Somogyi Hírlap, 2003. április (14. évfolyam, 76-100. szám)

2003-04-05 / 80. szám

2003. Április 5., Szombat 11. OLDAL Jászai-díjas Pixi gróf Kelemen József (jobbra) a Mágnás Miskában Pixi grófot alakította fotó: török anett Kelemen József a kaposvári Csiky Gergely Színház egyik legsokoldalúbb művésze, már több darabot rendezett, s bele­kóstolt a filmezésbe is. Odaadó munkáját már többször elis­merték, 1997-ben Jászai Mari­díjat kapott.- A budapesti Szent László gimná­ziumba jártam, az érettségi után pedig a Somogyi István vezette Arcisura alternatív színházi kör­ben - a későbbi Szkéné Színház­ban - dolgoztam. A főiskolai évek alatt gyakorlatomat a Madách Színházban töltöttem. Babarczy László 1989-ben hívott Kaposvár­ra. Azóta a helyi társulat tagja va­gyok - mesélte a művész. S azóta már belebújt többek között Eugenio bőrébe Goldoninak A ká­véház című darabjában, s láthat­tuk már Pixi grófként a Mágnás Miskában és Lombard kapitány­ként is. - Pályám során előfordult már, hogy nem tudtam teljesen azonosulni a figurával, és szen­vedtem a darabban. Ebben az évadban még nem játszottam, hi­szen most fejeztem be Debrecen­ben Agatha Christie Egérfogó cí­mű művének a rendezését. Már régóta szerettem volna kipróbálni magam a rendezésben, s Kaposvá­ron három éve jött el az alkalom. Shakespeare Vízkereszt vagy amit akartok című darabját vittem szín­padra. Később én rendeztem A lo­vaggá ütött vándort és az Egerek és embereket is. Ez a feladat telje­sen más gondolkodást igényel, mint a színészi mun­ka - mondta Kelemen József. Az itt töltött évek során ismerke­dett meg Koltai Ró- berttel is. így belekós­tolhatott a filmek vilá­gába, szerepet kapott a Sose halunk meg, ü- letve az Ámbár tanár úr című két klasszi­kus alkotásban. JUHÁSZ TAMÁS KELEMEN JÓZSEF 1961. szeptember 4-én született. A középiskolás évek után az Arcisurában játszott, majd felvették a Szín­ház- és Filmművészeti Főiskolára, gyakorla­tát a Madách Színházban töltötte. Tizennégy éve, 1989-ben szerződött Kaposvárra, az­óta a Csiky Gergely Színház társulatának a tagja. Munkáját kollégái 1993-ban Komor István-emlékgyürűvel ismerték'el, 1997-ben pedig Jászai-díjat kapott. Kevés szabadide­jében szívesen jár uszodába és lovagolni. A nemzet mostohatestvérei Ágrólszakadt madár című előadásával jár­ja az országot, tőlünk távolabb élő testvére­ink kultúrájából ad ízelítőt Kilyén Ilka, a marosvásárhelyi Nemzeti Színház művé­sze. A csángók fájdalmát, hontalanságát, katolikus hitükhöz, hagyományaikhoz va­ló töretlen ragaszkodását mutatja be. Rég elfelejtett, két-háromszáz éves magyar ki­fejezések kelnek életre ajkán.- Stilizált erdélyi népviseleti ruhában énekel, balladát mond, archaikus népi imák segítsé­gével mutatja be a moldvai magyarok, avagy a csángók életét. Mi az előadások üzenete?- Azért nem hordok kimondottan csángó öltö­zéket, mert akkor a viselet kötelezne. Akkor nagyon csángósan kellene beszélnem, azt pe­dig sokan nem értenék meg. Az előadásokkal az a célom, hogy közkinccsé tegyem a külön­böző értékeket, megismertessem azokat a más-más dialektust beszélő emberekkel úgy, hogy azt szépnek is találják.- A csángók többsége már alig beszéli anya­nyelvét, a magyar szót keveri a románnal. Mégis valamilyen formában megőrizte a ma­gyar nyelvet, s úgy beszél, mint őseink csak­nem ezer évvel ezelőtt.- Hat évvel ezelőtt akkor 7 éves lányom egy táborban megismerkedett egy csángó kislány­nyal. A gyerekek faházakban laktak, a felnőt­tek emeletes házakban. A kislány érdeklődé­sét felkeltette a magas épület és azt kérdezte tőlem: „Kend hol hál?” Ebben a mondatban a legmeglepőbb a megszólítási mód volt, mert valójában a „kend” már annyira kiveszett és mégis teljesen élő. Ezeket a kifejezéseket a máshol élő magyarok már máshogy használ­ják. Persze tudjuk, hogy az ősi magyar mon­datok is rövid, egy szótagos szavakból álltak. Az iskolában a gyerekek ro­mánul tanulnak írni és olvasni. Nincsenek kultúrintézményeik, ahol anyanyelvűket ápolni tud­nák. Hogyan tudták mégis meg­őrizni anyanyelvűket, annak elle­nére, hogy nem használhatták?- Mivel az asszonyok otthon voltak, vezették a háztartást, nemigen érintkeztek másokkal, nem is tudtak máshogy, csak ma­gyarul. Senki sem tilthatta meg nekik, hogy otthon egymás között az anya­nyelvükön beszéljenek. Igazából nekik kö­szönhető, hogy nem felejtette el a nyelvét ez a nép. Nyilvános helyen azonban tilos volt ma­gyarul beszélniük. Azt hirdették: „A magyar az ördög nyelve, aki magyarul beszél, az ör­döggel társalog.” Lekicsinylőén beszéltek a magyarokról, üldözték őket, s mivel az embe­rek nem szívesen kerültek összetűzésbe a ha­talommal, egyre ritkább lett a magyar szó. Mi a titka létüknek? Hogyan tudtak egy ho­mogén közegként mégis együtt maradni?- A kisebbségben élő népcsoportok csak úgy maradhatnak fenn, hogy vallásukat, anya­nyelvűket, hagyományos kultúrájukat ápol­hatják, művelhetik. A csángóknak ezt a lehető­séget nem adta meg a sors, ezért nem is tudtak igazán együtt maradni. Talán a vallásuk, ami valamilyen szinten mégis összetartotta őket.- Hogyan került kapcsolatba a csángó kultú­rával?- A kíváncsiságom által. Elsősorban szeret­tem volna megismerni a magyar népköltésze­tet. Elkezdtem érdeklődni, amit csak lehetett, meghallgattam, s kottákat gyűjtöttem. Arra gondoltam, hogy más vidékekkel is megismer­tetem a csángók érdekes és különleges dallam­világát, amelyet még senki sem vállalt fel. Mi­nél jobban elmélyültem a kutatásban, annál jobban megszerettem.- Szinte az egész életét a színpadon tölti: hol darabokban játszik színésznőként, hol pedig előadásokat tart hagyományőrzőként.- E kettőt nem tudom és nem is akarom kü­lönválasztani. Mindkét esetben színésznőként is jelen vagyok, hiszen mindegyik egy művé­szi produkció. A csángó hagyományokat gaz­dagsága miatt az előadáson még csak felvillan­tani sem tudom. Én nem a csángó hagyomá­Hagyományőrzés tánccal A moldvai magyarok közül háromszázezren katolikusok, de keve­sebb, mint hetvenezren beszélnek még magyarul. A XVII. századi híradások szerint aki Moldvában katolikus, az magyar, s aki magyar, az katolikus. Hagyományaik őrzése tudati dolog. A csángókat nem kell megtanítani a hagyományos táncokra, ők ezt természetes mó­don táncolják. Száznegyvenfajta táncuk van, s ezekben érdekesen ötvöződnek a magyar, román, török és német elemek. A hagyo­mányőrzést nem hivatásuknak, hanem életelemüknek tekintik. Kilyén Ilka nem hagyja feledni a csángó hagyományokat nyokat őrzöm ezzel a műsorral, hanem a lel­ket és a szellemet ébresztgetem; az időseknek megsimogatom a lelkét, a fiatalokat pedig éb­resztgetem. Persze megismertetem a hallgató­kat a csángók balladáival, de a hagyomány en­nél sokkal több. Ide tartoznak a hiedelmek, a népi gyógyítási módok, a szövés, a fonás, az állatok nevelése, a ház építése, a mesemon­dás. A népművészet monumentális építmé­nyének egy apró darabját tudom csak felvillan­tani egy-egy előadás alkalmával.- Soha nem gondolt arra, hogy Magyarorszá­gon telepedjen le?- Nem. Jól érzem magam Erdélyben. Ne­kem fontos dolgom van otthon. Magyarországon is jó lenni, soha nem tapasztaltam, hogy udvariat­lanul viselkedtek volna velem. Vendég vagyok Magyarországon, nekem elsősorban otthon van dol­gom. Magyar színésznő vagyok Romániában. Egy tiszta forrásból táplálkozunk, hogy egy nemzet vagyunk. Egyformán dobban meg a szívünk, ha a magyar himnuszt halljuk. MIHÁLYKA SZABINA A TONDACH MAGYARORSZÁG A CONSTRUMA 2003. KIÁLL, SZÁMOS KERÁMIA TETŐCSEREPÉT AKCIÓS ÁRON KÍNÁLJA! CSAK NÉHÁNY PÉLDA AKCIÓS KÍNÁLATUNKBÓL: PALOTÁS ntn a* mJF tII Jr natúr, engóbozott (Palotás natúr, Polka natúr}:; TANGÓ CSÁRDÁS natúr, engóbozott (Tangó natúr, Csárdás natúr) CSORNAI HORNYOLT natúr, engóbozott (Csornai hornyolt agyenesvágású natúr) DAKOVÓI HÓDFARKÚ és HORNYOLT natúr (Dakovól hornyolt natúr) TATAI HÓDFARKÚ és HORNYOLT natúr, piros (Tatai hornyolt agyenesvágású natúr) Ráadás akció! Az akció időtartama: 2003. április i-30-ig. r Az akciós termékek megtekinthetők a CONSTRUMA kiállítás „D" szabadterületin, illetve megvásárolhatók márkakeres­kedőinknél az ország egész területén. Az árak az ÁFÁ-t nem tartalmazzák! MAGYARORSZAG f AMIN A TÉGLA- ÉS CSERÉPGYÁRTÓ RT. 5600 BÉKÉSCSABA. OROSHÁZI ÚT 88. TELEFON: 66/441-6/0, 66/447-211 TELEFAX. 66/441-658 E-MAIL: JAMINA@TONDACH.HU CSORNA BELED CSERÉPGYÁRTÓ RT. 9100 CSORNA, SOPRONI ÚT 66. TELEFON: 96/262-111, 96/261-008 TELEFAX: 96/261 009 E-MAIL: CSÓRNAÍÍTONDACH.HU TATAI CSERÉPIPARI RT. 2890 TATA, FALLER JENŐ U. 9. TELEFON: 34/586-777 TELEFAX:34/586-778 BUDAPEST KERESKEDELMI KÉPVISELET 1124 BUDAPEST, NÉMETVÖLGYI ÚT 100. TELEFON: 1/248-2600 TELEFAX: 1/248-2610 E -MAIL: BUDAPEST@TONDACH.HU WWW.TONDACH.hu ► WWW.TETOCSEREP.hu - WWW.TONDACH.COM Zöld erdőben jártam... Itt az alkalom, hogy díjazzuk kedves rímfaragó olvasóink költői tehetségét. Küldje be ön is szelvényünkön remekművét, s a legszellemesebb, legtalálóbb versikét (amelyek persze eltűrik a nyomdafestéket) április 19-én lapunkban is megjelentetjük. A beküldők között 10 db húsvéti sonkát sorsolunk ki a Kapós Euró Kft. termékeiből. (Mintabolt: kaposvári piac, Vásárcsarnok) Vers .................................................................... SZ ÍNHÁZ j Beküldő neve, címe, telefonszáma:.............................. Cí münk: ASM Kft. Somogy Megyei Irodája Kaposvár Pf.:31. 7401 A borítékra írja rá: „Locsolóvers,, Beküldési határidő: április 16,

Next

/
Thumbnails
Contents