Somogyi Hírlap, 1996. április (7. évfolyam, 77-101. szám)

1996-04-20 / 93. szám

SOMOGYI HÍRLAP 1996. ápr. 20., szombat A várost a polgárai építik Ormai István: A nagyatádiak büszkék arra, hogy településük a parkok és a virágok városa Ormai István nagyatádi polgármester fotó: török anett Huszonöt éve, 1971. április 26-án avatták várossá Nagy­atádot. A jelenlegi polgármes­ter, a 38 éves Ormai István akkor még kisgyerek volt: együtt nőtt fel a várossal. Csaknem másfél éve a műve­lődési ház igazgatói székét cserélte fel a polgármester­séggel. A kulturális mene­dzser és történelem szakos tanár a legfiatalabb első pol­gár a település történetében. A gondok ellenére is dinamiku­san fejlődött a város — mondja. — Bármerről is jön az ember Nagyatádra, mindenhol építke­zésekkel találkozunk. A város egyik végén Fiat autószerviz épül. A Zrínyi és a Kolozsvári utcában pedig családi házak. A piactéren, a kollégium mellett hamarosan hozzáfognak égy kétszintes üzletház építéséhez. Megszületett a megállapodás a Széchenyi téri foghíjtelek beé­pítésére is. A Kossuth utcában üzletköz­pont készül, lakásokkal. A MÓL Rt 2000-es típusú ben­zinkutat létesít. A közös gon­dolkodás sokat segített abban, hogy a képviselő-testület meg­fogalmazza azokat a célokat, amelyeket el akarunk érni. Eb­ben a városban sokkal több a lehetőség, mint amit a kilenc­venes évek elején megvalósítot­tak. Mi hiszünk abban, hogy Nagyatád turisztikai központ lesz. Az idegenforgalom lehe­tőség, kitörési pont lehet. Van három fürdőnk, alapozunk a gyógyturizmusra. Éppen ezért felújítjuk a városközpontban lévőt, melegvizes medencével bővítjük a mediterrán hangula­tot idéző strandot. Körülöttünk vadban gazdag az erdő. A va­dászattal is számolni kell. Van­nak szálláshelyeink és arra ösz­tönzünk minden befektetőt, hogy ezek számát bővíthessük. Úgy tűnik, hogy végre vevőre talál a régi kastély is. Felújítják, s valószínűleg itt is szálloda lesz. Nagyatád kisváros: alkal­mas arra, hogy nálunk valóban pihenjen az ember. — Közös gondolkodásról beszélt: a nagyatádiak magu­kénak érzik a várost? — A város történetének két fontos korszaka volt. Az egyik a múlt század végétől a máso­dik világháborúig tartott. A má­sik a hatvanas évektől a nyolc­vanas évek közepéig. A kettő még csak nem is hasonló. A ti­zenkilencedik század utolsó harmadában kezdett kibonta­kozni Nagyatád fejlődése. Tör­vénykezési központtá vált, egyre több lett az iparos, a kézműves, a kereskedő, kiala­kult a polgárság. A századfor­dulón kezdődött a dohányfer­mentáló, a paszománygyár, a lekvárfőző üzem és a nyomda működése. Megindult a vasút. Megkezdődött a fejlődés, mert voltak okos gazdálkodók, kez­deményező vállalkozók. Ami akkor megvalósult, az nekik köszönhető. Az emberek mind­inkább városnak tekintették a lakóhelyüket. Iskolákat alapí­tottak, pezsgő közélet* alakult ki. Ez tartott a világégésig. A hatvanas években kezdődött el a második virágkor, amely nem annyira a lakosság nyomására indult meg, mint inkább az ob­jektív követelményeknek való megfelelés jegyében. Ha azt mondjuk, hogy most a második polgárosodás megy végbe, ak­kor hinnünk kell abban is, ez a polgárság bele akar szólni abba, ami körülötte történik. Nélkü­lük bizonyos célkitűzéseket nem is lehetne megvalósítani, hiszen a gazdálkodókra va­gyunk utalva akkor, amikor a városkép szebbítéséért akarunk csinálni valamit. Ez egyébként azt hiszem nagyon fontos. A nagyatádiak mindig büszkék voltak arra, hogy településük a parkok és virágok városa. Ezért sok kritika ért bennünket. Az idén jutottunk el addig, hogy végre látványos lépések történ­nek. Nemcsak a városközpont­ban, hanem mindenhol. — Ha már szóba került Nagyatád második fénykora, akkor beszélnünk kell arról is, hogy a városban ekkor épült a legtöbb lakás. Ma milyen lehe­tőségek vannak az otthonte­remtésre? — A lakáshoz jutás prob­léma. Ma nem épülnek lakóte­lepek, mert nincs rá lehetőség. Hozzáteszem: egyelőre. Más megoldásokat kell keresnünk. Nagyatád katonaváros is volt, s múltjából megmaradtak a régi tiszti lakások. Tizenötöt sike­rült átvenni. Azon vagyunk, hogy a HM minél előbb értéke­sítse a többit is, mert ezen réven otthonokhoz juthatnak a lakásra várók. Megkezdődött a bérla­kások cseréje: a meglévőket el­adjuk és a bevételből újabbakat építünk, remélhetőleg már jö­vőre. Ez is feszültségcsök­kentő. Keressük azt a területet, ahol újabb családi házas lakóte­rületet hozhatunk létre. — Lakni persze csak akkor érdemes egy városban, ha a megélhetés is biztosított. Ko­rábban híres üzemek működ­tek itt, most viszont a munka- nélküliséggel kell szembe­nézni. — Nagyatádon tíz százalé­kos a munkanélküliség. Súlyos probléma. Ötszázhatvan mun­kavállalót, ugyanennyi családot érint ez. A nagyüzemek gazda­sági átalakulása majdnem telje­sen befejeződött. Gyakran ta­lálkozom a vezetőkkel, s tu­dom, hogy ők is azon vannak, hogy megőrizzék pozícióikat, tovább tudjanak lépni. Ha hosz- szú távon is életképesek lesz­nek, netán fejlődnek, akkor megoldódnak a gondjaink. Fon­tosnak tartom, hogy új cégek is megjelentek a városban. Ilyen az Industria Elektric, amely száz embernek adott megélhe­tési lehetőséget, s bővíteni sze­retné telepét. Mi abban tudunk segíteni a vállalkozásoknak, hogy segítünk kapcsolatrend­szerük kialakításában, s a helyi cégeknek önkormányzati meg­rendeléseket adunk, de tudomá­sul kell venni, hogy a piacnak mi csak egyik szereplője va­gyunk. — Másfél éve polgármester. Az elmúlt időből mire a leg­büszkébb? — Még csak az út elején va­gyunk. A tervek készek, a megvalósítás elkezdődött. Sze­retném, ha huszonöt év múlva olyan tisztelettel gondolnának ránk, mint ahogy mi gondolunk a várossá fejlesztő elődeinkre. Tudjuk, ezért keményen meg kell dolgozni. — Köszönöm a beszélgetést. Nagy Jenő ÚJ KÖNYVEK, HANGLEMEZEK LAROUSSE-SOROZAT P. MICHAELI-ACHMÜHLE Földünk az élő bolygó Kerti lexikon Ez az enciklopédia hazánkban az első olyan ismeretterjesztő mű, amely a teljesség igényé­vel mutatja be környezetünket, az élővilágot. A feladatot a legmagasabb szinten látja el: óriás tudásanyagot ad, s köz­érthetően. (Glória, 3599 Ft) POSTA ERZSÉBET Titokzatos számok A kezed nem hazudik szerző­jének legújabb kötete a szám- misztikát tekinti át. Kultúrtör­téneti érdekességek is színesí­tik a szerző megfigyeléseit, s az olvasó is eljátszhat néhány adattal. (HungaPrint, 800 Ft) PETER LAUSTER Szerelem, szeretet Ahogy egy pszichológus látja, ezt mutatja be a könyv. A sze­relem és a szeretet szerepét a boldogságban, a személyiség kiteljesedésében. (MK, 570 Ft) CALLAN PINCKNEY Callanetics Siker elképesztően rövid idő alatt az egész világon elterjedt Callan-toma segítségével. A szép, feszes test építését elő­segítő edzésmódszert ismerteti velün érdekesen. (MK 730 Ft) FAZEKAS CSABA Kisegyházak és szektakérdés e'^SKCYHÁZAK é? SZEKTAKERDÉS KORTH', •KOKSZAKBAN A Horthy-korszakban a vallási közösségek, „szekták” léte za­varó volt a hatalom számára. A másságot vádolták a törvényes rend felforgatásával. Erről ad átfogó képet a szerző, több le­véltári dokumentum felhaszná­lásával. (Látószög könyvek) A könyv csaknem 2000 cím­szava nyomán az olvasó vá­laszt kap kertje tervezésével kapcsolatban minden fontos kérdésre. A zöldségtermesz­tésre éppúgy, mint a díszkertek kialakítására, növényápolásra. (Magyar Könyvklub, 2390 Ft) GREGORIÁN DALOK A csend hangjai Hymnus: Nunc sancte novibs Spiritus, Responsorium: Hódié nobis de caelo, Domine Chris­ti, és még sok mű. (Capella Gregorianá) (CD 2290 Ft) CLASSIQUE D’AMUR Romantikus dalok A klasszikusok legszebb ro­mantikus, szerelmes dallamai. Offenbach: Barcarole, Schu­mann: Träumerei, Haydn: Se­renade, Liszt: Szerelmi álmok, s Mendelssohn, Grieg, Vivaldi, Mozart művei. (CD 2290 Ft) VIKTOR FARKAS A létezés titkai A szerző megkísérli felmutatni az ezoterikus világot, a látszó­lag összeegyeztethetetlen dol­gok, a spirituális és természet- tudományos ismeretek közöt­ti rokonságot. (MKK, 640 Ft) JACKIE COLLINS Hollywoodi férjek A hatalom bűvöletében Rolls Royce-okon cirkálnak, pezs- gős partikon szerzik a legjobb üzleteket, legszebb nőket, köz­ben a feleség szórja a pénzt. Három barát, vetélytárs min­dent egy lapra tesz föl a sztá­rok játékában. (JLX 595 Ft) Ünnepnapon a maguk szőtte hímzett blúzban mentek a templomba Lakócsai asszonyok biklában Lakócsán régente sokat adtak arra, hogy minél díszesebb legyen az ün­nepi öltözet. A lányok, asszonyok jellegzetes horvát népviseletben jár­tak. Még a negyvenes években is ezeket a maguk hímezte ruhadara­bokat öltötték fel a fiatalok. Mi jellemezte a Dráva menti kis tele­pülés viseletét? — A mi ruhánk volt a legszebb — mondta Fucskár Pálné nyugdíjas. — Abban az időben — jó ötven éve — még magunk szőttük a vásznat; az ünneplős ruhákat is otthon készítet­tük. Nevezetes darabja volt a bikla, ez a fehér vászonszőttesből készült, fél lábszárig érő szoknya, melyet két kötő tartott. Körben rakott volt, kivéve a kötény alatti részt. Még Ádám-Éva napján is a magunk varrta szőttes blúzban mentünk a templomba. Hús­vét előtt, nagypénteken azonban min­den nő csak fekete kendőt — legföl­jebb a fiataloknak volt rajta kevés fe­hér minta — köthetett a fejére. Fehér ingünk ujját pedig csipke díszítette. Az asszonyok fejdísze a puculica volt: ez takarta a felcsavart kontyot. Ránézésre is tudni lehetett, hogy lány- e még vagy már menyecske: férjezett voltát mutatta a a fejdísze. Az asz- szonynak mindig hordania kellett a puculicát, akkor vehette le csak, ami­kor a haját fésülte. A férfiak ünnepi öltözéke egysze­rűbb: fehér ing, fekete nadrág és ka­lap. Hétköznap a nők tutyiban jártak — jó időben mezítláb —, s hogy ruháju­kat kíméljék, az ünnepinél egysze­rűbb, erős anyagból szőtt kötényt hordtak. — Aki azt hiszi, hogy könnyű volt az asszonysors, messze nem tudja, mi az igazság. Nem értünk rá divatozni, tükör előtt szépítkezni — mondta Fucskár Pálné. — Keményen dolgoz­tunk a mezőn. Otthon meg a sok jó­szág adott munkát; több mint húsz holdon gazdálkodtunk... Azt a díszes öltözéket, hímzett-varrott ingvállakat a jeles napokra tartogatták. A lakócsaiak ma már nem járnak népviseletben. Szekrénybe került a bikla, a puculica. Különleges alka­lomra azonban még fölveszik a féltve őrzött ékességeket, mint legutóbb, mikor horvátországi vendégeket fo­gadtak. Gamos Adrienn Lakócsai asszonyok a régi ünnepi viseletben: biklában, varrott ingben

Next

/
Thumbnails
Contents