyért, s valamennyi - a Rákóczihoz hasonlóan - idegenben vívja zárómérkőzését. Kétségtelenül a kaposvári alakulatnak lesz a legnehezebb dolga, ám miután a nagy tét a fürdőváros csapatát is nyomasztja, könnyen előfordulhat a meglepetés. Az ősszel a somogyi megye- székhelyen a hazaiak biztosan verték 3-1-re a vasiakat, akik az idén otthon eddig veretlenek: csupán a Hévízzel és a Diósgyőri VTK-val ikszeltek. Az NB I-et megjárt szombathelyi játékosokra épülő gárdának a jövőjével kapcsolatban számos hír kelt szárnyra, ám tény, ma nem kínálják tálcán majd a pontokat. Prukner László megbízott edző is nagy csatára számít, akinek az irányításával eddig két győzelmet ért el a Rákóczi, s a szakember most is határozottan kijelentette, hogy pontért, sőt - mivel ezt sem tartja elképzelhetetlennek - pontokért utaznak Bükre. A hajrára fáradni látszó csapatok között talán jól jött a Rákóczinak a szerdai pihenőnap, s hogy ez valóban így van-e, az ma délután elválik. Mindenesetre nagy kihívást jelent ez a mérkőzés, hiszen a fürdővárosiak a hét tavaszi hazai találkozójukon összesen 19 gólt szereztek, s mindössze csak kettőt kaptak. A NABI Kaposvári Rákóczi FC játékosai közül továbbra is a maródiak listáján szerepel a töréssel, illetve szakadással pihenőre kényszerülő Horváth Péter és Kovácsevics Róbert. Mellettük a fiatal Jovánczai Zoltán ágyéksérüléssel bajlódik, így ő sem szerepelhet. Időközben sokat javult Tóth Gábor és Farkas Norbert sérülése, s Horváth Zoltán is rendszeresen edz már; őket csereként talán már figyelembe veheti Prukner László edző. JUTÁSI RÓBERT A bajnokság állása: 1. Pécsi MFC 33 21 9 3 69-32 72 2. Lombard-Haladás VFC 33 17 10 6 53-26 61 3. BTK-Bükfürdő 33 16 12 5 54-20 60 4. REAC 33 17 6 10 58-44 57 5. Nyírség-Spartacus FC 33 15 9 9 63-44 54 6. Százhalombatta 33 12 14 7 50-46 50 7. NABI-K. Rákóczi FC 33 12 12 9 50-38 48 8. Szolnok 33 14 6 13 56-53 48 9. Kecskeméti FC 33 13 8 13 57-42 47 10. Pápai ELC 33 13 8 12 48-43 47 11. DVTK 33 12 8 12 45-48 44 12. Újpest FC-Fót 33 11 8 14 41-53 41 13. BKV Előre 33 11 7 15 49-53 40 14. Balassagyarmat 34 10 10 14 49-57 40 15. Hévíz 33 9 11 13 48-57 38 16. FC Tatabábanya 34 9 6 19 40-57 33 17. Celldömölki VSE 33 8 6 19 25-57 30 18. Monor SE 33 2 2 29 21-106 8 A Rákóczi kezdőcsapata Balajcza - Mező, Máté, Barna - Finta, Nagy- pál, Petrák, Andruskó, Tóth B. - Rajczi, Jéger.