Somogyi Hírlap, 1995. január (6. évfolyam, 1-26. szám)

1995-01-21 / 18. szám

1995. január 21., szombat SOMOGYI HÍRLAP — SZÍNES HÉTVÉGE 11 ROCK-ÁRVERÉS. 60 ezer, a rockzenét képviselő tárgy ke­rült kalapács alá a New York-i árverésen. Megvásárolható Paul McCartney hegedűje és Elvis Presley első lemeze FEB-Reuters A gagyizó esete a grafológusokkal Félhetnek a férjek a betűk ismerőitől A Quantum Magániskola és a Somogyi Hírlap hostesstanfolyama — Nemcsak a szem, hanem az írás is a lélek tükre — állítja Sütő Sándorné. — Önarckép önmagunkról. Az embert ha­mar meg lehet ismerni a kéz­jegyéről. A férfiak hiúak, kevésbé vi­selik el a kritikákat, ezért is csupa hölgyből áll az a — mintegy tizenöt tagú — társa­ság, amely köréje szervező­dött Siófokon. Kezdenénk a beszélgetést, de kávéházi asztalunk mellé keveredik egy fiatalember, kezében gyűrű­vel. A hölgyek forgatják egy darabig. Lehet, hogy arany — mondják egymásra nézve, az­tán hirtelen Góczáné Balázs Zsuzsa azt mondja: írjon csak erre a papírra néhány szót, uram! Többen nézegetik a fölrótt sorokat, a szájukat biggyesz­tik, végül Sütőné kimondja az ítéletet: ne haragudjon, de maga megbízhatatlan. És so­rolja tovább a „mozgóárus” tu­lajdonságait. Annak arca egyre sápadtabb, aztán sűrűn elnézést kérve távozik... — Nagyon szeretek ebbe a társaságba járni — mondta Tanyi Jánosné, s véleményét szapora fejbólogatással meg­erősítette Győrfi Istvánná is. — Jókat beszélgetünk a prob­lémáinkról; sok dologra vá­laszt kapunk, amit korábban nem értettünk. Rengeteget ta­nulunk közben a grafológiáról is. Mindenki egyetértett abban: amióta tudják, értik a betűk je­lentését, jobban ismerik kör­nyezetüket. Segít nekik a kol­légákkal való eligazodásban; a jellemet eltitkolni ugyanis le­hetetlen. Egyikük irodában dolgozik, pénzzel bánik, s mint bevallotta: az üzleti partnerek kiválasztásában is óriási se­gítségére van a grafológia. — Vajon örülnek-e ennek a nagy tudásnak a férjek? Mosolyogtak csak a min­dentudó hölgyek, egymásra pillantva. Szóval jaj nekik! — gondoltam magamban, kicsit kárörvendően, mert az én há­zisárkányom még csak nem is konyít a grafológiához. (És ha rajtam múlik, nem is fog soha!) Sütő Sándorné, akiről mérhe­tetlen szeretettel beszéltek a társaság tagjai, elmondta: ez­zel a tudással nem szabad visszaélni, s ők nem is teszik. Segíthet abban is, hogy az ember megismerje saját hibáit és korrigálhassa őket. Tavaly május óta, amióta rendszere­sen összejárnak, sok mindent megtudtak egymásról, önma­gukról. „Ha az ember nem til­takozik az ellen, hogy benne kutakodjanak, megismerhető” — mondta. — A biológusok azzal foglalkoznak, hogy egyetlen sejtből létrehozzanak egy élőlényt, én meg egyetlen betűből meg tudom határozni az ember lényegét, tudomá­nyosan. Baj is ez nekem: el­váltam, és nem tudok bele­sodródni sok mindenbe, mert sok esetet egyszerűen kizár a tudásom. Bizonyos fokig tar­tózkodó is vagyok emiatt. De nem sajnálom; az írás olyan nekem, mint az élőbeszéd, s diskurálunk, szívhez szó­lóan... (Ez a cikk jóval hosszabb is lehetett volna, de az újságíró nem mert jegyzetelni a sok kí­váncsi, az írásformákat oly jól elemző hölgy között. A leírt tényekre emlékszem, no meg arra: nagyon kötődnek tanító­jukhoz a betűk szerelmesei.) Czene Attila 18. Protokoll az egyes országokban Folytatjuk Európa nagyobb országaival, illetve azok pro­tokolláris szokásaival való is­merkedést. SVÁJC: Az ország alapvető jellegét három, egymástól je­lentősen eltérő alaptermé­szetű nép — a francia, német és olasz — határozza meg. Ez a francia könnyedség, a né­met precizitás és az olasz szí­vélyesség ötvöződik az üzleti életben is. Azonban minden­kor számíthatunk svájci part­nereink pontosságára, meg­bízhatóságára, felkészültsé­gére, udvariasságára. A viselkedés, öltözködés az európai normákat követi. LENGYELORSZÁG: A hi­vatalos kapcsolatokban min­dig érződik a gyakran emlege­tett lengyel-magyar történelmi barátság és sorsközösség. Történelmünk közös emlékei­ből nem árt felkészülni. (Ez volt az előző heti feladat!) A köszönés a napszakhoz igazodik, a megszólításban megmaradt az uram, höl­gyem. A társasági és a hivata­los életben is erősen érződnek a klasszikus hagyományok és a vallásosság. Az előbbire jel­lemző a kézcsók, az utóbbira a gyakori templomba járás. A hivatalos kapcsolatok gyakran oldódnak és válnak baráti jel­legűvé. NÉMETORSZÁG: Az or­szág érintkezési szokásaira jellemző a célszerűség és a gyakorlatiasság. Az évente megjelenő német etikettkönyv jelszava: „Kevesebb formaság — több tapintat!” Az öltözkö­désben ésszerűen keveredik a hagyomány és a korszerű­ség. A hivatalos öltözetben a sötétebb árnyalat dominál, s ez jellemző az esti és ünnepélyes rendezvényekre is — szmokingot, frakkot csak különleges esetben vi­selnek. A német konyha kevés meg­lepetést tartogat számunkra. A fűszerezés szerénységét a „generálszósz” ellensúlyozza. Napközben a gyorsétkezést részesítik előnyben, egy né­met szokás szerint elkészített Wursttal (kolbásszal) és az elmaradhatatlan sörrel. AUSZTRIA: Európa keleti és nyugati fele között mindig sajátos közvetítő vagy ütköző szerepet játszott, s ez egy­aránt rányomta bélyegét tör­ténelmére, kultúrájára, a tár­sasági kapcsolatokra, szoká­saira. A köszönésben a napszak­hoz igazodás mellett hagyo­mányos a „Grüss Got”. A megszólításban sajátos, hogy a feleségeket férjük rangján szólítják (pl. Frau Minister - Miniszterné Asszony), s a név szerinti megszólítást előszere­tettel cserélik fel a hivatalos vagy tudományos ranggal. A társasági viselkedésben előtérbe kerül a kedélyesség (Gemütlichkeit), s ennek kife­jeződéseképpen a barátságos üdvözlés és kézcsók is gyako­ribb. Az osztrák konyha — egyes vélemények szerint — a leg­nemzetközibb. Az italok között azonos rangú a sör, és a bor. A borravaló 10-15 száza­lék, a szállodai szoba árában, az éttermi számlában benne- foglaltatik. CSEHORSZÁG ÉS SZLO­VÁKIA: A szétvált Csehszlo­vákia utódállamaiban a szo­kások részben egyeznek, részben különböznek. A kö­zös szláv eredet, a hasonló nyelv, az osztrák-német kultu­rális hatás az egységes voná­sokat erősíti. A viselkedési szokások nagyjából azonosak a mieink­kel. Az üzleti életben nem cél­szerű belemenni történelmi és nemzetiségi vitákba. A hivata­los érintkezésben, az uram, asszonyom megszólítás az el­fogadott. A dohányzás tekintetében szigorúbb intézkedéseket hoz­tak. ROMÁNIA: Az ország tör­ténelmi múltja gyakorlatilag egységbe ötvözte a társa­dalmi szokásokat. Ugyanak­kor a három nagy nemzetisé­gen belül (román, magyar, szász) elevenen élnek tovább a saját hagyományok. Politikai okok miatt az üzleti, hivatali életben is nagy tapintatra van szükség. A köszönés a napszakhoz igazodik. A megszólítás uram-asszonyom. A kézcsók gyakoribb, mint nálunk. Az öl­tözködésben a célszerű egy­szerűség jellemző. Az ünnepi alkalmakkor a sötétkék, fekete használatos. BULGÁRIA: A nyelv által meghatározott szláv szokáso­kat erősíti a történelmi okokból erős orosz hatás. A kézfogás az üdvözlés szokásos része. Számítani kell a hagyományos szláv üd­vözlési formákra is (arccsók). Lényeges különbség van az igenlés, illetve tagadás fej­mozgással való kifejezésében — a miénknek éppen fordí­tottja. A férfiak hivatali öltözéke ki­zárólag a fehér ing, sötét öl­töny, nyakkendő. A VOLT JUGOSZLÁVIA: utódállamaival kapcsolatban a jelenlegi helyzetben csak né­hány, a régebbi tapasztala­tokból következő jótanács ad­ható. A nyugat-európai határok legerősebben Szlovéniában és Horvátországban, a keleti, török kultúra szokásai a volt Jugoszlávia déli területein ér­vényesülnek, míg Makedóni­ában a görög hatás dominál. Az érintkezésben az általá­nos európai, nemzetközi nor­mákhoz kell igazodnunk. A déli területeken ügyelnünk kell arra, hogy ott mohamedán szokások érvényesülnek. GÖRÖGORSZÁG: A min­dennapi életben az udvarias­ság és barátságosság számta­lan jelét tapasztalhatjuk. A hi­vatalos öltözetben a sötétebb árnyalatok jellemzőik, s a me­leg sem mentesít a nyakkendő viselésétől. A görög ételekben jellegze­tesen keveredik a török, a bal­káni és az olasz konyhaművé­szet. A húsok között gyakoribb a birka, a bárány és a marha­Quantum Magániskola Kaposvár, Fő u. 45. Telefon: 82/422-129 hús vagy ezek keveréke. Az étkezést bezáró desszert többnyire túl édes. A kávé leggyakoribb formája a frappé (nescafé jeges vízzel, tejjel jól összerázva). SZOVJETUNIÓ UTÓDÁL­LAMAI: A nagy politikai, tár­sadalmi, gazdasági átalakulás folyamatában a viselkedést a történelmi hagyományok és az újraformálódó szokások alakítják. Mintegy száznyolc­van nagy és kis nép törté­nelmi, etnikai, nyelvi, kulturális örökségéről van szó — eliga­zodni tehát nehéz, sok helyi ismeretre, előzetes tájékozó­dásra van szükség! Néhány általánosság: üd­vözléskor a kézfogás és a tra­dicionális szláv üdvözlési forma van jelen (bár egyre rit­kábban). A balti államokban erőtelje­sen érvényesülnek a nyugat- és közép-európai szokások. A balti államoktól délre, keletre a szláv szokások. A megszólításban és bemu­tatkozáskor már általánosan áttértek a tovarisról a klasszi­kus úr-ra (goszpogyin, gosz- pozsa). A megszólításban ha­gyományos a keresztnév és az apai név együttes haszná­lata. Az öltözködést az egysze­rűség jellemzi. A szállodákban jobban ellenőrzik a vendéget, mint azt megszoktuk, tipikus példája ennek a „gyezsurnaja” — az emeleti ügyeletes alkal­mazása, s a ki- vagy bejelent­kezésnél, vendégfogadásnál számtalan adminisztratív for­malitás. Hivatalos kapcsolatokban kötelező a szigorú pontosság! 18. FELADAT Nézzen utána Grúzia hagyományos vendégszeretetének különleges vonásainak! A Quantum Magániskola hallgatóinak január 28-án, szom­baton 10 órakor az Egészségügyi Főiskolán (Kaposvár, Szent Imre u. 14/b) gyakorlati foglalkozást tart, ahol szép­ségápolási bemutató és tanácsadás várja a leendő hostes- seket. ............................................................................................................... 9 1 8. tanóra HOSTESSTANFOLYAM-SZELVÉNY (A Quantum emblémáját és a hostesstanfolyam-szelvényt a válaszokkal együtt az iskola címére kell beküldeni.) íKaposvár Petőfi u. 47. I S 82/319-5501 számitógépes Tanfolyam Számítógépes titkárnői O □ WinWord □ Excel A Siotour szuper ajánlata repülővel: Sri Lanka (Ceylon: 10 napos körutazás és üdülés. Elhelyezés: 3-5 csillagos szállodákban, félpanzióval, 1995. február 18-27. és március 4-13. közötti időpontokban, 139 990 Ft. Sri Lanka és Maldiv szigetek: 17 napos körutazás és nyaralás félpanzióval, 1995. február 11-27. és április 8-24. között 194 990 Ft Jelentkezés: Siotour, 1072 Budapest, Klauzál tér 2-3. Tel.: 1/3226-080,1/3421-197 Siotour, 7400 Kaposvár, Fő u. 1. Tel.: 82/320-537, 311-509 Siotour Főiroda, 8600 Siófok, Szabadság tér 6. Tel.: 84/310-900, 310-307 Továbbá SIOTOUR Utazási Iroda, Nagyatád, tel.: 82/351-283 Marcali, tel.: 85/312-410 Barcs, tel.: 82/463-025 A STRABAG HUNGÁRIA ÉPÍTŐ RT Kaposvári Területi Igazgatósága : FELVESZ magasépítés területén kivitelezői gyakorlattal rendelkező ■ ÉPÍTÉSVEZETŐT \ MŰVEZETŐT kiemelt bérezéssel, változó munkahelyre. Felvételi követelmény: □ építésvezetőnél legalább üzemmérnöki végzettség, □ művezetőnél legalább technikusi végzettség. ■ Jelentkezni lehet a ■ STRABAG HUNGÁRIA ÉPÍTŐ RT m ■ igazgatójánál, " Kaposvár, Szántó u. 19. (69003) (69140)

Next

/
Thumbnails
Contents