Somogyi Hírlap, 1994. augusztus (5. évfolyam, 178-204. szám)

1994-08-31 / 204. szám

1994. augusztus 31., szerda SOMOGY HÍRLAP — ALPOKTÓL AZ ADRIÁIG 15 A velencei üveg A világ legmegasabban fekvő egykori csatatere A „Fehér háború” múzeuma Nyolcvan évvel ezelőtt tört ki az I. világháború. Az iszonyat négy évének sok száz csatatere közül az egyik az észak-olasz Bres- ciában található, az Ort- les-Cevedale és az Ada- mello-Presanella hegycso­portok égbetörő sziklacsú­csai között. Az olasz-osztrák frontvonal egy fontos szakasza húzódott itt. Három és fél éven keresztül tombolt az embertelen és esz­telen küzdelem. Ez volt az úgynevezett „alpesi csata”, melyet a zord természeti kör­nyezet, a már-már elviselhetet­len időjárási viszonyok külö­nösen szörnyűvé tettek. Ren­geteg hó, jég és sarkvidéki hi­deg jellemzi ezeket a hegye­ket. A kegyetlen időjárási és természeti viszonyok köze­pette különleges harcmodorra kényszerültek az egymással küzdő felek. A szemben álló erők egészen közel voltak egymáshoz, és ez azt jelen­tette, hogy már pár négyzet- méternyi terület átengedése is a saját csapatok „hátorszá­gába” való ellenséges beéke­lődéssel fenyegetett. A törté­nelem folyamán először vívtak ilyen magasságokban, ilyen nagy létszámú csapatokkal, ilyen tartós és elkeseredett háborút. Az adamelloi „Fehér háború” múzeuma ma Temuban talál­ható. A kiállítás bemutatja a két hadsereg legkülönbözőbb fegyvereit — puskákat, piszto­lyokat, gránátvetőket és a he­gyi harchoz alakított tüzérségi eszközöket —, de bemutatja a katonák egyéni felszereléseit, mindennapi létfenntartási esz­közeit is, melyek esélyt adtak a túlélésre e különleges há­ború különleges viszonyai kö­zött. Temu az alpesi front után­pótlási vonalainak egyik el­osztó állomása volt. Az úgyne­vezett „vonatoszlopok” innen az Avio-völgy felé mentek. Ez­után a Brizio-szoros követke­zett, ahonnan a kezdeti idő­szakban emberi erővel, majd később drótkötélpályák segít­ségével juttatták fel az iszo­nyatos mennyiségű utánpót­lási és harci anyagot a ma­gashegyi elosztóhelyekre. A Brizio-szoroson túl már csak a teherhordó kutyák segítettek, hogy — a Garibaldi-hágón ke­resztül —, végre eljusson a várva-várt utánpótlás az ada­melloi alpesi frontvonal leg­magasabban fekvő állásaiba... A „Fehér háború” múzeumát volt alpinista frontharcosok egy csoportja hozta létre, hogy emlékeztessen az egykori harcok résztvevőinek emberfe­letti gyötrelmeire, és hogy drámai erővel figyelmeztesse a felnövekvő generációkat a háború borzalmaira. A világ egyik legmagasab­ban fekvő egykori csataterén 1963 óta minden év júliusának végén megemlékezéseket tar­tanak — mert nincs jogunk el­felejteni, ami történt... Egidio Rossi A szikrázón napsütésben, a fény játékának különös hatásaként, Velence köny- nyedén lebeg a víz tükrén. Mintha minden üvegből épült volna! Üvegből, mely­hez Velence történelme már a kezdetektől oly szoros szálakkal kötődik... Murano, az üvegkészítők szigete, Velence és a száraz­föld között található. A Serenis- simai Köztársaság 1291-ben te­lepítette ide az üvegkészítők nagy kemencéit, hogy ezzel is csökkentse a városban a tűz­veszélyt. így lett Murano az utolsó ál­lomása annak a hosszú útnak, mely keletről indult, s amelynek a főszereplői a föníciaiak vol­tak. Az üveg kalandos, ám mégis diadalmas, útja ugyanis Föníciából indult. Aquileiaban — ebben a ké­sőbbi Velencétől nem messze található ókori, római városká­ban —, is föníciai kézművesek alapították az első üvegkészítő műhelyeket. V. században a hanyatlás küszöbén álló Római Birodalom már nem tudta elhá­rítani a határait fenyegető bar­bár támadásokat: 452-ben At­tila a hun seregek élén bevo­nult Aquileiaba. A környék védtelenné vált la­kossága tömegesen menekült. Az otthonaikat és földjeiket el­hagyó emberek a sóbányá­szok, halászok és földművesek által lakott felső-adriai lagúnák­ban kerestek menedéket. Az aquileiai menekültek az üvegkészítés titkait és művé­szetét is magukkal vitték a la­gúnák szigetecskéire, ahol ez­által új életmód vette kezdetét. Luca Colombo Ön kitölti a szelvényünket. Mi A ladinok földjén Gröden, Badia, Fássá, Buchenstein és Ampezzo — így hívják azt az öt völgyet az itáliai dolomitok között, melyekben a ladinok élnek. A ladin annyit jelent, mint gyorsbeszédű. A mintegy 30 ezer főt számláló rétoromán ladin nép öt völgyi dialektust beszél, amihez saját — és sa­játos —, helyi helyesírás is társul. A háború után — politikai okokból —, az öt völgyet há­rom provincia között osztották fel. Ezek Bozen, Trient és Bel- luno voltak. Ez a közigazga­tási szétdarabolás drámai . módon kihatott a nyelv fejlő­désére is, gyakorlatilag lehe­tetlenné téve az egységes nyelv kialakítását. E nagy feladatot tehát most kell megoldani. Az egységes, írásbeli, ladin nyelv megalko­tásán két intézet is dolgozik, az egyik Fassatalban, a másik Gadertalban. A gadertali Micura de Rü Kultúrintézet igazgatója dr. Leader Moroder. — Szükségünk van az egy­séges, írott nyelvre, mert a la­din ma már hivatalos nyelv, ami azt jelenti, hogy a törvény nem csak megengedi, de elő is írja használatát az élet min­den területén. Az öt nyelvjárás közül nem lehetett önkénye­sen kiválasztani és „hivata­lossá” tenni az egyiket — ezt egyébként nem is vállalta volna senki. Ugyanakkor az öt nyelvjárás mindegyike sem emelkedhetett hivatalos rangra, hisz nem nyomathat­juk öt variációban az iskolai tankönyveinket... Nyelv és kultúra nélkül nincs nép, ugyanakkor pusz­tán a kultúrából egyetlen nép sem tud megélni. A fennma­radást gazdaságilag is meg kell alapozni. Négyszáz évvel ezelőtt, amikor a ladinok erre a tájra érkeztek, a művészi igényű fa­faragás volt a gazdaság és a megélhetés alapja. Atz utóbbi száz évben pedig a turizmus éltet itt mindent. A téli turizmus az 1956-os — Cortina de Ampezzo-i —, olimpiával és az 1970-es — grödeni —, sívilágbajnokság­gal érte el eddigi csúcspont­jait. A gondolkodásmód és a célok gyökeres megváltozá­sára utal, hogy az 1980-as évek közepén a grödeni la­kosság már elutasította egy újabb sívilágbajnokság meg­rendezésének gondolatát. Az anyagi biztonságra ala­pozva dinami8kusan fejlődik az iskolarendszer, mely nyelvi szempontból az úgynevezett paritásos elv szerint működik. Ez a gyakorlatban a tantár­gyak gondos felosztását je­lenti a német és az olasz nyelv között. A ladin nyelv önálló tantárgy, de csak heti két órá­ban oktatják — és ez bizony nem tűnik elegendőnek egy nyelv megtartásához napjaink rohanó, multimédiás világ­ában! A ladinok szócsöve a „la Use di Ladins” című újság, mely hetilap. A rádió havi 45 perc, a televízió havi 110 perc ladin nyelvű műsort sugároz — és ez bizony csak alibinek elégséges... A ladinok érzékenyek és nyitottak a világra. Érzékelik a nyelvükre, kultúrájukra lesel­kedő veszélyeket, és egyre többen érzik, hogy mindez olyan kincset jelent, amit nem szabad elveszíteniük. Ruth Bernardi A vak is láthat... Treto városától mintegy negyven percnyire található Scurelle in Valsugana. Ebben a falucskában működik a Tren- toi Turisztikai Hivatal, amely­nek az a tény ad különös jelen­tőséget, hogy az európai va­kok szolgálatára szerveződött. A hivatal egy egyesületre támaszkodik, az egyesületen belül ugyanakkor egy speciális munkaközösség működik, amelynek az irányítását is va­kok végzik. Ennek a munkaközösség­nek — sőt az egész hivatalnak is! —, Eraldo Busarello volt a kezdeményezője, aki maga is vak. Látásának elvesztése előtt a turizmus területén dol­gozott, érthető tehát, hogy a szívügyének tekinti, hogy a vak sorstársai is „világot lát­hassanak”... A kapcsolatteremtést és a korrekt információszolgáltatást a Brailkle-nyomda segítségé­vel készült kiadványok mellett az úgynevezett hangos újsá­gok teszik lehetővé. Paolo önkéntes munkatárs. Ő lát, az ő feladata tehát a fo­lyóiratok és más kiadványok felhasználható publikációinak kiválasztása. Ezeket a szöve­geket Nadja táplálja be a scanner segítségével a com- puterba. Nadja vak. Az ő átkó­doló tevékenységének ered­ményeképpen a Paolo által ki­választott információk már ki- nyomtathatóak Braille-írással. De minden szöveg „hangos” változatban is elkészül — ezt a munkát Eraldo szervezi. A szövegekhez különös gonddal válogatják a zenét. A „hangos újságot” kazettákon sokszoro­sítják és terjesztik. Maria Serena Tait A szőlő szelleme Az italok „slágerlistáján” a grappa már hosszú idő óta az élmezőnyben található. Az Olasz-Svájcban három évszázaddal ezelőtt vált ál­talánossá e különleges ital készítése, és a technológia azóta sem változott. A grappa alapanyaga a tör­köly. A legkiválóbb minőségű grappának a tessinit tekintik, melyet kizárólag az úgyneve­zett amerikai szőlő törkölyéből lehet előállítani. A tessini grappa ízében és zamatéban kiegyensúlyozott, ugyanakkor sajátos búkéval rendelkezik. A szőlő szellemének is nevezik. Elkészítésének az a titka, hogy csak a kifőzési folyamat közepén nyert nedűt szabad megtartani. Akit a mennyiség izgat, az ne főzzön grappát! A főzet első és utolsó részét fel kell áldozni a minőség oltárán. A grappát valamikor kizáró­lag házilag főzték. Ma már, természetesen, ipari jellegű feldolgozók is vannak, sőt: a házi grappafőzőkben is sok a korszerű, ipari jellegű beren­dezés. A technológia fontos dolog, az eljárás lényege azonban a lepárlást végzőn ember igényességében van. A svájci szövetségi szervek, természetesen, szigorúan el­lenőrzik az egész folyamatot, mert a szeszfőzés szövetségi monopólium, az abszolút mi­nőség biztosítása pedig a termelők és forgalmazók lét­érdeke. Az illetékes szervek pontosan meghatározzák, mennyi grappa főzhető az adott évben. A tessini grappa valódiságát védjegy tanúsítja. A tökéletes tisztaságú grappa eredeti állapotában őrzi meg a törköly végtelen gazdagságú illatanyagát. E ki­váló minőségű ital aromatar­talmát több mint háromszáz féle anyag együttese biztosítja — a szakemberek legalábbis ezt állítják. Nem csoda hát, hogy a tes­sini grappa egyre keresettebb — és ezzel együtt egyre drá­gább is. Ha mégis hozzáju­tunk, kóstoljunk meg belőle egy kupicával — megéri az árát! Gianni Debernardis feltöltjük Fertő-tavi Nemzeti Park a gáztartályát! Ha Ön, mint leendő partnerünk, június 13. és szeptember 30. között Prímagáz tartályt bérel, és azt december 31-ig üzembe helyezteti, rendszerének első feltöltésénél 1,2 tonnás tartályfok) esetén 30.000 Ft, 2,1 tonnás tartályfok) bérlése esetén 60.000Ft kedvezményt kap a gáz árából! Ismét itt a príma alkalom! Használja ki a hatékony és gazdaságos Prímagáz energiaforrást! Területi képviselőnk: Rabatin Gábor, tel.: (74) 351-251 Töltse ki a szelvényt, és küldje el a következő címre: Budapest 114, Pf. 10/9.1525, Tel.: 217-2523 Név: ........................................................Cím:...............................................................................:.... M egye:.........................................................................Tel.:...................................................... F elhasználási terület:. fii PRÍMAGÁZ Somogyi Hírlap A közelmúltban felavatott Fertő-tavi Nemzeti Park va­lóságos paradicsom a ritka állatok számára. A vizima- darak sokasága mellett a vadkacsák számos faja, sőt nyári ludak és gulipánok és élnek és költenek a sással és náddal borított széles, parti sávban. De a Nemzeti Park a növé­nyek számára is paradicsom! A zitzmannsdorfi mezőkön ritka füvek és virágok egész sorára bukkanhat a botanikus. Paradicsom tehát ez a párat­lan értékeket rejtő, változatos táj a természetszerető emberek számára is, akik a parkot behá­lózó turista-ösvények és kerék­párutak révén megközelíthetik és az állatok zavarása nélkül megfigyelhetik a vízivilág örökké mozgató és örökké változó éle­tét. A Nemzeti Park a Fertő-tó keleti partján található, mintegy 14 ezer hektár területen. A terü­let közel fele Magyarországon fekszik. A védelem alá helyezett területek mintegy harmada kü­lönleges védelmet élvező ter­mészeti övezet, ahol sem a gazdálkodásra, sem a turiz­musra nincs lehetőség. A több részeken — melyek az úgyne­vezett védőövezetekhez tartoz­nak —, kiterjedt és tervszerű ál­lattenyésztés folyik. A szarvas- marhák többek között arról is gondoskodnak, hogy a nedves mezőket ne nője be a nád... A védőövezetekben gyako­riak a látogatók is. A természet- védelem és a turizmus, sokak véleménye szerint, kizárja egy­mást. Nos, Kurt Kirchberger, a Nemzeti Park igazgatója, vitat­kozik ezzel. — A turizmus már korábban is jelen volt ezen a területen, és nekünk most az a dolgunk, hogy minden tekintetben javítsunk a helyzeten. A Nemzeti Park egyik lényeges feladata ugyanis a természetvédelem mellett ép­pen az, hogy új lehetőségeket biztosítson az emberek pihené­séhez, képzéséhez. Mi ezt vall­juk, és emellett a meggyőződé­sünk mellett ki is állunk... A Fertő-tavi Nemzeti Park lét­rejöttével a burgenlandi és ma­gyarországi táj- és kör- nyeze4tvédők régóta dédelge­tett álma valósult meg. De már most látható, hogy rövidesen to­vábbi területek védelem alá he­lyezésére is sort kell majd kerí­teni! Az állatok, a növények és a természetrajongók ezen új pa­radicsoma tehát még csak fejlő­désének kezdetén áll. Anton Butíts

Next

/
Thumbnails
Contents