Somogyi Hírlap, 1992. június (3. évfolyam, 128-153. szám)

1992-06-27 / 151. szám

1992. június 27., szombat SOMOGYI HÍRLAP — KULTÚRA 9 EMLÉKIRAT: 1939-1945 Tamás Sándor emlékezete A lengyel fiatalok lelkes tanára volt Egységes irodalom Beszélgetés Szilágyi István íróval A romániai rendszerváltás után Erdély egyetlen szépiro­dalmi folyóirata, az Utunk nemcsak tartalmában változott, de nevet is váltott: 1990 januárjától Helikonként jelenik meg. Szilágyi István íróval, főszerkesztővel, a Soros-ala­pítvány idei Ady-díjasával arról beszélgettünk, hogyan él­ték át a rendszerváltást. A néhai iskolaigazgató, a lengyel diákok szeretett ta­nára, a Lengyel Érdemrend tulajdonosa, tíz éve halt meg. Ma, utcanév őrzi emlé­két Balatonbogláron! 1977. június 18-án Jerzy Zi­elinski követségi tanácsos, majd pár év múlva lengyel nagykövet avatta fel a Vikár Béla Művelődési Ház falán a hála és köszönet emléktáblá­ját. Meghitt pillanat volt, amikor Jerzy Zielinski ráismert haj­dani bogiári tanárára, az akkor már 75 éves Tamás Sándorra, aki 1939 és 1944 között a ba- latonboglári lengyel gimnázi­umban tanított. Könnyes szemmel ölelte át egymást tanár és diák. Ugyanis Tamás Sándor oly­annyira jó tanár volt, hogy keze alatt minden lengyel diák szépen megtanult magyarul. Ezt bizonyítja a követségi ta­nácsos is, aki választékos magyarsággal és kitűnő kiej­téssel köszöntötte volt tanárát. Nyelvtudása birtokában nem egy volt lengyel diák jött visz- sza Magyaroszágra akár dip­lomáciai szolgálatra is, mint Tadeusz Olszanski, a Lengyel Tájékoztató és Kulturális Köz­pont volt igazgatója, aki ma is Magyarországon dolgozik. A tanár úr ugyanis megsze­rette a lengyel fiatalokat, teljes odaadással tanította, nevelte őket. Tizenöt évvel ezelőtt a már idős tanár így emlékezett vissza az egykori iskolára: — A nevében nem szere­pelt a „gimnázium” szó... Ami­kor még Zamárdiban műkö­dött, a német követség tiltako­zott a lengyel menekültek ok­tatása ellen. így voltaképpen a bogiári gimnázium félig-med- dig illegális intézmény volt s Lengyel Ifjúsági Tábor fedő- léven működött. Az általános iskolás korú gyerekek is ta­nulhattak itt, meg a nagyob­bak is. A tanítást az'1932-es len­gyelországi oktatási törvény alapján szerveztük meg. Há­romszáz fiatalt menekítettünk ebbe a táborba. A tanítás 1940. szeptember 23-án kez­dődött. Harminc olyan peda­gógust vezényeltek ide, akik a lengyel hadsereg állomá­nyába tartoztak. 1941-től dr. Pietr Jendrasik lett a tábor pa­rancsnoka. A német hatalom- átvétel után őt és három társát a Gestapo letartóztatta és koncentrációs táborba depor­tálta. Egyiküket ki is végezték. — A fiatalok nyaranta a me­zőgazdaságban, a fűrészma­lomban, az építkezéseknél dolgoztak. Híresek voltak ar­ról, hogy a bogiári angoranyúl- tenyésztés új lehetőségeit ho­nosították meg. A szőrmét ugyanis házi eszközökkel szőtték ízléses áruvá. Nagy sikerük volt a lengyel esteknek is. A tábor énekkara hangver­senyeket adott, a műsorokat a környező falvakban is hallgat­hatták. A boglár melletti tele­püléseken népszerű volt a lengyel mandolinzenekar, az amatőr színjátszócsoport és a néptáncegyűttes, mely még az Operaházban is szerepeik A legtöbb műsort természte- sen együtt adták a magyarok a lengyelekkel. De nemcsak ekkor emléke­zett Tamás Sándor. Egy hu­szonegy oldalas géppel írt do­kumentum élén az áll: „Len­gyel menekültek Magyaro- szágon a második világháború alatt. Összeállította: Tamás Sándor ny. ált. iskola igaz­gató.” E szöveget erősíti az a ti­zenegy oldalas „Emlékirat” is, (a nagyalakú vonalas spirálfü­zet), amely a Tamás-család féltve őrzött kincse. Valószínű, hogy szeretett feleségének kezeírása, tollbamondás alap­ján. Most, hogy Tamás Sándor­ról utcát is elneveztek, újból emékezünk. Mert kell és il­lendő. Horváth Aladár Szertefoszlott remények — A rendszerváltási kísérlet után — nevezzük így a fordu­latot — szinte minden remé­nyünk szertefoszlott. Ma már pirulunk is: miben hittünk, re­ménykedtünk egykor. Mióta megszűnt a klasszikus cenzori világ, lényegében bármit ki­nyomtathatunk, viszont tucat­nyi új fajta akadállyal kell szembenéznünk, a szerkesz­tőség ablakán esetleg bere­pülő, adott esetben cenzúra­ként működő benzinpalacktól az ízlésterrorig vagy a pénzhi­ányig. Ha ez a szabadság ára, ak­kor ez rettenetes ár. Minden­nek ellenére bíztunk abban, hogy képesek leszünk szen­zációs irodalmi lapot csinálni. — Gondolom, konkrét el­képzelésekkel láttak mun­kához. — Elhatároztuk, hogy olyan exkluzív irodalmi lapot szer­kesztünk, amilyen még nincs. (Közben létrejött több mint száz új magyar lap, de leg­többjük gyorsan meg is halt, vagy a felismerhetetlenségig átalakította arculatát.) Igyekeztünk nagy gondot fordítani arra, hogy az etnikum összetartását, a helybenma- radást valamilyen formában megerősítő írások folyamato­san jelen legyenek, például az erdélyi kultúrtörténeti vonat­kozású tanulmányok, esszék, amelyek tágíthatják az össz­magyar kultúrtörténeti ha­gyományt. Kimondtuk azt is, hogy csak egyetlen magyar irodalom van, akkor is, ha azt Torontóban, Sepsiszentgyör- gyön, Kecskeméten vagy Ungváron írják. E hitünk tük­röződik szerkesztői gyakorla­tunkban is. Küzdelem a légszomjjal — Mindehhez rendelkezé­sükre áll megfelelő szerzői gárda? — Amikor számbavettük magunkat, kiderült, hogy kol­legáink közül — fiatalok is — sokan meghaltak, mások el­mentek, a maradék egy ré­szének pedig botcsinálta mó­don, de politizálnia kellett. Az­zal sem számoltunk kellőkép­pen, hogy közben az irodalom egyfajta funkcióváltáson esik át. Az olvasó például tegnap még a folyóirat sorai között várta, kereste azt az üzenetet, amit az úgynevezett nép­szerű, kincstári szerzők köte­teiben nem kaphatott meg. Ezért a szépirodalmi folyóira­toknak egész Kelet-Európá- ban speciális szerepük volt, de azóta e funkciójuk meg­szűnt. Ugyancsak általános jelen­ség, hogy az irodalom a szá­zad eleje óta a hatalomhoz való viszonyában élt, létezett. Kiszolgálta vagy ellentmon­dott neki, de valamiképp e két lehetőség közötti skálán, százféleképpen árnyalódva élte életét. Furcsa mód, akit megnyert a hatalom, azzal már nem törődött, mindig a renitensek, az ellenzék kegye­iért küzdött. Mára ez is megszűnt. Mit érdekli a hatalmat az irodalom ellenzéki hangja? Mindennek ellenére az irodalom egyféle légszomjjal küzd. Talán mert érzi: ez időtől nincs mentsége, vagyis nem valamihez képest irodalom. Nem ahhoz képest irodalom, hogy azt akarják, ne legyen, és nem ahhoz képest írásmű, hogy elkészültét sür­geti írója. Az átmentés lehetősége — A gazdasági nehézsé­geket is számba véve, mi­lyen jövőt jósol a szépiro­dalmi lapoknak? — Ha a nyugati modellre fi­gyelünk, láthatjuk, hogy ez a laptípus a jelentős irodalom­mal rendelkező országokban is hiányzik. Hasonló lapok — jelentős propaganda funkció­val — élnek ugyan nagy könyvkiadók háza táján, ár­nyékában, illetve nagy maga­zinok heti mellékleteiként. Eb­ből a nézőpontból úgy tűnik, a mi kelet-európai laptípusunk menthetetlenül elsorvad, eltű­nik. Talán most új funkciót kap, mégpedig a könyvkiadás teljes összeomlása miatt. A rövid, folyóiratra szabott for­máknak kedvez a világ, az ol­vasók ideje, igénye; ezért az írók gondolataikat publiciszti­kákba öntik, a mai élet ügyei­hez szabva. Valószínű, ez is csak átmeneti állapot, de mankóként talán átmentik újabb struktúrákba, a jövő lap­szerkezeteibe az irodalmat. Károlyi Júlia SZIRMAY ENDRE Földre szállott álmok Szertefoszlott már a tegnapi álom; csak a csonka tündérszárnyak váza maradt mementóként. A józanságra ők emlékeztetnek. Pedig a felhős égen most is ott suhog minden reménységem: hogy szárnyalás nélkül is nagysokára hazaérkezhetek hozzád valahára. Az álmok sáros földön is derűsek; a gravitáció törvénye bilincs mozgásterünkben mégis ő a kincs mert lehetőséget ád. Talán, egyszer megvívok makacs végzetemmel; álmaimat sorsommal betöltve pihenni fekhetek az ölelő földre. CSÁK GYULA Kurutty! — Hallod ezt a felséges muzsi­* kát?! Százezer béka nekem kuru- tyol itt, pajtás! Mind a barátom! Ezek az én igazi jótevőim, ők az én védangyalaim! Ha nem is látod a fe­jükön a koronát, mind királyfi ez, és királyi módon jutalmaznak... j — Húsz esztendei munka után ki- j löktek a bányából, mert bezárták a ! bányát. Fájt, de mitévő lehettem? | Egy ideig adtak munkanélküli se­• gélyt, aztán megszüntették. Fájt, de mitévő lehettem? Négyszer két na­, pig álltam sorban munkáért, akárrni- j lyenért, s nem kaptam. Fájt, de mi­tévő lehettem? — Egyik este kiültem ide, a bá­nyató partjára, búslakodtam, kese­regtem, haragudtam a világra, s akaratlanul hallgattam ezt a mese­beli koncertet. Aztán — akár a való­ságos mesében, — lábam elé ugrott egy kecskebéka. Megijedtem, és rávilágítottam a zseblámpámmal, de a béka nem ugrott el, hanem ott maradt, mozdulatlanul. Soha nem érintettem azelőtt békát, de akkor lenyúltam érte, és a tenyerembe vettem, s úgy vizsgáltam tovább a zseblámpa fényénél. Mintha jólesett volna neki, hogy felvettem, csak ült, és fényes, nagy szemeivel békésen bámult rám. Egészen olyan volt, mint aki mon­dani akar valamit. Nem értettem bé­kanyelven, ezért rövid szemlélődés után letettem a lábamhoz, ahol vá­rakozott egy kicsit, majd nagy csob- banással a tóba ugrott... — Nagyon vigyázz, hogy mindig csak a nyomomba lépj. Itt mély a tó, és ha megcsúszol, nem biztos, hogy ki tudlak húzni... — Látod, mennyi béka van itt a parton? Nem kell suttognod, akár énekelhetsz is, ezek a hangtól nem félnek. Például ott van egy. Fogjad csak a zseblámpámat, és világíts a szemébe. Most lehajolok érte, ezen a tölcséren beteszem ide a hasa­mon lötyögő zsákba, és nemsokára egy francia hasában lötyög majd ez a béka-koma... — Hirdetésben olvastam, hogy vannak helyek, ahol felvásárolják az összegyűjtött békát, és viszik ex­portra. Ott mondták, hogy zseblám­pával kell fogni. Ott egy másik, vilá­gíts rá! Már meg is fogtam! Gyö­nyörű példány. Legalább negyven dekás! Leginkább ilyenkor kell jönni, amikor nincsen holdvilág. Amott is egy! Oda a fényt! Ez is megvan! Ha jól számoltam, eddig már_ kilencen vannak itt a szákban. És tudod mennyit ér ez a kilenc? Amennyi egy napi keresetem volt, amíg a bányában dolgoztam! Ott izzadtam, itt meg csak sétálgatunk a csillagos ég alatt, és két perc alatt megvan egy napi kereset... — Sokan finnyáskodnak, és le­szólnak, akik tudják, hogy békázok. Fütyülök rá! Én kispajtás nem vár­tam, amíg munkát lelnek számomra ebben az országban, hanem kivo­nultam az emberek közül ide a bé­káim közé, és nagyon jól megva­gyunk egymással. Ez a tópart öt ki­lométeres körzetben az én zeneka­rom, ez a kórus nekem dalol! Meg száz kilométereken az ország ösz- szes kanális-partja! Egy éccaka összeszedek annyit, amennyinek az árából megvehetem az asszonynak a Váci utca legdrá­gább cipőjét! Bizony pajtás, finy- nyáskodnak némelyek, mások meg röhögnek ratjam, dehát buták ezek az emberek, mert nem tudják, hogy nemzeti kincs, kemény valuta lötyög itt a hasamon a zsákban. Olyan bu­ták, mint ezek a szegény kis jószá­gok, akik megdermednek, ha rájuk világítasz, mert nem fogják fel, hogy mi történik velük. Hasonlóképpen sok ember sóbálvánnyá dermedten áll, mert nem tudják, hogy mi törté­nik velünk! — Újra mondom, hogy mindig a nyomomba lépj. Én már ismerem a járást. Te is megismerheted, ha ve­szel a hasadra egy szákot, és kijá- rogatsz ide velem. Ne panaszkodj, hogy szegény vagy, mert nem az a szégyen, hanem az, ha hagyod, hogy szegény maradj. Ne kuncsorogj segély után, ha­nem gyere velem! Összefogunk, és építünk egy tározót, oda hordjuk a békát, és csak nagy tételben szállít­juk el. Nem gond a tárolás, mert a béka fél évig is elél táplálék nélkül. Utána meg, tudod, mit csinálunk? Nemcsak fogyasztjuk, hanem sza­porítjuk is a békákat. Már kísérle­tezgettem a tenyésztéssel, és egy pénzes pasas ráharapott az ötletre, mert jól tudja, hogy nincs az a mennyiség, amennyit ne vennének át a franciák! Franc a gyomrukba, hadd egyék, ha szeretik. Én még egyet se ettem. Szeretem és szá­nom őket. Ennyi a dologban az er­kölcsi problémám. Gondolok rá néha, hogy nem kel­lene bántani őket, dehát úgy va­gyunk formálva, hogy min- dent-evők, mindent-pusztítók, meg mindent-építők vagyunk. Amikor először a tenyerembe vettem itt azt a békát, amely szinte könyörgött, hogy vegyem fel, azóta hiszem, hogy nem haragszanak rám. Segí­teni akarnak nekem, és én elfoga­dom... — Újra mondom: vigyázz, hová lépsz! És ha már kitanultuk a te­nyésztést is, tudod mit csinálunk? Könyvet írunk a mai békákról, mert mi tudunk róluk a legtöbbet! Elolvas­tam Brehmet is^Herman Ottót is, — dunsztjuk sincs a lényegről! Három­száz napon és háromszáz éjjelen át figyeltem a békákat: én tudok róluk a legtöbbet! Aztán te is annyit tudsz... — Csak jár a szám, csak cuppog- tatjuk itt a sárban a csizmánkat, •csak figyelünk, de nem fülelünk. Áll­junk meg, és hallgassunk bele ebbe a gyönyörű, hangos csöndbe...

Next

/
Thumbnails
Contents