Somogyi Hírlap, 1997. november (8. évfolyam, 255-279. szám)

1997-11-22 / 273. szám

4 SOMOGYI HÍRLAP MEGYEI KÖRKÉP 1997. november 22., szombat Ösztöndíjjal Kaposvárról a Nantes-ban Magyar hetet rendeztek november 10 és 14 között Nantes- ban, abban a városban, mely székhelye a Loire-vidék régiói­nak, a Balaton-rigóval együttműködési kapcsolatban álló francia területnek. Ezen a rendezvénysorozaton a téma a magyar irodalom, a magyar könyvkiadás és hazánk kulturá­lis életének több jellemző vonása volt. KÖNYVAJÁNLÓ Mondjam még? A tréfás mesék és a bájos ké­pek mosolyt csalnak mind a gyermekek, mind a felnőttek arcára. (Aquila, 998 Ft) PHILIPPE SALEMBIER­MARCELLE VÉRITÉ / Allatmesék 5. Az újabb kötetben megismer­hetjük Bubi, a víziló, a kisele- fánt és Fifi a kisfoka történe­tét. (Aquila, 699 Ft) collen McCullough Caesar asszonyai Collen McCullough új regé­nye, a Caesar asszonyai a Kr. E. 68. és 58. közötti évtized eseményeit öleli fel. (Európa: I.-Il. kötet ára: 1750 Ft) RICHARD BACHMAN A rendcsinálók Stephen King, írói állnevén Richard Bachman. Ez a mű a Rémület a sivatagban párre­génye, azonos szereplők­kel! (Európa, 850 Ft) STEVE PARKER / Állatkölykök A sok képpel illusztrált könyvből megismerhetjük az állatok szaporodási módját, s kölykeik önállóvá válá­sát. (Gulliver, 2990 Ft) GREG ILES A Spandaui főnix „Egyike a második világhá­ború nagy megoldatlan rejté­lyeinek... Lebilincselően iz­galmas olvasmány Jack Hig­gins és Len Deighton kiváló stílusában...” (General Press Kiadó, 998 Ft) A felsorolt könyvek 10% kedvez­ménnyel megvásárolhatók a Fókusz könyvesboltban: Kaposvár, Fő u. 13. Erre a Magyar Hétre az adott al­kalmat, hogy a nantesi Cecofop, a Szakképzési Tanácsadó Köz­pont 1987 óta szervez egy olyan programot, amelynek keretében az egyetemi végzettséggel ren­delkező hallgatók egyéves tan­folyam során megismerkedhet­nek a könyvkiadás jogi, gyakor­lati és elméleti tudnivalóival, s közben ezt a gyakorlatba is átül­tethetik, azaz több kötet megcsi- nálásában is részt vesznek, így a szervezet kis kiadója évente hat­hét művet meg is jelentet, s ezek legalább fele fordítás. Negyedik éve már, hogy olyan pedagógia­inak mondott hetet is szerveznek hallgatóiknak, melyen egy-egy ország vagy nyelvterület kultú­ráját és könyvkiadását tekintik át, és ez alkalomra neves fran­ciaországi és külföldi szakér­Újjáalakult Somogybán a Fa­iparosok Tudományos Egyesü­lete. A tegnapi gyűlésen az or­szágos törekvések mellett töb­bek között arról is szó volt, hogy az új megyei szervezet milyen programokkal szeretné beszervezni és szakmailag is összetartani a kaposvári faipa­rosokat. A szervezők számára örömteli hír volt, hogy az ala­kuló ülésen a vártnál jóval töb­tőket, előadókat is meghívnak. Az 1997-98-as tanévben Ma­gyarországot választották a szervezők. Ennek egyik oka nyilván a fejlődő regionális kap­csolat volt, de a magyar kultúrá­nak van becsülte Franciaország­ban egyébként is. Ezt jelzi az a kis kiállítás, mely a rendezvé­nyek alatt több mint hatvan franciára fordított magyar művet mutatott be a résztvevőknek a Médiatékának neveztet városi kulturális központban. És arról se feledkezzünk el, hogy a har­minc hallgató között két magyar ösztöndíjas is van, egyikük pe­dig, Németh Marianna Kapos­várról. A négynapos rendezvényen (mivel Franciaországban no­vember 11. nemzeti ünnep) szó esett a magyar irodalomról, a ben, mintegy negyvenen jelen­tek meg, így a MTESZ kapos­vári székházának tanácstermé­ben telt ház előtt szerveződhet­tek újjá a somogyi faipar képvi­selői. A gyűlésen részt vett Frank László, a szervezet or­szágos elnöke is, aki a megbe­szélést követően elmondta, hogy a somogyi szervezet a ko­rábban megszűntek közül első­ként szerveződött újjá. könyvkiadás helyzetéről, a for­dítás elméletről és gyakorlatá­ról s arról, hogyan segítheti az állam és az önkormányzati rendszer a kultúrát Magyaror­szágon és Franciaországban. Az előadók között ott volt Jen- Luc Moreau műfordító, egye­temi tanár, Lorand Caspar, a neves költő és fordító, Csordás Gábor, a Jelenkor Kiadó igaz­gatója, Ferch Magda újságíró és még több író és szakértő, az utolsó napon pedig, amely a könyvkiadás támogatásáról szólt, előadásokat és fórumot tartottak a két ország kulturális minisztériumának a témában dolgozó személyiségei is. Külön eredménye a magyar hétnek és a programnak, hogy a jövő év elején négy magyar könyv ^ fog megjelenni fran­ciául. És azt is jó volt hallani, hogy Morcau professzor el­mondta: a magyar nyelv zené­jébe szeretett bele, és ennek bi­zonyítására elénekelte (magya- ruj) az Elmegyek, elmegyek... kezdetű dalt. Brassai Zoltán — Szeretnénk, ha az országo­san is kiemelkedő szakmai ta­lálkozóink mellett megyei szervezeteink is egyre nagyobb hangsúlyt fektetnének a talál­kozók megszervezésére. A somogyiak úgy tűnik meg­fogadták ezt, hiszen az új el­nökség elképzeléseiben sok egyéb mellett egy tavaszi állás­börze és egy erdész-faiparos bál szervezése is szerepel. s Állásbörzét és faiparos bált tervez az új vezetőség Újraszerveződő faiparosok Keserű a cukor A magyar cukoriparban zajló folyamatokat nem lehet szó nélkül tudomásul venni! Elsőként szóljunk a tulaj­donviszonyokról: a magyar cukoripar többségében kül­földi tulajdonban van, tulajdo­nosai az Agrana (osztrák/né- met), a Beghin-Say (francia), Eastern Sugar (francia/brit). Európa egyetlen országában sem történt meg, hogy egy stratégiai alapélelmiszert kül­földről ellenőrizzenek. Nem furcsa, hogy miközben arról folyik a vita, el lehet-e adni a külföldieknek a termőföldet, ezzel párhuzamosan azonban minden esetben külföldiek ha­tározzák meg, hogy mennyit és mit lehet termeszteni? A külföldiek mindig arról panaszkodnak, hogy a cukor ára túl alacsony. Megállapít­ható azonban, hogy bár a cu­kor ára csak a felét teszi ki az Európai Unióban megszokott árnak, a németek és az osztrá­kok nyolcszor annyit keresnek, mint a magyarok. Más szóval, a cukor a magyaroknak négy­szer annyiba kerül, mint az Eu­rópai Unióban. Azt is meg kell jegyezni, hogy a cukorgyárak tulajdonosai (Agrana/Eastem Sugar) a szabadegyházi cu­korgyárral saját maguknak te­remtenek konkurenciát és a fehércukor árát ezzel még in­kább lenyomják. Ami az állítólagos magyar- országi túltermeléssel kapcso­latban felhozott érveket illeti, azokat nem lehet komolyan venni. Pont az Európai Unió­hoz történő csatlakozást meg­előzően azért fontos, hogy a termelt cukor mennyisége ma­gas legyen, mert így lehet ma­gas kvótát elérni. Ausztria a belépését megelőzően hason­lóképpen cselekedett és most 480 ezer tonna cukrot termel évente. Az ország saját fo­gyasztása 320 ezer tonnát tesz ki, azaz 50 százalékkal több cukrot állít elő, mint amit pol­gárai elfogyasztanak. Ez ter­mészetesen cukorexportot je­lent. Az Agrana Ausztriából 3900 schilling/tonna (62 ezer forint/tonna) áron a Magyaror­szággal szomszédos orszá­gokba is exportál. Az az állítás tehát, hogy az export lehetet­len, egyszerűen nem felel meg a valóságnak. Ha a cukoriparban zajló fo­lyamatokban nem történik vál­tozás, bekövetkezhet az a pa­radoxon, hogy Magyarország .az Európai Unióban kevesebb cukrot és cukorrépát termelhet, mint Ausztria (Magyarország­nak 10 millió, Ausztriának 8 millió lakosa van). Feltehetjük a kérdést: kinek használ ez? Mellékesen, a cukorrépa exportja a cukorgyár számára mindig is nagyon jó üzlet volt. És végezetül a tervezett egyesüléssel kapcsolatban szeretnék röviden szólni. Az egyesüléseket azért hajtják végre, hogy könnyebben le­hessen gyárakat bezárni, ami­nek következtében a dolgo­zók elveszítik a munkahelyü­ket és a cukorrépatermelők már csak egy céggel tárgyal­hatnak szerződéskötésről. Az egyesült társaság nyeresége növekszik, amiből a vásárlók semmit sem érzékelnek, azon kívül, hogy csak egyetlen vál­lalattól szerezhetik be a cuk­rot. Dr. Karl Schultes a Kaposcukor Rt igazgatótanácsának volt elnöke, az Első Magyar Cukor Manufaktúra társtulajdonosa Mi díjazzuk, ha Ön a Nyerjen partnerünk! a kötelezőn ötszörösen! Azonnal jelentős összeget takarít meg, ha kirendelt­ségeink bármelyikén személyesen és nem ügy­nökeinken keresztül köti meg új Hungária kötelező gépjármű-felelősségbiztosítását! Sőt, további ked­vezményhez jut, ha biztosítási díját átutalással fizeti! Új Hungária kötelező gépjármű-felelősségbiztosí­tását több mint 200 kirendeltségünk bármelyikén, akár munkaidőn túl, munkanapokon 19, szombaton 14 óráig egyszerűen és gyorsan kötheti meg. C/ Biztonságot Hungária kötelező gépjármű-felelősségbiztosítását december 1-jétől egyedülálló szélvédő- és baleset- biztosítással egészítheti ki! Kényelmet Kár esetén több mint 600 partnerszervizünk áll az ön rendelkezésére. így a kárbejelentő lap kitöltése után csak annyi a dolga, hogy kész gépkocsiját átvegye. utót Új partnereink között egy VW Golf IV-es személy- gépkocsit sorsolunk ki. TXT 811, www.hbrt.hu BIZTOS KÖTÉS. NHUNGÁRIA KŐTELEZŐ i

Next

/
Thumbnails
Contents