Somogyi Hírlap, 1993. augusztus (4. évfolyam, 177-202. szám)

1993-08-07 / 183. szám

10 SOMOGYI HÍRLAP — BALATONI NYÁR 1993. augusztus 7., szombat Balatoni barométer Hét végén strandidő A Balaton térségében a múlt héten igen meleg idő volt. A hőmérséklet csúcsértéke a csaknem zavartalan napsütés hatására 35 fok körül alakult. Ezt a nagy meleget leginkább a vízben lehetett elviselni. A víz hőmérséklete Siófoknál elérte a 24-25 Celsius-fokot. Országunkat a péntek esti órákban egy hidegfront érte el — ennek hatására mérséklő­dött a nagy meleg. A jövő hé­ten változatos időre van kilá­tás, hidegfront mögött átme­netileg szárazabb levegő ér­kezik fölénk, emiatt sok lesz a napsütés, igazi strandidőre van kilátás. A jövő hét elején újabb hidegfront érkezik — ennek hatására ismét erősen megnövekszik a felhőzet és ismétlődő záporok, zivatarok alakulnak ki. A hét többi nap­ján is lehet egy-egy zápor, zi­vatar, de többórás napsütésre is számíthatunk. A hajnali hő­mérséklet a vízparton 18, má­sutt 15, a délutáni hőmérsék­let 25-28 fok körül alakul. Bizonyára sokan észre­vették, hogy nyáron front­mentes, anticiklonális időjá­rási helyzetben érdekesen alakul a Balaton térségé­ben a felhőzeti kép. Míg a tó környékén gomolyfelhők jelennek meg az égen, kü­lönösen a Balaton-felvidék fölött, addig közvetlenül a tó fölött alig lelhető föl felhő­zet. Ennek oka az, hogy a tó vizének felszíne nyáron kevésbé melegszik fel, mint a környező szárazföldi fel­szín. Ezért a tó fölött a kon­vektiv feláramlások intenzi­tása kisebb. Erre a dologra azért érde­mes figyelni, mert amennyire érdekes ez a jelenség, oly­annyira veszélyes is lehet. Például közeledő front vagy zivatarzóna előtt sokszor azt gondolhatnánk, hogy mivel derült az ég, nyugodtan lubic­kolhatunk a Balatonban, ugyanakkor sokan nem is sej­tik, hogy bizonyos esetekben komoly vihar előjele is lehet a derült ég, a nyugodt vízfelszín. Ezért nagyon fontos a vihar­jelzések figyelemmel kísé­rése. Nadrai Attila Szabad kempinghelyek Ijfúság, Siófok-Sóstó 868 fő Aranypart, Siófok 154 fő Autós I., Zamárdi megtelt Autós II., Zamárdi 704 fő Rév, Szántód 50 fő Magyar Tenger, Földvár 96 fő Túra kemping, Szárszó 326 fő Hullám, Szemes 1314 fő Lidó, Szemes megtelt Vadvirág, Szemes 286 fő Aranyhíd, Lelle 66 fő Napsugár, Fonyód-Bélatelep 621 fő Kócsag, B.berény 637 fő Kék Tó, Lengyeltóti 294 fő Hőforrás, Igái 103 fő Olcsó szállás nyaralóknak Az olcsó szállást kereső nyaralóknak kiváló lehetősé­get kínál a Bél Mátyás turista- szálló Balatonkeresztúron. Ott a csúcsszezonban is — ked­vező áron — személyenként a Siótour napi 170 forintért biz­tosít szállást. Az Európa szálló előtt gyakran korizott Regőczy Krisztina a Balatonon töltötte gyermekkora nyarait A Nap Galériától a Pincetárlatig T űzzománc-ábrándok Bogláron 1980-ban Európa-bajnoki és olimpiai második hellyel, a dortmundi világbajnokság jól megérdemelt aranyér­mével búcsúzott a Re- gőczy-Sallai jégtáncospár a versenyektől és mindazok­tól, akik figyelemmel kísér­ték pályafutásukat. — A mi tehetségünk és aka­raterőnk mellé óriási szerencse is párosult — emlékezett Re­gőczy Krisztina. — Ez abban nyilvánult meg, hogy 11 éves korunktól fogva, amikor a közös korizást elkezdtük, mindenfajta komolyabb sérülés elkerült bennünket. — Mi történt a leköszönést követő években? — Amerikai jégrevükhöz ke­rültünk Sallai Andrással, és tur­néink során csaknem az egész Egyesült Államokat bejártuk. 1981, 1982, 1984-ben profi vi­lágbajnokságokat nyertünk. Ezt követően útjaink különváltak. Bostonban saját tánciskolát nyi­tottam. Los Angeles, Hawai, San Francisco az elmúlt tíz év főbb állomásai. Most viszont úgy döntöttem, véglegesen ha­zaköltözöm Magyarországra, ahonnan soha nem tudnék vég­érvényesen elszakadni. — Milyen tervei vannak a ha- zatelepedést követően? — Mindenekelőtt szeretnék „visszatanulni” az itthoni életbe, nézelődni, baráti kapcsolatokat feleleveníteni és építeni. A ké­sőbbiekben pedig edzői pálya­futásom tíz éves tapasztalatait kamatoztatnám magyar gyer­mekek tanításával. Már felaján­lottam segítségemet a Magyar Korcsolyázók Szövetségének. Bízom benne, hogy igényt tar­tanak majd rá. — Az ön számára mit jelent a Balaton? — Kisgyermekkorom óta sok-sok nyarat töltöttem Siófo­kon. Pedagóguscsaládom ré­vén a tavaszi és téli szünidőben is megtehettem, hogy itt legyek. A téli Balaton örömeit szintén kipróbáltam, gyakran koriztam az Európa szálloda előtti jégen. — Ezt a telket, ahová a sió­foki házunk épült, Kapronczay Regőczy Krisztina dédnagyapa — egy gyermek­dalok gyűjtésére kiírt pályáza­ton — nyerte a század elején — szólt közbe Krisztina édes­anyja, és már hozta is a csa­ládi ereklyeként őrzött, elsár­gult, 1908-as kiadású dalos­könyvet. Kapronczay Mihály énektanár a Kodály-módszer egyik elterjesztője volt. Krisztinába is szorult zenei tálentum, hiszen kiválóan zongorázott. Édesanyja sze­rint akár zongoraművésznő is lehetett volna. Ő viszont a jég­táncot választotta, és ha újra kezdhetné, akkor sem tenné másképp. Czer Klára A Hétház utcai meredeken felkapaszkodva, a 35 fokos déli hőségben vágyakozva te­kingetünk a dúslombú, csupa zöld, csupa nyugalom kertek mélyére... Ez igen: ide aztán nem ér föl az „alant” — potom 150-200 méter — dübörgő M7-es zaja... Mintha nem is a dél balatoni régió egyik for­galmas városában, annak is a legeslegközepén sétálgatnánk — örömmel konstatálva a kö­zeli Pincetárlat kellemes hű­vösét. A minigalériának is beillő kiállítóteremben augusztus 1-jétől Fuggerth J. Ferenc, Bicskén élő képzőművész színes tűzzománc képei fo­gadják a látogatót. A Hatvani Galéria, a badacsonytomaji Egry József Művelődési Ház, az érdi Napház Galéria és a bicskei városi képtár után az alkotó másodízben vendé­geskedik Balatonbogláron. Az első „randevúra” három évvel ezelőtt került sor; s hogy mun­kái maradandó nyomot hagy­tak a helybéli művészetpártoló közönségben, annak ékes bi­zonysága ez a mostani, impo­záns tárlat. A javarészt vallási témájú, az Isten és ember, em­ber-ember kapcsolat kétke­désből és megbizonyodásból, eltávolodásból és összeboru- lásból gyúrt lényegét boncol­gató képek a tűzzománc szi­várványában ragyognak. Az ősmisztériumok üzenetét kó­dolja a Bika és a Nap aranyló korongja, amely az állat két szarva közül nyújtja vakító lángcsóváit a világba. Az ön­nön korlátáit felszámolni ké­pes elme alkotta világ hullik darabkáira a Kitörés káoszá­ban; a béke kékszárnyú an­gyala közvetít lélektől lélekig az Együtt a hitben emberpárja között. Derengő keresztek kí­sértenek a Metamorfózis hát­terében, isten-ember fiáról álmodik térdeplős-szégyenlő- sen Mária, mindnyájunk örök anyja. A domborműre emlékeztető képek mellett az ugyancsak dekoratív, fémből és tűzzo­máncból kreált ékszerek alkot­ják a kiállított tárgyak másik csoportját... A függők, kitűzők és hajdí­szek szín- és formaorgiájában gyönyörködve, bizony nehéz az esendő asszony válasz­tása..., ami végül is sikerül, a Pincetárlat felülvigyázójának, Székely Jenőnének diszkrét segítségével... Felékesítvén immár kívül és belül mondunk búcsút a szeptemberig nyitva tartó tárlatnak, amely szakmai igényességével és fantázia­dús látomásaival sok szép percet, igazi műélvezetet kí­nál. Lássanak neki, minél előbb! (csíky) ÁTKELT AZ EGY MILLIOMODIK UTAS IS A TAVON Biztos révben a balatoni hajózás Amíg a tóparti vállalkozók, cégek többsége panaszkodik a szezon lanyha üzletmenete mi­att, dr. Kopár István biztos révbe vezette a Mahart hajóját. A Balatoni Hajózási Kft igazga­tója arról beszélt: az évek óta csökkenő forgalom arra biztatta őket, hogy csökkentsék a me­netrend szerint közlekedő jára­tok és szolgáltatásaik számát, de ők nem ezt az utat választot­ták. Megtartották korábbi kapa­citásukat, s közben új forráso­kat kerestek, hogy a személy­hajózás okozta 50 millió forin­tos veszteséget bepótolják. — Mindkét kempingünk tele vendégekkel — összegezte dr. Kopár István. — A saját kézbe vett vendéglátás a hajókon és a kikötőkben szép pénzt hoz a. konyhára. Ipari részlegünk nem győz elég parkolásgátlót és a növényolajipamak való szer­számokat gyártani, akkora a kereslet. — De nekünk azért a személyhajózás a legfonto­sabb. Nézzük a számokat! Július végén átkelt az egymilliomodik utas is a tavon a Mahart vala­melyik motorosával. (Majdnem biztos, hogy német nemzeti­ségű volt, mert mint az igaz­gató úr elmondta: ők adják a vendégek túlnyomó többségét.) Ha csak az első félévet vizsgál­juk, kiderül: 1,6 százalékkal több utast szállítottak, mint ta­valy. A katamaránok, vízibuszok, a nosztalgiaflotta hajói és a vi­torlások 261 ezer turistát szállí­tottak, a kompok 674 ezret. Az utóbbin 4000-rel több autó­buszt szállítottak, mint egy éve. Ez azt jelzi: magánutak helyett a szervezett kirándulást vá­lasztja egyre több vendég. Per­sze a hajósoknak kedvező, sze­les, borongós, fürdőzésre al­kalmatlan idő is szerepet ját­szott a mérleg alakulásában. Július 28-án, kerekedett kedve a legtöbb embernek, hogy ha­jóra szálljon: a menetrendi ha­jók mellett kisegítő járatokat is munkába kellett állítani. — A hatékonyság érdekében számításokat végeztünk — mondta az igazgató. — Jobban az utasáramláshoz igazítjuk majd a járatok számát és indu­lási idejüket. Közben jelentős áldozatot is vállalunk a minő­ség érdekében; több mint 65 százalékkal csökkentettük hajó­ink befogadóképességét oly módon, hogy például az eddig 600 személyesként nyilvántar­tott Füred katamaránt 219 személyt befogadónak nyilvá­nítjuk. Énnyi ugyanis az ülőhely ezen a (táncos-zenés progra­mokat kínáló) hajón, s azt sze­retnénk, hogy nálunk ne egy­más hegyén-hátán lógjanak a kirándulók, hanem jól érezzék magukat. Másrészt az augusz­tus elsejével bevezetett áfa-nö­vekedést nem érvényesítjük a kompjegyek árában, bár tudjuk, hogy ez három és fél millió fo­rintos bevételkiesést okoz. A 440 dolgozó sikere is a remek eredmény. Ma többen „szolgálnak” a Mahartnál, mint ezelőtt három éve. Munkaide­jüket napi nyolcról hat órára csökkentik, s júliusban 25 szá­zalékos bérfejlesztést kaptak. — Megpróbálunk előre tekin­teni — mondta még dr. Kopár István. — A szezon meghosz- szabbítására, sajnos, nem ta­láltunk partnert, de addig is tesszük, amit magunk tehe­tünk. Már október másodikára lefoglaltak nálunk egy sétaha­jót; szervezésünkben a szigli­geti várat tekintik meg a ven­dégek. Czene Attila Kaland egy pillangóval Nem fizetett, betörték az orrát Egy külföldi állampolgár, aki az italnak és a nőknek nagy barátja volt, erősen il- luminált- állapotban leszólí­tott egy éjszakai „pillangót”. A hölgy, aki már ismerte a felajzott férfiút, olajra lépett, mert felismerte kuncsaftját és arra is jól emlékezett, hogy az előző esetben nem fizetett. A nőnek néhány jó barátja kérdőre vonta a sze­xet szerető, de fizetésnél feledékeny urat, akit ennek következtében orrcsonttö­réssel ápoltak a helyi kór­házban. A rendőrség rablás bűntettében nyomoz, mivel az áldozat pénzét is elvet­ték. Megkerült a pillangó, s találtak nyomot a vereke­dőkhöz is. RENAULT LANTOS MARCALI RENAULT RENAULT FIGYELEM! 1993. augusztus 8-án, Marcaliban, a Hősök terén, délelőtt 10 órától RENAULT autók bemutatója lesz, amelyre minden érdeklődőt szeretettel várunk. További szolgáltatásaink: Zárttechnológiás műszaki vizsgáztatás (összes keleti típusú szgk., szgk. utánfutók, kistehergépkocsik). Környezetvédelmi kártya kiadása, futómű beállítás, gumiszerelés és centírozás. Renault személy- és kistehergk. értékesítése. Renault autók garanciális és azon túli javítása. Cím: Marcali, Ősz u. 85. Tel./fax: 85/313-207 (14633) Köszönetét mondok és 50 000 Ft jutalékot fizetek annak a közvetítőnek, aki információjával dobra vert balatoni, vízparti, vállalati üdülő megvételéhez segít Minimális terület 300 négyszögöl, 150 m2 lakóterület. Vállalat neve, címe, üdülő címe, főbb adatai, kikiáltási ár, illetékes felszámolóbiztos neve érdekel. Jutalékfizetés feltétele az adás-vételi szerződés megkötése. "ALGA-FONYÓD" jeligére, a kiadóba. (14325) Az Országos Kereskedelmi és Hitelbank Rt. fonyódi bankszerve ÁRVERÉST HIRDET Fonyódon, a 7-es közlekedési főútvonal mellett, a kempinggel szemben található melegkonyhás KISVENDÉGLŐRE Cím: Fonyód, Komjáth A. u. 1. Az árverés időpontja: 1993. augusztus 11-én 10 óra Bővebb felvilágosítás az OKHB Rt. fonyódi bankszervénél: Vitorlás u.1., tel.: 85/361-082 (14475)

Next

/
Thumbnails
Contents