Somogyi Hírlap, 1992. április (3. évfolyam, 78-102. szám)

1992-04-17 / 92. szám

1992. április 17., péntek 5 SOMOGYI HÍRLAP — MŰVELŐDÉS Bemutató a Stúdiószínházban Juan halála Micsoda paradoxon: a vi­lágszínház két e századi leg- anyaszívűbb nőalakjának, García Lorca Yermájának nem adatik meg a gyermek, Brecht Grusejának a más gyermeke adatik meg... Itt és most a Yerma. Stúdiószínház, április. Odakint minden vi­rágba borult, idebent egy fér­jezetten is özvegy andalúz szépség nem borul virágba. A neve sorsának összegzése: Yerma — meddő föld. Gyer­mek utáni kínzó vágya még­sem mitikus; elemi joga betöl­teni a hivatását, az anyaságot: ez létének ősi célja, értelme. Juan gazdálkodó ágyéka azonban hideg. Ebben a két mondatban benne van a mű. Tűz és víz együtt: egyik ha­lála. Federico García Lorca drá­mája olyan tiszta és kemény, mint egy gyémántrög, amely szikrázik, de lágyan is csillan; ahogy éppen a fény éri. Vér­nász, Yerma, Bernarda Álba háza: e századi klasszikussá emelték a délspanyol táj szü­löttét. Hány ilyen remekmű le­hetőségét roncsolta szét az a falangista golyó, amely 1936. augusztus 19-én csapódott a tarkójába, ott a viznari szaka­dék peremén? (E három utolsó dráma után még egy címtelen került elő a hetvenes években.) A Yerma színpadi ballada, amely egyszerű és bonyolult egyszersmind. Megvilágító példával élve, olyan mintha egy népballadát Bartók szár- nyasított volna zenével. Szür­realizmus színes ködvilágáböl lép itt vissza egy költő a nép- költészet televényére. A bű­vös képes beszéd — amely­ben a fiatal menyecske erköl- 'csének őrzésére rendelt só­gornők olyanok, mint a síron kihajtó nagy levelek, s ha a fia­talasszony kilép az utcára „fölnyerít a csődör” — frigyre lép az andalúz bölcsődalok­kal, mondókákkal, termékeny­ség-ráolvasókkal. így válik García Lorca színdarabja „gö­rög sorstragédiává” — a mintha ez lehetett —, társa­dalmi töltésű délspanyol tra­gédiává, és ne féljünk kimon­dani: magyar művé! Mert ez a világ nemcsak szokásaiban, folkórjában hasonló, mondjuk a század első felének Ormán­ságára, Göcsejére, Belső-Somogyára, hanem er­kölcsében, zártságában, a gazdaság gyarapításának írat­lan parancsolatában is. Emlé­kezzünk csak: Kodolányi Já­nos 1939-es Földindulás című drámájában az az ormánsági fiatalasszony, Juli is küzd magzatáért a vagyoni alapú erkölcs ellenében. Itt is, ott is piókás szülék, vajákos asszo­nyok kezébe kerül a gyermek­ért sóvárgó nő. Itt áldásért bűbájkodók, ott áldás ellen sarlatánkodók. Yermát érzelmileg nyitott, szexuális értelemben is ép személyiségként ismerjük meg, aki — bár nem maga vá­laszthatta meg: a vagyon pa­rancsol frigyet —, elfogadja a férjét férfinak is. Elfogadná... Juan azonban nem tölti be mellette férfiúi hivatását, s bár néha — a bibliai kifejezéssel — „ismeré” asszonyát, együtt- léteik nem termékenyek. (A fi­gura közönyébe a másik nem iránt Lorca alighanem beleírta saját életkonfliktusát; s hogy mégis olyan nagy empátiával ábrázolja a fiatalasszonyt, ez az írói azonosulás képessé­gének misztériuma.) Viszo­nyuk fordított arányossággal fejezhető ki: ahogy Juan igyekszik távoltartani magától asszonyát, úgy növekszik egyre elviselhetetlenebbé Yermában a női kiteljesedés utáni vágy a gyermekáldásért. Csak visszautalásként, hogy mennyire bonyolult ez az „egyszerű” képletű dráma: Juan idegenkedésében a fiú utódtól, tettenérhető a freudi tétel. Mindketten ugyanannak a börtönnek foglyai: a könyör­telen erkölcsi felfogásé. Ez azt parancsolja, hogy kifelé Jüan­nak el kell fogadtatnia magáról a kemény férfi látszatát — nem Yerma erkölcsét óvja, hanem saját „makulátlan" fér­fibecsületét —, de a négy fal között szinte hisztérikus ro­hamokban omlik össze. A kényszeres vagyongyarapítás kompenzációja a családgya­rapítás hiányának. Yerma nemcsak a konvenció vagy a látszat fenntartásának rabja; saját önbecsülése sem engedi más útra lépni, ez a tragédi­ája. Képletesen: elmegy a ví­zig, de bele nem lép. Bátorta­lanul utal vonzalmára Victor pásztornak — aki méltó társa lehetne —, de fel nem bon­taná a méltatlan frigyet; só­gornői cerberusai mellől szökve megjelenik Dolores bűbájosnál, később a termé­kenyítő kegyhelyen is, a po­gány öregasszony legényfiát ajánló kérését azonban ride­gen elutasítja. Az elháríthatat­lan bekövetkezik: megfojtja férjét. (Németh László a Yerma első fordítója — Iszony című regényében Kárász Nelli is így végez az urával, gazdál­kodó parasztpolgár Takaró Sanyival!) _ A Stúdiószínházban Fodor Ákos fordításában szólal meg a mű. Szlávik István kettős osztályú játéktere a nő életke­retét, a férfi közös fedél alatti ideiglenességét vajfehér fa­lakkal, szögön lógó fekete ru­hadarabokkal érzékelteti. Kérges fenyőderekakból épül hegy — egyenetlen kinti világ: a természet. Bent- és kint- deszka hídja út és patakpart egyszerre. Ez a hosszú díszle­telem készteti Györgyfalvay Katalin koreográfust arra, hogy megismételje — egyéb­ként élményszerűen most is —, az arab-zsidó folkórból már többször merített motí­vumot, a lepedőbe vagy mic- fekendőbe csavarodás táncát. A rendező Bezerédy Zoltán. Munkái közül belső rangso­romban a Hegedűs a házte­tőn, a 3:1 a szerelem javára mögött helyezkedik el a Yerma, megelőzve a Csárdást és a Vedd le a kalapod a hon­véd előtt című posztnépszín­művet. Katartikus élményt azok a jelenetek adnak, amelyekben csoporttal dolgozik. Sikerül olyan kórust elénk állíttatnia, amelynek minden tagja arccal rendelkezik, noha Szakács Györgyi jelmezei természete­sen parasztasszonyi egye,nvi- seletbe öltöztetik őket. Él a dráma akkor is, ha olyan erő­teljes színészi személyiségek vannak színen, mint a koros­ságában is mediterránul vérbő Molnár Piroska, vagy — mintha a húgai volnának — Csákányi Eszter és Börcsök Enikő. Egy-egy markánsan rajzolt andalúziai nő alakítójának szintén kijár az elismerésből: Karsai Edinának, Nagy Máriá­nak, Szűcs Ágnesnek, Tóth Nórának. Ftázga Miklós Victora botos táncával lép igazán színre, noha előtte már van je­lenése. Kelemen József vértelen Jüanjában hozza a psziché­sen sebzett embert: kését — erotikus szimbólum — csak a cipóba meri vagdosni, szá­nalmas öngerjesztése még az önmaga előtti bizonyságig sem juttatja; tipikus pótcse­lekvő, aki verés helyett dula­kodik, természetes vonzása hiányában kész rokoni porko­lábokat fogadni asszonya őr­zésére. Lehet vitatkozni a figura fel­fogásával, az azonban kétség­telen, hogy Kelemen igyeke­zett a másságot másként színre fogalmazni Bezerédy segítségével. A tisztaságot sugárzó pa- ransztmadonna Bacsa Ildikó Yermaként testileg-lelkileg hi­telesen állítja elénk a fiatal- asszony hervadását attól a pil­lanattól, amikor még a durva fenyőpadot is gyerekként szo­rítja melléhez egészen addig, amíg a járása is megkemé­nyedik, döcögéssé válva veszti el nőiességét. De az izzás, a gyerek utáni már-már eszelős vágy hiány­zik alakításából. Juan megfoj­tása megoldatlan; a nézők egy része nem fogja fel, mi történt. Az 1975-ös szolnoki elő­adáson szintén jelképes cse­lekedet volt ez — csókmegta­gadás, testmegvonás —, de a már akkor érett színésznőnek, Csomós Marinak sikerült játé­kával megértetnie az ítélet- végrehajtás-gyilkosságot. Melis László drámával egyenértékű zenéje ünnep a stúdióban Hevesi András be­tanításában. Leskó László „Nem láttam oly szép gyümölcsfát, mint a Jézus keresztfáját” Születésem hava Ötvenéves Kerék Imre. A somogyi születésű, Sopron­ban élő költő műveiből váloga­tás jelent meg erre az alka­lomra Születésem hava cím­mel a győri Hazánk Könykiadó Kft. gondozásában. Első ver­seskötete 1977-ben, a leg­utóbbi 1990-ben látott napvi­lágot ezt megelőzően. Kiállítás Óré Sándor festményeiből nyílt kiállítás Kaposváron az ÉDOSz Művelődési Házban. A festő Kaposvár környéki táj­képekkel szerepel a tárlaton, amely a hónap végéig tekint­hető meg. Legenda kiadvány A nagybajomi általános isko­lában működő Zselic-menti Legenda Diákegyesület kiad­ványt jelentetett meg a Költé­szet Napja alkalmából. A kis füzet József Attilát idézi, kör­képet ad a híres kollégiumok­ról, történelmi metszeteket közöl. Májusban tartják a Csokonai Napokat, az iskola bejáratánál pedig egy szé­kelykapu állítását tervezik. Krisztus halála napját csen­des meghatottsággal, a gyász színeibe öltözötten ünnepelte a régi magyarság. Tüzet sem gyújtottak — majd csak a hús­véti szentelt tűz parazsát használták —, az órákat meg­állították, a tükrökre fekete kendő került. Felekezettől függetlenül szigorú böjti nap ez. Három szem búza, három csepp víz A régi miskeiek közül sokan három szem búzán és három csepp vízen éltek, de másutt is csupán káposzta, laska, bab járta ilyenkor, nem csoda hát, hogy az északi csángók „aszúpénteket” emlegetnek, a csíki székelyek meg „hosszú­napot” mondanak nagypénte­ken. Palócföldön éppen úgy terítenek, mint karácsonykor: az abroszra az ételek mellé fokhagyma, búza, kukorica kerül, no meg zab a jószágnak és vetőmqj. .Országszerte is­mert a nagypénteki kenyér. Szegeden ez úgy készült, hogy tűz híján egy jó libato- jásnyi tésztát megszárítottak, s ha az év során valaki vízbe fulladt, elővették, megfúrták, szentelt gyertyát állítottak bele és vízre bocsájtva azt lesték, hol fordul vízbe a gyertya, mert ott kell a holttest után ku­tatni. Hitték, hogy ez a kenyér háborúban megóv a sebesü­léstől, haláltól. Jézus halálát jelenítették meg a középkori eredetű pas­siójátékok. Fejlődésüknek a barokk kor kétféle irányt sza­bott. A főleg ferencesek ter­jesztette színpadi előadások néha olyan jól sikerültek, hogy például Csíksomlyón előfor­dult, hogy a felbőszült nép jól megverte a Pilátust és a hóhé­rokat játszó legényeket. Másik formájában ez az „előadás” töviskoronás, önostorozó, vé­res körmenetté lett. Jezsuiták terjesztették, és hogy milyen sikerrel, azt jól mutatja, hogy a XVIII. században sokfelé hi­ába tiltották. A passió hagyománya Napjainkra a passió a temp­lomok falai közé szorult visz- sza, és az evangéliumi szöveg gregorián dallammal való elő­adásából áll. Hazánkban se szeri, se száma a régi nagy­péntekek emlékét őrző épít­ményeknek. A falvakhoz közel eső dom­bokra, temetők mellé emelt kálváriák szobrokkal, dom­borművekkel elevenítik fel a szenvedéstörténet stációit. Sokszor még ma is látható a középkori eredetű „arma Christi” ábrázolás, ami az ek­kor használt kínzóeszközöket mutatja be: töviskoszorút, korbácsot, szegeket. Jellemző módon az 1714-ben emelt győri kálváriát a volt vesztőhelyen emelték. A kálváriákhoz kötődő hiedel­mek feljegyzésével máig adós a tudomány, de azt tudjuk, hogy például a moldvai Pusz- tinán a beteges, sovány, úgy­nevezett „agos” gyermeket anyja a keresztút stációihoz érintve próbálta gyógyítani. Céhes kiváltság volt Sajátos közép-európai litur­gikus fejlemény a szent sír nagypénteki őrzése. A díszőr­ség állítása valaha céhes ki­váltság volt, Ferenc József idején pedig a helyi garnizon állított „Jézus-katonákat”. A sírnál virrasztók ajkán sokszor csendült fel az ének: „Krisztus szent halálán ke­sergő bús lelkek, Kívánom örökké véle ör­vendjetek.” ré-mi Szorosad holnapja Német nyelvtanfolyamot szerveznek Szorosadon. A 150 lakosú Koppány-patak parti többnemzetiségű telepü­lés minden negyedik lakója 30 évnél fiatalabb. A téli időszak­ban gazdatanfolyamok szer­vezését, művészeti estek megtartását, amatőr művé­szeti csoportok meghívását, il­letve képzőművészeti kiállítá­sok, bemutatók rendezését tűzték ki célul. * - A Művelődési és Közokta­tási Minisztériumhoz benyúj­tott pályázatunkkal — mondta Bajkó László jegyző — fél mil­lió forint támogatást igényel­tünk. A célkitűzések megvaló­sítását pedig 600 ezer forinttal segíti az önkormányzat. Ezen túl a képviselő-testület pályá­zatot nyújtott be A magyaror­szági nemzeti és etnikai ki­sebbségekért alapítványhoz is. Kettőszázezer forint támo­gatást igényeltünk, melyet az önkormányzati vezetés saját erőforrásból 250 ezer forinttal toldott meg erre az évre. A hagyományőrző csoport mű­ködését Bősze Gábor tanár segítségével kívánjuk beindí­tani, illetve 100 ezer forintot szánunk a helytörténeti kiad­vány előkészítésére. Krutek József „Az igazság pillanata”: Bacsa Ildikó és Kelemen József (Fotó: Csobod Péter)

Next

/
Thumbnails
Contents