Somogyi Hírlap, 1992. október (3. évfolyam, 232-256. szám)

1992-10-24 / 250. szám

1992. október 24., szombat SOMOGYI HÍRLAP — KULTÚRA 9 Országos kiállítás Nagyatádon Utazás a fában Fából vaskarikát ugye, enem lehet csinálni, ám sok hasznos tárgyat igen, sőt szobrot is — évezredek tanul­sága szerint. Ám a mai szob­rászat a lehetetlenre is képes vállalkozni, bizonyítja a 3. or­szágos faszobrászati kiállítás, amelyen csekély számban, de láttunk: fából vaskarikát is. E. Rácz László Utazás a fá­ban című kompozíciója nem­csak címében vált ■ előttem szimbolikus értékűvé, hanem a többi kisplasztikájával együtt Illés Gyula: M. K. B. C. kifejezte számomra azt a mű­vészi alázatot és anyagisme­retet, valamint alkotói szemlé­letet, amely méltó folytatása a hazai faszobrászat nagyatádi hagyományos seregszemlé- - jének. Nagyatád város és termé­szetesen a helyi kezdemé­nyezést támogatók sokat tet­tek a hazai és nemzetközi fa­szobrászatért. A szimpózum és művésztelep szellemi mozgalommá érett 1975 óta, a telepen néhány jelentős munka is született, ám hiá­nyossága még mindig a „technológiai” szabályok, fo­lyamatok be nem tartása. Utazás a fában — utal az említett kitűnő szobrász arra, hogy mennyiféle lehetőséget kínál ez a természetes anyag a szobrász számára. A sok­színűség a kiállításon is ér­vényre jut, a hazai szobrásza- ton belül — úgy tetszik — a reneszánszát éli a faszobrá­szat. De talán, mivel az egyik legérzékenyebb természetes Tornai Endre András Csónakos című szobra anyag a fa, annak művészi megmunkálása elárulja az al­kotó szándékán kívül azt is, hogy mennyire jártas az anyagban, mennyire tartja tiszteletben. A 3. országos faszobrászati kiállítás azért is figyelemre méltó, mert új látásmód és új minőség kialakulását, tükrözi magas színvonalon. És azért is, mert Nagyatád — most már bebizonyosodott — igazán a gazdájává vált ennek a sereg­szemlének. Kiállítási kalauzként bemu­tatva a látnivalót, ismertethe­tem, hogy érdemes megállni Lóránt Zsuzsa Paraszttánc című, groteszk hangvételű kisplasztikája előtt azért is, mert kevesen élnek a humor lehetőségével ezen a műfajon belül. Berczeller Rezső né­hány éve jelentős művel lepte meg a nagyatádi művésztele­pet, az itteni munkájának a szellemiségét tükrözi az el­hunyt művész Karóba húzott — Dózsa-parafrázisa — és az Építők című munkája. Mészá­ros Mihály is az atádi művész­telep pionírjai közül való, aki elszenesítve az anyagot mu­tatja meg a fában rejlő titkot és művészi képzelettel kialakított formát. A kaposvári Weeber Klára azok közül a ritka szob­rászok közül való, aki lírává képes nemesíteni a fából kia­lakított formai játékot. A díjazottak közül a legjob­ban Varga Géza Ferenc mun­kája tetszett. Csontváry és a nagyatádi művésztelep arcu­latának kialakításáért sokat tett, a korán elhunyt Samú Géza emlékének állított szob­rot. Illés Gyula M.K.B.C. című szobra olyan formai „játék”, amit szívesen elnézeget az ember, de hogy ellenpéldát is mondjak, Várnagy Ildikó Síe­lők című, kék, piros színű kompozíciója az avant garde gyenge utánérzete. Érdekes volt látni, hogy a „Ki és kit öl? Ember öl állatot vagy állat embert?” (Pilinszky János) Egy fél emberről álmodott az éjjel. Egy fél ember a hamu alatt. Nem, nem is fél; egy darab: fej, nyak, váll, egy kar... a forradalom leve­rése után rejtette oda tizen­három évesen. Most előke­rült. Szoborszerű. Samott és salak. A külváros egyik öreg há­zában ült. Kint esett. A pad­láson edények, mert beá­zott a tető, de nem érde­kelte. Az ablakon át ragyás falat látott, és kis darab, há­romszögletű szürke eget. Önkéntes rabságának ide­jét töltötte. Kávét ivott. El­nézte,hogy a szemközti háztető peremvonalával mi­lyen rigorózusan párhuza­mos a villámhárító vas- rúdja, és (ezzel ellentétben) ablaka előtt (az egyönte­tűen szürke égre rajzo­lódva) milyen snasszul fi­tyeg a két tévéantenna-zsi­nór, és azt is rögtön megje­gyezte magában, hogy ez a „snassz” szó is milyen snassz. Erre gondolt: fegyencte- lepek, klinikák lakói va­gyunk mindnyájan: néhá- nyan bezárva, néhányan (ideiglenesen) szabadlábra helyezve vagy/és gyógyul­nak minősítve. Ült a nyirkos falak között, előtte — egy kis asztalkán — a kávés csésze mellett: po­VESZTŐHELY litikával. Mellébeszélés, mellébeszélés. Folyik az agyzsibbasztás; a trágya aranyra festése. Politika, politika... A kormány lakáspoliti­kája, kultúrpolitika (a ka­tasztrofális kulturálatlanság mellett), életszinvonalpoli- tika (a tökéletes szinvonal- talanság mellett), külpoli­tika, belpolitika, politikai élet, politikai pályák (buká­sok, rehabilitációk), politikai felfogás, politikai tudatos­ság, politikai döntések, poli­tikai bűntettek, politikai pe­rek, politikai foglyok, polito­lógia, politológusok... Pedig ott, a temetésen: Isten — valóban — szere­tettel, megbocsájtással né­zett le erre a szerencsétlen kis országra; a levegő is mintha frissebb lett volna, és a Nap is olyan szomor- kásan-fényesen nézett ki az érchomályú felhők mögül; néha — enyhén, szelíden — megeredt az eső: mintha sírnának — kissé — az an­gyalok...; néha enyhe szél támadt: borzolta a fák lomb­jait, az emberek haját, mintha — valóban — ott járna a szentlélek köztük: a holtak és azt elevenek kö­zött... Úgy érezte szétcsat­tan a feje. Homlokán erősen lükte­tett egy ér. Felpattant. Menni! Elmenni, kimenni; mindegy hova, mindegy merre, csak ki: a fák, a ma­darak közé... És ahogy kilépett a ház­ból, néhány száz méterre egy bárányt látott. Egyetlen kicsi bárányt a dombolda­lon. Szinte megtorpant. Eszébe jutott ama bárány: szelídségében, törékeny­ségében uralkodó; a bá­rány, aki nem fél, a bárány, kit megöltek, a bárány, aki végigkocog az üvegtenge­ren/ és trónra száll. Csak állt, fejét kissé megemelve, távolba nézőn. A sétáló továbbment, de mintha súlyosabbá vált volna..'. Léptei lelassultak, fejét lehajtotta: a vízsikálta köveket, agyagos foltokat nézte. A táj: mintha guassal festették volna. Tisztán el­különültek a színek: az ég acélszürkéje, a horizont va­kító cinkfehérje, a fű kró- moxid tüzese, benne a bá­rány titánja és a fák egy irányba hajbókoló, elfeke- tülő lombjai... De nem bánta, hogy elin­dult. Gyönyörködtette ez a komor szépség, a viharra készülődő lázas természet, és fejében, mintha oldódott volna a feszültség. Ott lép­kedett a hajladozó, lobon- cos fák és bokrok között, néha rácsodálkozott egy-egy mészfehér kő sár­ból előbukkandó arcára, az­tán megérkezett a völgybe. A hályogzöld katlanba tompa dübörgéssel begu­rult a küklopsz szürkehá- lyogos szemgolyója. Szikkadt fájú spinéteken játszottak a nyugdíjas spio- nok. Önnön tüskéikkel nyú- vasztották a vén hangsze­rek poros húrjait. A spinétek oldalán pergett a fekete fes­ték. Versenyt vonyítottak velük a láncra fűzött kutyák. A spionok vénasszonyar- cába; ráncos, papírvékony bőrükre pókhálók ragadtak. Nem kellett a múlton rá­gódniuk, mert spinéteztek. A spinétek őrjítő hangja vinnyogásra késztette a ku­tyákat, de a spionok nem hallották a kutyák vinnyo­gását a spinétek vinnyogá­sától. Ez volt a metódus. így jött létre a koncert. És lát­szólag rend és béke volt, és virult a művészet. De az arra sétáló hallotta a kutyá­kat is meg a spinéteket is, meg az ég morgását is. És bár nem tudta, hogy feminin arcú spionok nyúvasztják a szikkadt spinéteket a pók­Varga Géza Ferenc Csontváry és Samu úrnak szeretettel című müve szobrászok mennyire szíve­sen foglalkoznak az állatokkal, bogarakkal. Tihanyi Zoltán színes Szitakötője kellemes színfoltja a kiállításnak épp úgy, mint Tihanyi Viktor Kis tu­rulja, vagy Füles bagolya, vagy Tilles Béla újszerű pega­zus-megoldása. Néhányan valóban meg­próbáltak fából vaskarikát csi­nálni. Nem a színezett faszob­rok mindegyikére érvényes ez a megállapításom, hiszen ős­idők óta alkalmazzák ezt a technikát is. Ám a fémszerűvé tett faszobrok láttán csak el­gondolkodtam: hol a hűség hálós szobákban, és a spi­nétek hangjai vinnyogtatják a láncra fűzött kutyákat: vé­gigfutott hátán a hideg. Az amúgy fülledt, ragacsos nyárban. És megint hám­ban érezte magát. Holott épp azért indult útnak, hogy kilépjen a hámból: a házból, ahol önkéntes rabságának idejét töltötte. De az inferná- lis koncert megbénította. Hallotta, hogy a hangászok nem értői sem a hangsze­reknek, sem a kutyáknak. Semmi bizonyosat nem tu­dott, csak azt érezte, hogy valami nincs rendjén. így ballagott tovább az aposto­lok lován, de egyre pon- gyola-járásúbb lett ez a ló; verejtékezett és hányigere támadt, kontúrjaikat vesz­tették a tárgyak, és lába alatt hullámzott az út. Álla­potához hozzájárult a sze­merkélő esőtől nyálkás, rossz párákat kilehelő föld, a temető mellett rohadó vi­rághalmok, a spionok ál­szent kertjeiben álló, agyonvegyszerezett gyü­mölcsfák, és a föld alatt ro­hadó hullák szúrós szaga. Arccal a sárba bukott. Nem is bukott; csak úgy belecsú­szott az agyagsárga sárba. (A félelem s az álom) volt apám és anyám .......... így é ltem. Hogy halok meg? (Milyen lesz pusztulásom?) A föld elárul. Magához ölel. (A többi kegyelem.) (Idézetek Pilinszky dános verseiből.) Csernák Árpád j határa, az anyag tiszteletéé. Még egy alkotásra hívnám föl a nézők figyelmét — a tel­jesség igénye nélkül —: Sza­tyor Győző Mesterek emlé­kére készített szobrára. Ennek a sorozatnak az egyike Martyn Ferenc plasztikai formavilágát jeleníti meg az utánzás szán­déka nélkül. Végül, de nem utolsósorban a rendezésről is szólnom kell. Merész Emese kitűnő munkát végzett, amikor a szűk lehető­ségek között tágra nyitotta szemünket a kortárs szobrá­szat sajátos vonulatára. Horányi Barna Szirmay Endre Bizakodó fény Már újra ősz lett... Látod, újra, lompos kedvünket karcos szél fújja, belefurakodik bőrünk réseibe, megborzongat — alig hallik ide a költözőmadár rekedt kiáltása, mélázó szemed tükröződő mása szétfolyik a tócsák gyűrűző vizén, akár te borongsz — akár ha én, tudjuk, a múló idő hatalma emlékeztet, hogy a sorsunk birodalma véges birtok — a holnap reménye az elmúló nyár bizakodó fénye. 1992. október Alkonyul Lebeg a ködben az ökörnyálfonál, leszakad az ágról, lustán tovaszáll, ezüstöt tündöklő hulláma: remény puhán dédelgeti a halk őszi fény. végül a rozsdás fűszálakra hull. megpihen; már lassan alkonyul. 1992. október

Next

/
Thumbnails
Contents