Somogyi Hírlap, 1997. június (8. évfolyam, 126-150. szám)
1997-06-23 / 144. szám
4 SOMOGYI HÍRLAP MEGYEI KÖRKÉP 1997. június 23., hétfő Atádi tűzoltók Bjelováron Tegnap fejeződött be Bjelováron a háromnapos vendégcsalogató programsorozat, a Terezi- jana. Bjelovár először két éve idézte föl ismét Mária-Terézia alakját, az uralkodónőnek köszönheti ugyanis a város a megszületését. O hozott ide először katonákat. A gamizon körül később természetesen megtelepedett a polgári lakosság is. A főtéren fúvószenekarok koncertjei váltották egymást, a múzeumban múltidéző kiállítás nyílt, ikebana készítési bemutatót tartottak, a vendéglősök gasztronómiai versenyre keltek, a repülőtéren légi beszámolót rendeztek, felvonultak az old timer motorok és esténként utcabál is várta a vendégeket. A tűzoltók versenyt rendeztek, amelyre meghívták a nagy- tádi kollégákat is. Darko Lov- rics, a bjelovári tűzoltóparancsnok elmondta, hogy a kapcsolatuk több éves. Kölcsönösen elmennek egymás rendezvényeire: együtt versenyeznek, fociznak, s ha alkalom adódik, akkor együtt ünnepelnek. így történt most is. A nagyatádi csapat teljesítményéért különdíjat hozhatott haza. Mindemellett a két város tűzoltói arról is tárgyaltak, hogy a kapcsolatot miként lehetne tovább bővíteni úgy, hogy a szakmai kérdések is előtérbe kerüljenek. Magyarország és Horvátország tűzoltói között még nincs hivatalos szakmai együttműködés. Szeretnék, ha mielőbb lenne. A kapcsolatépítés Bjelovárról, illetve Nagyatádról indult el, igazából az lenne az; öröm a számukra, ha erre az ünnepélyes pillanatra a két város valamelyikében kerülhetne sor. Nagy Jenő Hat áldozat a Balatonnál Szomorú az idei statisztika, mert már hat áldozata van a Balatonnak. Ketten ittasan fulladtak a tóba, két német állampolgár görcsöt kapott a vízben. Badacsonynál a mélyben találtak egy férfi holttestre, a halál okát még nem sikerült tisztázni. Legutóbb Balatonakarattyánál ugrott vízibicikliről egy férfi a három méter mély vízbe. Társai hiába keresték, harmad nap múlva találták meg a Vízirendészeti Kapitányság rendőrei. Tavaly ilyenkor óvatosabbak voltak a fürdőzők. Kedvetlen málnatermelők A bosszantóan alacsony felvásárlási ár és a kevés termés kedvetlenné tette idén a málnatermelőket. A bogyósgyümölcsért nyolcvan forint kezdő árat adtak az elmúlt héten, tegnap még mindig csak kilencven forintért vették kilóját. A Nagyatád környéki zártkertekben a fagyok, a sok csapadék miatt kedvezőtlenek a terméskilátások is. Jó ha a fele lesz a tavalyi mennyiségnek Segesden és Ötvöskónyiban. A kistermelők szerint újra dolgozik a málnamaffia, ugyanis a jól értesültek szerint a zamatos gyümölcs ára nem emelkedik százhúsz forintnál magasabbra. Nagykorpádon kevés a kereső Az idén eddig két újszülött látta meg a napvilágot Nagykorpádon, tízen viszont meghaltak a falu lakói közül. A hatszáz- nyolcvannyolc lakosból száz munkanélküli és mindössze hetven az aktív kereső. Tíz magánvállalkozó van a településen, három nagyobb gazdálkodó egység foglalkoztat harmincöt lakost. Mindössze tízen járnak el — főként Nagyatádra — dolgozni. Felkészültek az aratásra A nagyatádi szövetkezet taranyi gépműhelyében három kombájnt, hét erőgépet és. teherszállító járműveket készítettek fel az aratásra. Az elmúlt hét végén megtartották a gépszemlét is. Lóki István műhelyvezető elmondta, hogy a gépek üzemképesek. A munkába több öreg traktort is bevetnek. Napokon belül megkezdődik az aratás. Új utcanevek Szemesen A balatonszemesi képviselő-testület a közterületek elnevezésére előkészítő bizottságot hozott létre. Nagy Lajos, Petrus Péter, Gálné Miklós Zita, Fábián Lajos és Tahy Péter a fürdőegyesület delegáltjának nehéz feladata a község utcái, terei elnevezésének teljes felülvizsgálata. Ezért is szívesen veszik a szemesi polgárok jelzéseit, javaslatait. Véseiek Nagyszakácsiban Az idén is bemutatkozik Nagyszakácsiban Vése község. A királyi szakácsok nyomdokain elnevezésű rendezvény keretében az egész napos programon a tervek szerint közel negyvenen vesznek részt. A falut negyven tagú csoport képviseli majd. Bemutatják a népi hagyományaikat, a sütésben, főzésben szerzett s tapasztalataikat is. Tervezett körjegyzőség Zics jóváhagyta a falugyűlésen Zics lakóinak többsége helyeselte s jóváhagyta a képviselő-testület döntését, a körjegyzőség létrehozását Nágoccsal. A zicsi kultúrházban tartott közmeghallgatáson a résztvevők egyetértettek a község vezetőinek ezzel a döntésével. Helyeselték a zicsi központú körjegyzőség létrehozását. Többen arról is érdeklődtek, hogy ez milyen gazdasági előnyökkel jár, illetve a Nágoccsal való együttműködés nem veszélyezteti-e a település önállóságát. A polgármesteri válaszaiból kiderült: mindkét településnek előnyös a körjegyzőség létrehozása. Zics és Nágocs vezetői a héten megbeszélést tartanak a zicsi hivatalban, a körjegyzőség létrehozásának részleteit vitatják meg, és a működésének feltételeit. A két falu önkormányzata június 30-ig jelentheti be a közigazgatási hivatalnál, hogy januártól létrehozzák a körjegyzőséget. K. J. Négy település íiataljai földön, vizen, levegőben Zselici ifjak találkoztak összesen kilencvennyolc fiatal tette próbára ügyességét FOTÓ: TÖRÖK ANETT Jókedvű, vidám fiatalok zsivajától volt hangos Bőszénfa szombaton, a zselici ifjúsági találkozó, Négy település — a bő- szénfai, a simonfai, a zselickis- laki, és a zselicszentpáli — ön- kormányzata — hagyományteremtő szándékkal — szervezte az egész napos rendezvénysorozatot, amelyen több száz környékbeli érdeklődő vett részt. Nyitrai István bőszénfai polgármester sokáig azért izgult, ne hogy az eső elmossa a találkozót. A járőrversenyt végül szikrázó napsütésben tartották meg. Az érdeklődésre jellemző: kilenc csapat nevezett be, összesen 98 fiatal indult a játékon. Különösen a kúszás, és beteg- szállítás tetszett a gyerekeknek, a legnagyobb sikere mégis a kötélmászásnak volt. A rendezők gondoskodtak kalandról is: a találkozóra egy kis tavat alakítottak ki, ahol tutaj-versenyen mérhették össze ügyességüket a bátrabb helybeliek. A járőrverseny győztese a bőszénfai csapat, második Simonfa, harmadik Zselicszentpál, a negyedik Zse- lickislak lett. A vidám hangulat délután tovább tartott, a Defekt Duó aratott fergeteges sikert. Este utcai diszkóba várták a táncos kedvűeket. (Harsányi) ingyenes hiuás: 06-80/622-222 © Shell Shell Gas Hungary fit H-20Q2 Budakeszi. Szőlóskert u 9 Pf ISIM.: 06-2S/45G-89S HÉTKÖZNAPI IZGALMAINK Ön kiért vagy miért drukkol? — kérdeztük olvasóinkat. Tondcs Sándor, kaposvári tűzoltó: - Eddig 21 éves Sándor fiamért drukkoltam; szerencsére felvették a csopaki rendőrszakközépiskolába. Most a lányomnak szurkolok, hogy valamennyi főiskolai vizsgája sikerüljön. A kaposvári tanítóképző főiskolán tanul, s a jövő héten két tantárgyból vizsgázik. Remélem, minden rendben lesz. Győréit Tiborné. somogyjádi titkárnő: - A jó időért. A helyi mezőgazdasági szövetkezetben dolgozom, fontos, hogy a közelgő aratáskor kegyes legyen hozzánk az időjárás. Van háztájink, s ilyenkor ott is sok a munka. Kapálni kell a kukoricát és a napraforgót. Azt szeretném, hogy mindenhol időben végezzünk a munkával. Bagladiné Kovács Mária, mezőcsokonyai jegyző: - Most az útpályázatunkért izgulok. Az eredményt még nem ismerjük, remélem, hogy kedvezően bírálják el. Ha nyerünk, a Kossuth Lajos utcát leaszfaltozzuk. Természetesen azért is drukkolok, hogy az idén — akárcsak korábbi időszakhoz hasonlóan — hitelfelvétel nélkül zárjuk az évet. Tánczos Tiborné, hetesi iskolatitkár: - A családért. Két fiúnk van, az ő boldogulásuk a legfontosabb számunkra. Azt szeretném, hogy tisztességesen fel tudjuk nevelni őket. Mint mindenki, én is drukkolok a becsületes megélhetésért, a munkahelyünkért, a család biztonságáért. Horváth Éva, nagybajomi nyugdíjas könyvtáros: - Azért, hogy folytassák a Nagy Magyar Lexikon kiadását. A sorozatból eddig négy kötet jelent meg. Örülnék, ha nem hagynák abba a kiadást, és hamarosan megvehetném az újabb példányokat is. Emellett a jó időért, hiszen hamarosan Erdélybe utazom könyvtáros kollégáimmal. Vig-Tamás Janette, memyei vasutas: - A nyaralásért, Görögországba szeretnénk elmenni. A cégnél szervezik az utat, és remélem, hogy mi is kijutunk. Várhatóan júliusban egy hetet tölthetünk el a görög tengerparton. Nehmand Ágoston kaposvári nyugdíjas: - Lehet, hogy kicsiny dolognak tűnik, de azért drukkolok, hogy a továbbiakban is elfogadható színvonalon éljek. A feleségemmel igen szerény körülményekkel beérjük, de szerencsére egészségesen. Úgy hogy patikára nem sokat kell költenünk. A gyerekeinkért is aggódom, bár jó állásuk van. Most már a drukkolás „alanyai” az unokáink lesznek, akik jövőre kerülnek középiskolába. Ahogy tanulnak, talán az aggódásunk is fölösleges. Orsós Sándorné, szentgáloskéri kézbesítő: - A jó termésért, hogy az egész évi munkánknak legyen eredménye. Van egy kis háztájink. Remélem, szépen fejlődik a kukorica, és a zöldségféle. Azért drukkolok, hogy a családom jól megéljen. Bokor Gáborné kaposvári szakoktató: - Ebben a rohanó világban az ember elsősorban a családért, az egészségért és a munkahelyéért drukkol. Aggódva féltjük a testvérem lányát, aki most szül majd. Azért drukkolunk, hogy a kisbaba, és persze az édesanyja is egészséges legyen, hogy a szülés komplikációmentesen történjen. Várhatóan július végén, illetve augusztus elején érkezik a baba. Addig marad a drukk. Csikómé Szilád! Erzsébet balatonboglári vállalkozó: - A közelmúltban azért drukkoltam, hogy a nagyobbik fiam bejusson a középiskolába, sikerüljön a felvételije a pécsi Nagy Lajos Gimnáziumba. Sikerült, de féltettem a matek- magyar-történelem vizsgáitól is. Ez ugyanis olyan, mint egy kis érettségi a bogiári általános és zeneiskolában. A kisebbik fiamért is izgultam; aki az ötödiket végezte most. Kár volt aggódnom, mert egy kivételével mindenből ötös lett. Ebből is kitűnik, hogy általában a gyermekeimért izgulok és a szüleim egészségéért aggódom. Drahos Margit kaposvári fodrász: - Azért drukkolok, hogy boldog legyek. Ebben úgy gondolom a gyermekem boldogulásától a család egészségéig, az anyagi lehetőségektől a munkámig minden benne van. Ugyanis ha ezekkel nincs gond, boldog vagyok, nincs miért aggódnom.