Somogyi Hírlap, 2000. június (11. évfolyam, 127-151. szám)
2000-06-03 / 129. szám
2000. június 4. ★ KÖZELRŐL ★ ~ Az idén igazán egy szavunk sem lehet az időjárásra. Már persze ha nem mezőgazdasági, meteorológiai szemszögből közelítjük meg a kérdést. Meg nem a szerelmesek szemszögéből. Mert hogy fenyeget az aszály, a gyümölcsnek, zöldségnek ideje sincs beérni, mert alig bújik ki a földből, megüti a hőguta. Ez persze nem jó hír. Es a szerelmek szövődésé- nek sem tett jót az idei időjárás, mert aki langyos esti szellőt, és romantikus tavaszi sétákat várt a virágzó fák alatt, az idén nagyot csalódott. A tél után rögtön jött a kánikula. Alig vetettük le a télikabátot, máris jöhetett a bikini. Félelmetes iramot vett fel a természet. Viszont itt vannak még a napimádók, strandbarátok, trópusi vérmérséklettel megáldottak. Ok azok, akik az év nagy részében legfeljebb csak vegetálnak, várva a nyarat, s amikor olyan igazi kánikulaian kisüt a nap, újjászületnek. Egyáltalán nem bánják, ha a természet nem foglalkozik a naptárral és a vártnál korábban megérkezik a nyár. Minden porcikájukban, az összes zsigereikben érzik, ahogy átjár-' ja őket a nap melege. A fagyos hónapok után szinte kéjes élvezettel adják át magukat az akár simogató, babusgaKit érdekel az ózonlyuk, a napimádóknak papolhatnak fotó: török anett tó, akár perzselő napsugaraknak. Bőrük pillanatok alatt aranybarnára sül. Nekik aztán papolhatnak ózonlyukról meg a bőr öregedéséről, nem számit. Nos, számukra ez a május maga volt a tökély, s tökéletesebben a június sem kezdődhetett volna. És valószínűleg még mindig ők vannak többségben, mert hogy az első hivatalosan is nyári hétvégén mindenütt megteltek a strandok. Hiába mutatott a naptár június 3-át, júliusi volt a hangulat. Szóval: el ne kiabáljuk, de valóban, most már hivatalosan is, itt van a nyár. És reméljük marad is, legalább három hónapig. Sőt, a korosodó hölgyek szerint az sem baj, ha kicsit tovább... Jakab IGAZI NYÁR Egy hűvös csók mondta Kandier Edit cukrászmester. - Ezek tejes alapú főzött fagyik, amelyeket vagy a tojássárgája színez sárgára, vagy a csoki barnára. Különböző betétekkel ízesítjük őket, konyakmegy- gyel vagy éppen birsalmasajttal, amit mi teszünk el. A sláger évek óta a grillázs. Ezek mellett azonban elsőrangú olasz pastákból is készítünk fagylaltokat. Azokkal új ízharmóniát tudunk teremteni. Készítünk piskótával rakott fagyikat, ezeket mi kreáltuk az olasz alapanyag felhasználásával. Tapasztalatunk szerint, ha melegebb az idő, akkor megnő a gyümölcsfagyik iránt is az érdeklődés, s a vendégek szeretik, ha a gyümölcsfagyi valódi gyümölcsből van. A balatonlellei Márton cukrászdában tíz kiló eperfagyiban legalább három kiló eper van. A fagyik színezék, aroma és tartósítószer nélkül készülnek, nincs bennük vízkötő sem. Márton Lajos cukrász szerint az olasz fagylaltcsodák helyett a hideg édesség kedvelői inkább az egészségesebb, finomabb és kevésbé émelyítőbb eredeti gyümölcsfagy- ikat szeretik.- Csak főzve fagylalt a fagylalt, mint ahogy a sült kacsa is csak sütéssel készülhet el - vallja Márton Lajos. - Tejporból és aromából persze hidegen is lehet keverni, de azt otthon is bárki megteheti. A vásárlók igényeit nézzük, amikor a napi választékot összeállítjuk, és az a tapasztalat, hogy tízszer több fogy gyümölcsfagyiból, mint például a Hupikék törpikék fagylaltból, amelyet olasz aromás tejporból kell kikeverni. A joghurt fagyik sem joghurt íze- sítésűek csupán, hanem eredeti joghurtból készülnek. A Márton cukrászda évente több száz mázsa gyümölcsöt vásárol fel, amely hűtőraktárakban várja, hogy tejjel, tojássárgájával és cukorral összekeverve édesség legyen belőle. A technológia munka és gépigényes, a cukrászda gépparkja egyedülálló a Balaton déli partján. Amikor Németországban megkezdődik az iskolaszünet, akkor indul be a forgalom. A legtöbb fagyi július-augusztusban fogy, néha akár 400-500 kilogramm egy nap. Szélesi Sándor I I I I I I I I I I I I 1 I I I I Burek, tulumba, baklava: néhány hónapja kóstolgathatják a különleges keleti csemegéket a nagyatádiak. Adem Neziri pedig a magyart ízlel- geti-tanulgatja egyre nagyobb kedvvel a város legújabb cukrászdájában. Mikor ide jött, még köszönni sem tudott magyarul, az angol, horvát és albán nyelvvel pedig nem könnyen boldogult Nagyatádon. Mégis azonnal megértették az ébenfekete hajú fiatalembert, aki soha nem látott különlegességekkel rakta tele az új cukrászda polcait. Ismeretlen neveket és ízeket kezdtek megtanulni a városlakók, s hamarosan már a horvát turisták és a barcsi szerbek körében is terjedt a hír, hogy bureket lehet reggelizni Nagyatádon.- Hogy mi a burek? Különleges tészta sima és réteslisztből, amit megkenünk a töltelékkel, s ösz- szehajtogatva és rétegez- ve kerek tálban kisütjük - magyarázta Adem Neziri. - Összesen hatvan réteg van egymás felett, és készíthetjük húsos, almás, túrós, krumplis és tökös töltelékkel. A forró burekhez hideg joghurt dukál, ami édes és folyós, nem is hasonlít a bolti készítményhez. Kiderült, hogy ezt is ő készíti. Azt már csak mellesleg teszi hozzá: az igazi mester nem az asztalon, hanem a feje fölött forgatva nyújtja-vékonyítja a burektésztát. A huszöt éves fiatalember persze így is készíti, vérében a Névjegy: Adem Neziri. 25 éves, macedón állampolgár, nős, kisfia két éves. Kereskedelmi főiskolát Eszéken végezte, olasz mestertanároktról Zágrábban tanulta a cukrászmesterséget két éve. Azt követően költözött Nagyatádra, mert megtetszett neki a város. A Kereskedők házában családi segítséggel múlt év szeptemberében nyitott cukrászdát. Adem Neziri rászdában mindenes a cukFOTÓ: BÍRÓ MÁRIA cukrászmesterség. Pedig véletlenül csöppent a szakmába. Mesélte: a zágrábi nemzetközi vásáron sétálgatva rácsodálkozott az olasz cukrászok munkáira. Akkorra már elvégezte a közgazdasági főiskolát Eszéken, s nekilátott, hogy kitanulja a cukrászmesterséget is. Ez aztán annyira sikerült, hogy a záróvizsgán meglepte az olasz tanárokat is. A vizsgamunka feketeerdő torta mellé ugyanis baklavát is készített, teljesen kézzel, ami egészen szokatlan a mai gépesített cukrásziparban. Gépek persze segítik a munkát; a kereskedő apja segítségével létesített cukrászdában is. Akár ötezer süteményt süthetne naponta. Ennyire azonban még nincs szükség; a dióval töltött, cukorsziruppal leöntött baklavát azonban mindennap kézzel készíti Adem Neziri. Mint mondta, minden édességet egyedül süt, a feleségén kívül más segítsége nincs.- Nehezen barátkoztak a nagyatádiak az itt különlegesnek számító süteményekkel, ezért mindenféle hagyományos édességet, fagylaltot is kipróbálunk - mondta. - A legtöbben a shaumpitét szeretik, ez tojásfehérjéből készült édes hab piskótával. A másik kedvencnek sincs magyar neve; ez a zsitó, a tejberizs- hez hasonló, édes gabonakása, amit fahéjjal, tejszínhabbal ízesítenek. S hogy mi a cukrász kedvence?- A tulumba, a cukorszirupba áztatott, olajban sütött kitolós fánk - mondta Adem. - Ezzel kezdem a napot, s aztán jöhet a kávé. Bíró Mária arr^jj Szerdahelyi golyósok Világbajnoki részvételről álmodoznak a fémgolyó megszállottjai fotó: török anett DÁVID IBOLYA LELLÉN. Dávid Ibolya igazságügy miniszter adta át tegnap a kormány millenniumi emlékzászlaját Szűcs László polgármesternek. A miniszterasszony elmondta, hogy a magyar nemzet egymásra találásának történelmi esélye az Európai Unióhoz való csatlakozás. A határok eltörlése a különböző országokban élő magyarság számára az egyetlen lehetőség a fennmaradásra. Szűcs László polgármester a millenniumi zászlót átvéve megígérte, méltó helyen őrzik a város házában, (gm) PEDAGÓGUSNAP A MEGYEHÁZÁN. A megyei önkormányzat 21 oktatási intézményének vezetőjét és kiemelkedő munkát végzett pedagógusait köszöntötték tegnap a megyeházán. Dr. Gyenesei István, a megyei közgyűlés kiemelte: a mai felgyorsult világban hajlamosak vagyunk megfeledkezni az emberről. Hogy milyen lesz a jövő évezred embere, az sokban függ a ma pedagógusainak munkájától. Köszönet illeti azokat, akik a nehézségek ellenére ezt a munkát a legmagasabb fokon, és igazi elhivatottsággal végzik. Az ünnepségen mintegy kétmillió forintot osztottak szét a meghívott pedagógusok közt. (je)' NYERTESEINK. A Somogyi Hírlap Vasárnap Reggel múlt heti rejtvényének megfejtői közül könyvutalványt nyert: Szalóczy Péter kaposvári, Gelencsér Tibomé marcali, Szabó Istvánné mesztegnyői, Lőrincz Éva kaposvári és Bilakovics Szigfridné hetesi olvasónk. Amikor először látta, hogy még az ebédidőben is rohannak a parkokba, már biztos volt benne: ezek a franciák begolyóztak. Akkor még nem tudta, hogy rá is ez a sors vár, amint kipróbálja a végtelenül egyszerű, ámde változatos petanque játékot. Különböző méretű golyóbisok tartják lázban Kaposszerdahely apraját-nagy- ját a falunap óta. Nem kell rosszra gondolni, csupán egy játék hódít a településen, amelyet Kiss Gábor hozott frankhonból. A programozó matematikust elcsáoította a petanque, és úgy gondolta, megosztja a falu lakóival is ezt a má- morító érzést. Ennek örömére új, köny- nyebben kimondható és megjegyezhető nevet is adott neki. így lett a krikett után szabadon trikett, hiszen a profik három golyóval játsszák. Kiss Gábor különös módon került kapcsolatba a golyókkal. Annak idején angolul tanult, majd a középiskolában kiderült, hogy csak németes és franciás csoportot indítanak. Úgy vélte, ha már angolt nem tanulhat, hát a németet választja. Ám az osztály többi tanulója is így gondolkodott, így hát sorshúzással döntötték el, ki tanuljon franciát. Elsőként került ki a kalapból a neve. Ekkor döntötte el a sors, hogy Franciaország lesz a kedvenc helye a térképen. Tíz éve járt kint először barátainál, akik egyből elcsábították egy petanque-partira. Először furcsa szemmel meredt a felfokozott idegállapotban golyózókra, de amint kipróbálta, beleszeretett. Kapott is egy készletet ajándékba, amivel bajai barátaival sokszor játszottak a Duna partján. Azóta többször is járt kint, és mindig újabb készletekkel tért haza. Ahogy mondja, megragadta a francia népijáték egyszerű nagyszerűsége. A lényeg, hogy a szabad levegőn egy olyan mozgáslehetőség, ami nem idő- és helyigényes. Mindössze egy lehetőleg gyöngykavics borította 6-8 méternyi szabad területre és a golyókra van szükség, és bárhol, bármikor játszható. Az első játékos elhajítja a kicsiny célgolyót, majd a többiek sorrendben megpróbálják hozzá minél közelebb hajítani az egyedi jelölés alapján megkülönböztethető acélgolyóikat. Ha vége a körnek, újra a kezdő játékos következik. Azért nem ilyen egyszerű a dolog, hiszen a másik golyóját bármikor ki lehet lökni a nyerő pozícióból. Ez különösen akkor kellemetlen, ha éppen a legutolsó dobással „távolítják el” az addig győztesnek tűnő játékszert. Kiss Gábor figyelmeztet, nem kalapácsvetésről vagy súlylökésről van szó, de ennek a sportnak is megvan a speciális dobómozdulata. Alulról, a tenyérből kell eldobni a játékszert, hogy a visszafelé falsnak köszönhetően minél közelebb maradjon ahhoz a ponthoz, ahol először földet ért. Amikor barátaival egy parkban játszani kezdenek, gyakran csődül össze a tömeg, ami jelzi, hogy Magyarországot is csakhamar meghódíthatja ez a bármelyik életkorban elkezdhető játék. Ennek érdekében vállalta a három éve Kaposzerdahelyen élő fiatalember az utóbbi években hivatalos sporttá alakuló petanque népszerűsítését. Először csak szűkebb pátriájában mutatta be a falunapon, de későbbi tervei szerint egy sportegyesület létrejötte sem lehetetlen a környező települések triketteseiből. Annál is inkább, mert már világbajnokságot is rendeznek ebből a furcsa sportból. Nem lenne utolsó dolog, ha ezen a vébén néhány év múlva egy kaposszer- dahelyi illetőségű fiatalember vinné el a pálmát... Takács Zoltán Amint megjön a meleg, szükségessé válik a hűsítő. Van aki a sörre esküszik, van aki a fagyira. Ha valaki jeges édességet szeretne, ma már különlegesebbnél különlegesebbek között válogathat Ám a cukrászok szerint az embereket már nem a nevek kápráztatják el, hanem a valódi gyümölcsből készült fagyit keresik. Az 1934 óta Marcaliban működő Kandier fagyizó hű a régi, harmincas, negyvenes évekből származó receptekhez, de állandóan kísérletezik új ízekkel, új fagyikkal.- A vendégek keresik az édesapám receptúrájából származó sultanast, pom- ponettet, és toronét... -