Somogyi Hírlap, 1996. november (7. évfolyam, 255-280. szám)
1996-11-16 / 268. szám
SOMOGYI HÍRLAP 1996. nov. 16., szombat ÚJ KÖNYVEK Mesél az erdő az állatokról A népszerű, keresett sorozat első része újra megjelent, és majd követi a többi rész is. A meséket Tony Wolf írta és illusztrálta. (748 Ft) L. COLINS-D. LAPIERRE Párizsi csata A négy éve tartó náci megszállás utolsó napjainak hiteles krónikája elevenedik meg. A könyv szerzői kitartó nyomozással kutatták fel a francia, amerikai, angol és német szereplőket. (1498 Ft) M. KUNDERA Elárult testamentum A világhírű író legújabb műve valóságos stílusbravúr; irodalmi esszét ír - regényformában. (Európa, 650 Ft) C.G. JUNG Gondolatok a jóról és a rosszról „Minden káoszban van Kozmosz is, minden rendetlenségben rend is rejlik. S minden önkényben folyton ott a törvény.” (698 Ft) ROBERT J. WALLER / Alomdalok E bölcs és megkapó, szívszorító, s elgondolkodtató regényében Waller ismét ébren álmodott álmainkról ír. Arról, hogy 40, sőt 60 évesen is lehet újrakezdeni, és arról, hogyan válhatnak néhanapján valóra álmaink! A „Madison megye hidjai” című regény szerzőjének legújabb regénye már kapható. (990 Ft) A könyvek megvásárolhatók a Fókusz könyvesboltban: Kaposvár, Fő utca 13. Aranyban, sárban — Somogysimonyiban A dáma és a zalai lókupec — Jóképű ló volt az, két zala- komári cigány bolondult meg érte. Hiába bizonygatta a tulajdonos fia, hogy se neki, se a kórházban lévő apjának esze ágában sincs eladni azokat a zalai kupecoknak aztán beszélhetett! Csak ölré mentek a jószágért, ami lehetne akár a falu lova is, mert a gazda munkára bárkinek szívesen kölcsönadja. Ilyen az én Hegyi barátom, nem kér az egy fillért sem — se a lóért, se a traktorért. Azt mondja: örül, ha könnyíthet a mások baján, a baj meg akármilyen kis falu ez, mégsem akar elfogyni belőle. Igaza lehet Bakos Gyulának. Ötvenkét ház, százegy lakó Megyeszéli szegényrokon ez a Somogysimonyi. Nem a Teremtő jóakaratán múlott, osztogatott az bőkezűen a földi javakból. Mégis elfogytak a népek a fűszeres illatú erdők karéjából, nem is látni őket, csak novemberi gyertyalobogáskor. A hetven százalékban idősek lakta község lassú vajúdások árán formálódik újjá. Ott, ahol még a polgármester se vesz többet heti két kenyérnél — egyiket a áfész boltól, másikat (hogy talpon maradhasson) a helyi kisvállalkozótól — nincs bizalom már a szép szavakban. Bizonytalan idők szelét érzi, így aztán elzárkózik a beszédtől a Dózsa Vadásztársaság vadőre. Három társaság harcol a környék erdeiért. Azt, hogy kié lesz, kié sem, a kisember orrára kötik legutoljára. A vadászház Simonyinak nem sok hasznot hajt, az idényben legfeljebb a kocsmába fogy néhány krigli- vel több a megszokottnál. — Itt van ez a Nagy Attila, a falugondnok. Ha kell fát hasogat, ha kell gyógyszerért jár, iskolásokat hord, vagy mint most is éppen ebédet oszt a rászorulóknak. A körzeti ápolónő is ezzel a busszal járja a vidéket, mert a doktor úr csak szerdánként jön Nemesvidról. Azért az egy napért is bevezettük a telefont a rendelőbe — hogy sürgős esetben tudják hol keresni. A vezetékes vizet már lenyögtük, most gáz van nálunk — vakarja a feje búbját a simonyi elöljáró. Merthogy kevés már ide a józan paraszti ész, az idő meg sürget, november végéig le kell tenni a pénzt. — Körbe- kérdeztünk mindenkit — magánszemélyt, közületet — ki akar gázt, ki nem. A postát és az orvosi rendelőt az önkormányzat magára vállalta, a lakosságot legfeljebb a kistérségi pályázatból tudnánk támogatni. A postára amúgy is vigyázunk. Igaz, csak félnap tart nyitva, de legalább működik. Bálint Feri még a szomszédos Zalába, Or- mándpusztára is kihordja a postát. Néhány kilométer, motorral nem a világ... Faluszél, temető. Sok anek- dotás régi öreg nyughelye. Nincs már, aki a helyükbe lépve krónikása legyen a szálló időnek. Rozsdás lakat a tömésházak kapuján — süket csönd költözött a megereszkedett falak közé. A tradíció együtt haldoklik az elménőkkel: se népi együttes, se hagyományőrző egyesület, A jövőre nyíló ablak — akárcsak a múltba néző — homályos. A település egyetlen üzeme az Industrie Elektrik harminc betanított munkást foglalkoztat. Zalakomárban ketten dolgoznak, jövedelem- pótló támogatást négyen ha kapnak. Nyaranta még a hétvégi házak tulajdonosaitól csur- ran-csöppen egy kis alkalmi munka, de ezzel aztán ki is fújt a simonyi munkaerőpiac. — Minket azért irigyelnek, mert azt hiszik, dúskálunk a jóban. Pedig higgye el, minden fillérért keményen megdolgozunk. — Kovács Imréné egy éve nyitotta meg az alapvető élelmiszereket áruló diszkont boltját. Kanizsától Kaposvárig autózik, hogy a szerény vevőkörnek minden friss, és lehetőleg olcsó legyen. A két-három- százezer forintos havi forgalom önmagában kevés a megélhetéshez. A család földet művel, állatokat tart, s ha megkérik rá, még a községben megtelepedett külföldiek háza táját is rendben tartja. — Ugye, szép? — mutat körbe a fagerendás nappalin. — Kerstin Wasner asszonyé, di- vatékszer-üzlete van Münchne- ben. A párja holland, s nincs olyan hónap, hogy itt ne volnának. Néhány éve még ez is egy elhagyott parasztház volt, ők valóságos paradicsomot varázsoltak belőle. Simonyiak keze munkáját is dicséri az épület. Kis ékszerdoboz a pusztuló faluban. Sziklakerttel, mesterséges tóval, igényes lakáskultúrával és persze egy rakás jómóddal. Tennivalóban Ková- cséknál sincs hiány, — porlad a cserép, vizes a fal, zsúfoltak a szobák —, ötletnél többre nekik mégsem futja. Egy kis kapálás, egy kis bámészkodás, aztán megy mindenki a sajátjába. Somogysimonyiba, 1996- ban sárral és arannyal közelít az Európa Unió. Csíky K. Erika Budapest vendége, Zucchero Az olasz táncdal a hatvanas években élte virágkorát, majd egészen a nyolcvanas évek végéig, Adelmo Fornaciari, azaz művésznevén Zucchero megjelenéséig kellett várni az igazi, nemzetközi formátumú sztárra. Az 1955-ben született Adelmo 11 évesen fogott gitárt a kezébe és már 15 évesen megalakította első együttesét. „Egyszerűen nem bírtam elviselni az akkor uralkodó, divatjamúlt irányzatot, más utakat kerestem” - vallja ma. Zucchero 1987-re már igazi sztár, ekkor fedezi fel ugyanis azt a műfajt, amely a mai napig a legjobban megy neki: a blues sajátos, Zucchero által kitalált változatát. Ebben az érzelmes olasz melódia és a rockos ritmus ötvöződik a komoly társadalmi mondanivalóval. Senza Una Donna című dala világsiker lesz, főképp azután, hogy 1991-ben elkészíti a dal duett-változatát is Paul Younggal. 1987-es Blue s című albuma egyedül Olaszországban egymillió 300 ezer példányban kel el, amely a mai napig is a legsikeresebb olasz poplemez. Rekedtes hangját szívesen adja kíséretként kollégáinak: még Luciano Pavarotti is hajlandó volt fellépni vele. De dolgozott Brian Augerrel, Miles Davisszel, Joe Cockerrel, Eric Claptonnal, Stinggel, Jeff Beckkel, Bonoval. A 41 éves sztár szinte mindenütt fellépett már, kivéve Magyarországot, de erre sem kell sokáig vámunk: november 19-én Budapesten, a Petőfi Csarnokban láthatjuk. Ferenczy Europress Utolsók a bizonytalanban Hatvan idős vagy beteg menekült ellátásáról gondoskodnak még a hónap végéig a nagyatádi menekülttáborban. Ezekben a hetekben folyamatosan szállítják el a még itt lévő eszközöket és berendezéseket a debreceni átmeneti szállásra, ahol most közel ötszáz Nagyatádról átkerült menekült él. A költözködésben még segítenek a bosnyák menedékesek, akik családtagjaikkal együtt még nyolcva- nan vannak a táborban. Egy tolmács is, aki az utolsók között hagyja majd el a várost. A hetes épületben fordít, segít eligazodni. Kérte, hogy nevét ne említsük, mert a Vajdaságban maradt lányának nem akar bajt okozni. — Nem tudom mi lesz • velem, ha el kell hagynom Nagyatádot — mondja a Tolmács (nevezzük őt így). Mindegy hova megyek, csak Magyarországon maradhassak. Itt sem lesz jó sorom, mert amikor két évvel ezelőtt idejöttem senki nem mondta, hogy kérjem a menekültstátuszt. Lehetett volna magyar igazolványom, munkát is vállalhattam volna. Lenne egy kis pénzem, amivel tudnék valamit kezdeni. Közülünk sokan kiköltöztek albérletbe, vagy megvettek maguknak egy-egy kisebb házat. Hetente 1760 forintot kapok, ezzel nem lehet új életet kezdeni. Korábban, amikor kétezer menekült volt a táborban sokkal több munkánk volt, ügyeltünk is. Többet is kaptunk. Két év múlva megkaphatnám a magyar állampolgárságot, de az még nagyon hosszú idő. Nem tudok addig mit kezdeni magammal, marad újra a menekülttábori élet. 2 A Tolmács a Horthy • Magyarországon született Baranyában. Földműves volt örök életében. Tíz holdon gazdálkodott, maszek kocsmát vezetett. Időnként mások és saját szórakoztatására zenélt is. Jól élt családjával. A föld mellett két hold szőlőt is munkáltak. Felesége, lánya segített ebben. Aztán menekülnie kellett. — Kevés holmival, egyedül jöttem Magyarországra. Az első feleségemtől elváltam, a második Zombor mellett él. Vele levelek útján tartom a kapcsolatot. Az elindulásom után négy napig a Harkányban és Siklóson élő ismerősöknél laktam. Ezután kerültem Atádra, ahol tolmácsoltam. Két évig a karanténban dolgoztam. Az újonnan érkezőknek nyolc-tíz napot kellett itt tölteniük, őket szereltük fel a legszükségesebb holmikkal. 3 Decemberben megszű- • nik Nagyatádon a menekülttábor. A Tolmács választás előtt áll, lehetőségei nincsenek. Visszamehetne Horvátországba minden nélkül. Ugyanez a sors jut neki itt is. Annyi pénze viszont nincs, hogy önállóan meg tudjon élni. Debrecenbe ő sem akar menni. Bízik sorsa jobbrafor- dulásában, de senkire nem támaszkodhat. Ha mégis a menekülttábori élet marad számára, akkor Bicskét vagy a közeli Vését választaná legszívesebben. Németh István Színes rizsszemek Kuala Lumpur egyik bevásárló- központjában készül a világ legnagyobb küamja, ami színezett rizsszemekből kirakott, hagyományos indiai mintázatú kép. A kép elkészítéséhez 1500 kg rizsre van szükség és a kész mű 442 négyzetmétert borít be fotó: feb-reuters Babits Mihály: Magyar irodalomtörténet arcképekben Közhelynek tűnhet, de mégis el kell mondani, hogy Babits Mihálynak nemcsak a lírája, hanem a prózája is a magyar irodalom legkiemelkedőbb csúcsai közé tartozik. 1993-ban jelent meg legutóbb „Az európai irodalom története” című vaskos monográfiája, most pedig a „Magyar irodalomtörténet arcképekben”-t adta közre a Ferenczy Kiadó, a míves próza kedvelőinek. Napjainkban, amikor az értékes irodalom sajnálatos módon egyre inkább apályba szorul, külön öröm kézbe venni ezt a válogatást. Babits Mihály sohasem írta meg az egész magyar irodalom történetét. Mégis a szerkesztő és összeállító, Fráter Zoltán a babitsi életműből egy olyan összegezést nyújt át nekünk, amelynek segítségével részesei lehetünk a magyar irodalom legértékesebb vonulatainak, a régi magyarságtól kezdve egészen a „Nyugat” sugárzásáig. Ami az olvasót legjobban megfogja ebben a kötetben is, az elsősorban az író csodálatos gazdagságban áradó stílusa. Különösen megfigyelhetjük ezt a „A Nyugat szelleme” című fejezetben. Ez teszi ki az összeállítás oroszlánrészét. S nyilvánvalóan. nem véletlenül. Babits Mihály távozott el utoljára a „Nyugat” első nagy nemzedékéből. S miközben barátait, pályatársait miniatűr esszé-remekekben búcsúztatja (melyek nemcsak nekrológok, hanem egy-egy életmű fáklyaként lobogó megvilágítása is), önkéntelenül kiérezzük a sorokból az egyik legszebb Babits-vers, az „Ősz és tavasz között” fájdalmas zokogását: „Barátaim egyenként elhagytak... Nem tudjuk már magunkat megcsalni, óh jaj, meg kell halni, meg kell halni!” Az egész fejezeten átsugárzik Babits Ady-szeretete. A nagyváradi „Holnapinál kezdődött közös harc igazában a „Nyugatinál csúcsosodott ki. A „Nyugatinál, amely Babits Mihály megfogalmazásában „nyelvújítást és lélekújítást is jelentett, különös szomját minden újnak...” Az Ady-ellen, pergőtűz szerű támadásokra így reflektált: „Ady semmiképpen nem dekadens: ő az Elet mohó és rajongó szerelmese...” Ady költészetének eltérő értékelése is közrejátszhatott abban, hogy Babits a későbbiekben eltávolodott hajdani jóbarátjától, Kosztolányitól, aki soha nem fogadta el Ady vátesz-szerepét. Talán csak Kosztolányi 1936-ban bekövetkezett halálakor ismerte el Babits a volt barát igazi nagyságát: „Utolsó versei, melyek a magyar költészet csúcsalkotásaihoz sorakoznak, mindenkinek a saját haláláról énekelnek.” (Mintha Babits is érezte volna, hogy alig öt év múlva ő is elindul a végtelen útra...) Tóth Árpádot nagyon szerette. Ez a szerény, csendes, halk szavú költő „küzdelem nélkül mondott le a dicsőségről, mint annyi minden másról... Mint egy szent jóságú égitest, mindig a fényes oldalát fordította felénk...” A nagyok árnyékában egyre inkább hajlamosak vagyunk a kisebbek elfelejtésére. Babits „A szerkesztő tollá”- ban Osvát Ernőnek állít méltó emléket. „A szerkesztők szerkesztőjének”, annyi tehetség felfedezőjének. („A rügyekben Ő már meglátta a jövendő erdőt...”) A „Nyugat bölcse” indította el Babitsot is a kibontakozás felé... Végezetül a kötet befejező tanulmányából szeretnénk idézni. Ez a tanulmány, amely 1927-ben íródott francia közönség számára, a magyar irodalom legfontosabb eredményeinek szinte aszkétikusan tömör összefoglalása. Ám a terjedelmi okok sem korlátozták Babitsot a mindmáig érvényes konklúziók megfogalmazásában: „A magyar a nyugati civilizáció őrének érezte magát Kelet védőbástyáján, de nem kellett-e őriznie a saját keleti egyéniségét is...?” (Mennyire összecseng ez Ady „Komp-ország” megfogalmazásával!) S harcunk, az irodalom harca is csak akkor lehet eredményes, ha a „magyar lélek sivatag-gyökértelensé- gét” sikerül megállítani. Az új értékek felfedezésével csakúgy, mint a régiek megőrzésével... Dr. Sipos Csaba