Somogyi Hírlap, 1992. szeptember (3. évfolyam, 206-231. szám)
1992-09-16 / 219. szám
1992. szeptember 16., szerda SOMOGY HÍRLAP — KULTÚRA 7 n Ősnyomtatványok nyomában Erdélyi bibliotékákkal vette fel a kapcsolatot a megyei múzeumi könyvtár Felvetett gondok — miniszteri intézkedés Alapítványi és magániskolák PÄteca Centrala ©ntoerőttará CIuHféapoca Catatogul ncunatmláor [ EDITORA | yÖ0^ÍÍ/ V DACIA / Az ősnyomtatvány-katalógus címlapja Bartók-mü sikere a lipcsei Operában A fennállásának 300. évfordulóját ünneplő Lipcsei Operaházban óriási közönségsikerrel mutatták be — az ünnepi évad első darabjaként — Bartók Béla „A kékszakállú herceg vára” című egyfelvo- násos operáját. Hosszas tapssal jutalmazta a közönség a két énekest: Kristine Cie- sinski szopránt és Fáik Struckmann baritont. A Lipcsei Gewandhaus zenekarát Udo Zimmermann, az opera intendánsa vezényelte. A művet vendégként Peter Kon- witschny állította színre. Kiállítások a könyvtárban Az Országos Széchenyi Könyvtár értesíti a látogatókat, hogy a következő kiállításokat lehet megtekinteni. A nemzet könyvtára című kiállítás december 31-ig látogatható a Corvina-teremben; Gordon György (Angliában élő festő és grafikus) kiállítása az „Ars Librorum” sorozat keretében pedig október 24-ig, Mihalko- vich Ödöné (1842-1929) november 15-ig tekinthető meg a Kézirattárban. „Felajánlom a magyar nemzetnek. Válogatás az alapító, Széchenyi Ferenc térképeiből" december 31-ig látható a Térképtárban. Kivágták Rómában „Garibaldi fáját” Kivágták Rómában a legendás „Garibaldi-fát”, azt a 200 éves pineát, amely a hét halom egyikén, a Gianicolón uralkodott. Míg a városi veztő- ség azt állítja, hogy a járókelők testi épségének óvása tette szükségessé a fa-matuzsálem kivágását, addig a zöldek „a város történelmi jelképei egyikének lemészárlásáról” beszélnek. A hagyomány szerint Giuseppe Garibaldi, az olasz függetlenségi harc legendás vezére kötötte lovát eme fához Róma 1870- ben történt bevétele után. Privatizált oroszlán Öreg korára végre nyugalomra lelt egy vak cirkuszi oroszlán: reumás társával együtt a berlin-köpenicki állatotthonban helyezték el. Mindkettő a Berliner Cirkus Unioné volt, amely ez idő szerint „privatizálja” az egykori NDK állami cirkuszának állatállományát. Ennek során megvételre kínálnak egész sor cirkuszi állatszámot is. Várják továbbá az érdeklődést egy jegesmedveszám, illetve fehér tevék, hét elefánt, nemes telivérek és egy „menő” elefántszám iránt. Az Országos Papír- és Nyomdaipari Egyesület restaurátor-szakosztálya szervezte azt az erdélyi utat, amelyen Forrai Márta, a Somogy Megyei Múzeum főkönyvtárosa is részt vett. A megyei közgyűlés finanszírozta tanulmányút célja a nagymúltú erdélyi bibliotékákkal, múzeumokkal való ismerkedés volt. Főleg olyan intézményeket látogattak meg, ahol restaurá- tormühelyek is működnek. Ilyen a kolozsvári Egyetemi Könyvtár, amely 1906-1911 között épült. Csaknem négymillió kötet várja a búvárkodni vágyókat. Ez Románia második legnagyobb bibliotékája. Számos ősnyomtatványt, kéziratot, régi magyar könyvet őriznek itt. Kiállításon mutatják be a ritkaságokat. Olyanokat, mint Montanus Petrus híres, 1627-ben Amszterdamban készített atlaszát, szebbnél szebb XVIII. századi kolozsvári könyvkötéseket. Századvégi, még működő Krause vágó- és présgépek is találhatók itt — igazi ipartörténeti ritkaságok. Közöttük van Kaufmann Gyula Budapesten készíttetett présgépe is. Gondosan rendezett raktárak fogadják a látogatókat, s nincs beiratkozási díj. 8-13-ig, és 13.30-20 óráig, szombaton reggel 7-től este 8-ig fogadja a kutatókat, könyvbarátokat az intézmény. A kolozsvári Akadémiai Könyvtárban Magdalena Tampa, a bibliográfiai osztály vezetője és Alin German igazgató- helyettes kalauzolta a magyar csoportot. Ez a bukaresti Akadémiai Könyvtár „fiókkönyvtáraként” működik. A jezsuita szerzetesrend köteteiből, az unitárius-hagyatékból és a református-örökségből tevődik össze a 250 ezer darabos könyvállomány. Semmihez sem hasonlítható élmény lehetett a Descartes- és Koper- nikus-művek első kiadását látni, és a balázsfalvi könyvtárban szemügyre venni a XVI. század végéről származó, Rubens — nem a festő — műhelyéből kikerült színes nyomtatású atlaszt is. Szép kiállítású ősnyomtatvány-katalógust nyomtak kezükbe, a román kollégák. Hallatlanul precízen írták le a 84 ősnyomtatvány adatait. Ezek között találhatók Seneca filozófiai művei és levelei is. A magyar szakemberek ellátogattak a nagyenyedi Bethlen Kollégium könyvtárába is. Innen indult hosszú útjára Körösi Csorna Sándor. A kollégium életét, szellemiségét Pápai Paris Ferenc, Bethlen Gábor és Apafi Mihály is gazdagította. A kezdetektől megvannak a Bőd Péter polihisztor írta katalóguscédulák. Az 1488-ból származó Thuróczi Krónikát a gyulafehérvári Batthyáneumban tekintették meg a látogatók, s itt van a francia Burgundi Kódex, valamint az ismert nyelvemlék-töredék, a könyvborítóból előkerült Gyulafehérvári sorok is, híres nyomdászok — Aldus Manutius, Elzevir, Plantinus, Frobenius — nyomtatványaival együtt. A nagyszebeni Bruckenthal Könyvtár és Múzeum szintén sok látnivalót kínál. 1250 kép, éremgyűjtemény, régészeti és néprajzi anyag, porcelán, kerámia fogadja a vendégeket. A 280 ezer kötetes könyvtár mellett jelentős restaurálóműhely működik itt, kilenc osztállyal. Értékes kollekció található a Csíkszeredái múzeumi könyvtárban, valamint a marosvásárhelyi Teleki Tékában is. Az erdélyi és a magyar könyvkultúra között nincs különbség. Ők is a nemzetközi szabvány szerint dolgoznak, és mindennél jobban óvják ősnyomtatványaikat, kézirataikat. Ezekből időnként kiállítást rendeznek. Forrai Márta a kolozsvári Egyetemi és Akadémia könyvtárral, a nagyszebeni Bruckenthal Könyvtárral és a székelyudvarhelyi Benedek Elek Tanárképző Főiskola dokumentációs központjával létesített cserekapcsolatot a megyei múzeum könyvtára nevében. A román kollégák által készített és bemutatott kiadványok — csakúgy, mint a somogyiak — mind szakmai, mind esztétikai szempontból igen nívósak. Lőrincz Sándor Az oktatási tárca törvény- sértő módon hajtotta végre a pedagógusok szeptemberi béremelését — jelentette ki Várhegyi György, a Magyar Alapítványi, Egyesületi és Magánoktatási Intézmények Egyesületének elnöke. Megítélésük szerint — a költségvetési törvény alapján — a béremelés az oktatási ágazatban dolgozókat érinti, függetlenül attól, hogy állami vagy magániskolában tanítanak-e. A minisztérium hátrányos helyzetbe hozta az alapítványi, egyesületi és magániskolákat — mondta —, amikor részükre nem biztosította a béremeléshez szükséges összeg fedezetét. Ugyanakkor az egyházi iskolák részesültek a költség- vetésből, a pedagógusok béremelésére elkülönített keretből. Várhegyi György elmondta: Dobos Krisztina helyettes államtitkár igyekszik megindokolni a döntést, ám sokszor egymásnak is ellentmondó érvei nem magyaráznak semmit. Nem igaz ugyanis, hogy az alapítványi iskolák pedagógusai sokszorosát keresnék az átlagnak. Az sem magyarázat, hogy az egyházi iskolák A mozi, a tömegszórakoztatásnak ez a „klasszikus” formája mára odáig jutott Nagyatádon, hogy a közönség kulturált kiszolgálását alapfokon is alig tudja biztosítani. A sorra bezárt falusi mozik példája intő lehet egy folyamat megállítására. A nagyközönség a filmvetítés esetleges megszűnését a városban még elképzelni sem tudja. Ormai Istvántól, a művelődési központ igazgatójától megtudtam, hogy már azok a látogatók is hátat fordítanak kedvenc időtöltésüknek, akik eddig elviselték a filmek sivár választékát, vele együtt a felemelt helyárakat, a nem helyre szóló jegyeket. Akik még kitartanak, azok is bosszankodnak a régi technika miatt, az előadások többszöri megszakításán és a rossz hangminőségen. Általános tapasztalat a látogatottság csökkenése, s ezt csak fokozzák az amit említett okok. A minimálisra csökkenönkormányzati feladatokat látnak el, hiszen ugyanerre szerződtek a magán- és alapítványi iskolák is. Horn Gábor, a LIGA megbízott elnöke szerint a döntés valódi oka: a kormányzat fontosabbnak tartja az egyházi iskolákat, mint más, nem állami oktatási intézményeket. A testület vezetője politikai san- daságot érzett a történtek mögött, és úgy vélte, hogy az alapítványi, egyesületi és magániskolák kirekesztése beleillik a Csurka- és Zacsek-ta- nulmány nyomán kirajzolódott tendenciába. Az ügyben levelet is írtak a miniszternek, remélve, hogy a tárca megváltoztatja döntését. * * * Az államtól átvállalt kötelező feladatot ellátó alapítványi és magániskolák is megkapják azt a keretet, amelyből egy későbbi időpontban, de szeptember 1-jéig visszamenő hatállyal dolgozóikat béremelésben részesíthetik. Ezt a tárca szóvivője jelentette be a múlt héten. Az említett keretnek az anyagi feltételeit a Művelődési és Közoktatási Minisztérium biztosítja. tett létszámú személyzet sem képes feladatát ellátni, pedig már az is ritka siker, ha egy-egy előadás „fél házzal” megy. Ennél is rosszabb a helyzet a vetítőgépek állapotát illetően. Majdnem harmincéves, korszerűtlen gépekkel folynak az előadások — a meghibásodás szinte mindennapos. Az új technikai személyzet sem képes az elavult gépek folyamatos működtetésére, apróbb hibaelhárításra, így a szolgáltatás minősége egyre romlik. így a körülmények korántsem állnak arányban a felemelt jegyárakkal. A nézők ugyanis — joggal — elvárják 1992-ben, hogy pénzükért az itt eltöltött másfél óra zavartalan legyen. A közönség igényli a helyzet sürgős megváltoztatását. Nagyatád pedig joggal elvárja a kulturált és színvonalas ellátást a filmszínházat működtető megyei moziüzemi vállalattól. Németh István A teljesítőképesség alsó határán VÉGVESZÉLYBEN NAGYATÁD MOZIJA? Nyárutó gesztenyefákkal Az íróember tervezgető fajta. Tudja jóelőre, mikor hová fog elutazni. Szeptemberben majd bejárja gyerekkora városait. Régen készül rá. Végigballag a beregszászi sikátoron, a szegedi napsugár-díszes házak előtt, bekukkant egy-egy soproni kapualjba. Áztán — dehogy kukkant! Csak hiszi, hogy ura az időnek. Valójában annak jármát nyögi. S az idő, mintha ismerné a hatalmát, ugyancsak a bolondját járatja vele. Ám az íróembert a tények ritkán zavarják a tervezge- tésben. Igaz, egyre ború- sabb, mert csodák — nincsenek. Azazhogy. Váratlan lehetőség adódik, és már viszi is a vonat Sopron felé. Pakkjait lerakja, és ül a kis szálló erkélyén. Lába előtt a város. Felismeri a Tűztornyot, a Szent Mi- hály-templomot. Egy napsugár-nyaláb bújdosik a tűzfalak közt — olykor ráveti a fényét egy öreg háztetőre. Mint Vermeer híres Haflem-képén. És a városon túl megcsillan a Fertő-tó. Jól látszik innen, a Lőverekből. A tavon egy-egy sziget. Túl a ruszti dombok. És balra valami magas hegység, s mintha — hó csillámlana a tetején. Ám lehet, hogy ez csak az alkonyi fények játéka. Ma már nem lesz séta. Későre jár. Az író nézi a várost, gyerekkori nyaralások ötlenek az emlékezetébe. Ciklámenszagú, málnaízű barangolások. Zord határőrök, akik... de ezen most fölösleges töprengeni. Ott, valahol a szelídgesztenye- fák mögött húzódik a Jókai utca. Jókai utca 20. Itt szállt meg a rokonoknál. Holnap majd megnézi az öreg házat. Addig bámulja a csodás szelidgesztenyéket. Óriási fák. Egyik-másik ágait az erkély pereméig nyújtja. Vén famatuzsálemek. Itt-ott egy-egy száraz ág. De a lombjuk tele a szúróshéjú gyümölccsel. A héj már nyiladozik. És tengernyi madár röpdös a lombok közt, cinke, rigó és rozsdafarkú. A kérgen egy csuszka kopácsol. És estefelé, amikor kigyúltak már a város fényei, s a távoli Fertő-tó homályba veszett, egy macskabagoly fájdalmas huhogása hallatszik egy közeli fáról. És az író másnap valóban felkeresi az öreg házat. Nem mer benyitni. Jókai utca 20. Nézi a kaputáblát. Odabenn egy kert. is volt. Ki tudja, miféle népek laknak itt, nem kergetnék-e odébb a magafajta gyanús csellengőt. Elbarangol a sikátorok során, a múlthangulatú városban. Egy-egy kiszögellés mögül kíváncsian bukkant elő, mintha a régmúlt századokat sejtené ott. A borgőzös dzsidásokat. A kézikocsis mesterembereket. A diák Széchenyit. S a kaszárnya előtt posztoló girhes Petőfit. A temetőben hosszasan nézegeti a fejfákat. De nem találja a dédapjáét, dédanyjáét. Persze, sok temető van itt. Ki tudja, melyikben nyugosznak. Aztán, a városka cikcakkjainak hangulatával telve, visszaballag a kis szállóba. Kilép az erkélyre — és nem hisz a szemének. Egy másik tájat lát, mint a tegnapi. Előbb csak tanácstalanul bámul maga elé. Balsejtelem gyötri, de még tartalma nincsen. Aztán lenéz a földre. Ott feküsznek, ledöntve az öreg gesztenyefák. Törzsükön a fűrész hasította sebbel. Érzik a gyanta illata, de most nincs benne semmi derű. Mintha földrengés dúlta volna fel a kertet. Kifordult gyökérgubancokkal hevernek a pázsiton az öreg sze- lidgesztenyék. Es más a város képe is. Most köd borong felette. Az a tegnapi még hasonlított a gyerekkorira. Derűs tornyaival, bujkáló napsugárnyalábjával. Ez a mostani pedig, mintha egy zord, századvégi város volna. Szepesi Attila