Somogyi Hírlap, 1992. január (3. évfolyam, 1-26. szám)

1992-01-04 / 3. szám

1992. január 4., szombat SOMOGYI HÍRLAP — EMLEKEZET 9 „Az idén éppen 45 esztendeje indultak Magyarországról az első marha­vagonok a mindenükből kisemmizett, emberi méltóságuktól is megfosz­tott családokkal: emberrakománnyal. Előbb Németország nyugati zónája, majd keleti zónája felé... A riportkötet, melyet kezében tart az olvasó, talán az utolsó lehetőség arra, hogy a kitelepítéseket megszenvedők, a szemtanúk visszaemléke­zései alapján idézze föl e szomorú eseményeit. Élőszóval. S csak néhány dologra vállalkozhat. Ki hogyan fogadta az új otthonte­remtés kényszerét, ki hogyan gondol egykori szülőföldjére, falujára? Ápol-e még rokoni-baráti kapcsolatokat? Németországi utunk során — melyhez az Eötvös Alapítvány nyújtott anyagi támogatást — több ezer kilométert tettünk meg, várt és váratlan vendégként kopogtatva magyar-németek ajtaján Bajorországban, Ba- den-Württembergben, Hessen ben, másutt, s próbáltuk elhitetni vendég­látóinkkal: mára már félelmeiket felejtve fölvállalhatják a múltat. Azt a múltat, amiről mi ezideig keveset szóltunk, s ők ritkán beszéltek. Legföl­jebb ha maguk között (Hiszen a riportkötet anyaggyűjtése a keleti rend­szerváltások siratja idején kezdődött, vagy másfél-két esztendeje.) — írja az előszóban a szerző Kozma Ferenc. A kötet fotóit Cseri László készítette. Megjelent a Pátria Könyvek sorozatában. Pífci, a hawaii isten S tuttgart egy erdők övezte völgy­katlan, Baden-Württemberg fő­városa, gyümölcs- és szőlőter­melő tartomány székhelye, kul­turális fellegvár. Az autópályán átívelő hidak egyikén a „Stau" felirat a rohanást fékezi, s a már érintésközeiben lévő úticél — ide látszik az óriási tv-torony — néhány órányira távolodik. A lassú menet és az állandó szemerkélő eső álmosít. Szerencsére nem kellett végigautózni a városon — aki megpróbált már csúcsforgalomban valamelyik német nagyvárosba behajózni, megérti ag­godalmunkat —, mert a legelső ben­zinkútnál a kiakasztott várostérképről megtudjuk, hogy Paul Ginder profesz- szor a városszélen, néhány utcányira lakik innen. Az utca: egyforma sorházak. Isme­rős kép szerte Németországban, az ötvenes évek elején-közepén épült otthonok sora, amikor az égető szük­ség nyomán került tető az ember feje fölé. Ezt a vidéket — remek szőlőt termett egykoron — szintén a telepe­sek számára parcellázta Stuttgart vá­ros tanácsa. A házsor a pécs-meszesi bányász­lakásokra emlékeztet. A földszinten egy szoba-konyha, ehhez jön a beépí­tett tetőtér — itt van Pali bácsi nappa­lija és dolgozószobája —, s a keskeny, nadrágszíjudvar néhány gyümölcsfá­val, veteményeskerttel. Egyforma házak, egyforma udvarok. Aki tehette, elköltözött, nagyobbra cserélte, újat épített. Paul Ginder is megtehette volna, de számára ez az utcasor sok mindent jelent; értékét aligha tudná valaki megfizetni. A dol­gozószoba egyik sarkában Piki szobra. Ő a hawaii isten. Szemben a falon felírás, a Halotti beszéd kezdete: „Isa pur és hamu vogymuk...”. Én most inkább Pikire vagyok kí­váncsi. Szomorúan legyint, mintha nem akaródzna elmondani a dolgot, aztán mégis mesélni kezd: — A fiam jó néhány évvel ezelőtt elutazott a ősvadonba, Pápuaföldre, az ember igazi kiteljesülését kereste. Sokáig nem hallottunk róla. Amikor megtudtam, hol van, fölkerestem, de addigra már elszakadt az emberek­től. A magányos prófétájaként egye­dül élt a dzsungelben. Egy darabig leveleztem vele, aztán nem jött semmi hír. Kerestettem, de ered­ménytelenül. Valószínűleg ez a szo­bor az egyetlen, ami arra emlékeztet, hogy volt egy gyermekünk... Halkan hozzáteszi: — Mára valószínűleg megtalálta azt, amit keresett. Az otthonát. Pikit tőle kaptam. Feltehetően az ifjabb Ginder jól ismerte apját: tudta, hogy ő sincs lé­lekben otthon. Hiszen Pali bácsi 1913-ban született Csávolyban, eb­ben a vegyes nyelvű községben, ahol bár alig élt magyar, a népi gyö­kérhez, a szülőföldhöz való hűség épp oly magától értetődő volt, mint ahogy az emberek büszkén vallották magukat az ezeréves Magyarország állampolgárának. Csakhogy ezt a szép világot tönk­retették a két világháború szörnyű­ségei, a soviniszta nemzetiségi poli­tika. A budapesti Pázmány Péter Tu­dományegyetemen szerez Ginder Pál jogi diplomát, s csak a katonai behívó menti meg a fenyegető mun­kanélküliségtől. (Ez utóbbi mondatot életrajzában olvastam.) — Gazdag bácskai parasztok vol­tak a szüleim, tehetős emberek. Csávolyban szerb iskolába járattak, aztán Kalocsán a jezsuitáknál nevel­kedtem gróf- meg bárógyerekek kö­zött. Erősen kritikus szellemben. Tóth Töhötöm volt a magiszterem. Elvégezte a jogot, majd Szegedre megy orvosira. — Hogy is magyarázzam, hogy megértsd? Nézd, Csávolyban a gaz­dag bácskai svábok csak magyar zselléreket alkalmaztak. Furcsa helyzet alakult ki. A magyarok gabo­nát termeltek a környéken, a svábok sertéssel foglalkoztak. Amikor bejött a gabonakrach: a svábok fölvásárol­ták a földeket, tovább gazdagodtak. A hivatalos politika, a magyar állam nacionalizmusa volt fölül, a magyar zsellér alul, mi meg középütt... Tud­tam, ebből semmi jó sem származik. — Valahol egy történelmi érteke­zésedben kifejted: bárhogy döntött a két világháború között a nemzetiségi német, rosszul döntött. — Ma is vallom. Magyarrá sem tudtam lenni — nem engedtek. Né­metté sem, mert be se fogadtak... Ezért gondoltam, hogy orvos leszek, s elmegyek Belga-Kongóba misszio­náriusnak. Komolyan! Hiába mondta apám, vegyem át az egyik legjöve­delmezőbb gazdaságát, a Bo- kodi-tanyát, inkább Szegedet válasz­tottam. Szeged: találkozás Móra Ferenc­cel, Ortutay Gyulával. Barátságok kö­tődnek, előadásokat tart az önkép­zőkörben, járja a falvakat, faluszocio­lógiával foglalkozik. Az álmokból a világháború kitörése az ébresztő. A magyar sváb gyereket a belgák nem fogadják, s a nagy terv kútba esik. Elhagyja az egyetemet, Pestre kerül, ott ismerkedik meg Ko­vács Imrével. — Világot megváltó álmokat ker­gettünk — jegyzi meg mosolyogva. — Magyarország sorsán gondolkod­tunk, a parasztság fölemelkedésén... Éjszakába nyúló beszélgetések, hajnalig tartó viták hónapjai ezek. Majd némi kitérő. A Volksbund szervezőjeként Pécsre kerül, német- országi megrendelésre toboroz ipa­rosokat — susztert, szabót, aszta­lost, lakatost, kovácsot —, irodát nyit a Tímár utcában, majd a Szigeti úton. A vezető Krämer Flórián. — Nem sokáig tartott, s nem is volt eredményes ez a munka. Menet közben rájöttem, hogy a Volksbund idegen test Magyarországon, s rossz sejtelmeim később beigazolódtak. — A behívó? — Nem behívó volt: önkéntesként vonultam be a magyar hadseregbe, s kértem magam a Kárpátokba, a ha­tárvadászokhoz. A háború vége a visszavonulók között, Ausztriában éri Ginder Pált, ahonnan haladéktalanul visszatér Magyarországra, de napról napra keserűbben kell tapasz­talnia, hogy akik örökölt nemzetisé­gükhöz hűek maradtak, azokkal nem békéi meg az új világ. — Kovács Imrével sem tudtam már szót érteni... A propaganda nagyon kemény. Nem várja meg, hogy szégyen­szemre kiutasítsák az országból; fogja a kalapját, s maga megy. Egyenesen Stuttgartba, hiszen is­mertté lett, hogy a kiutasított néme­tek számára Dél-Németországot je­lölték ki új hazának: az amerikai zó­nát. Fölajánlja szolgálatait az egyházi segélyező szövetségnek, ebből nő ki aztán a Magyarországi Német Cari­tas Menekültsegély, és belőle sarjad a Magyarországról származó néme­tek szervezete, a Landsmannschaft der Deutschen aus Ungarn. A feladat nem kisebb: enyhíteni a kitaszított, szülőföldjükről elűzött magyar-német parasztok nyomorát, reményvesztettségét. Ginder Pál később állami szolgá­latba lép, s mint a stuttgarti kormány­elnökség fellebbezési bizottsága egyik kamarájának elnöke megy nyugdíjba. Autodidakta történész, Magyaror­szággal, az ott élt, az ott élő német­ség históriájával foglalkozik. A téma megszállottja. Vihart kavaró meg­jegyzéseivel sok barátot és ellenfelet szerzett magának. A szülőföldjében él. Felülemelke­dett az indulatokon, a politikai meg­győződésén, a meghurcoltatáson. Könyvet írt a Pannónia térségében élő német nemzetiség történetéről. Megírja a csávolyi németek tragédiá­ját.. Érdemes néhány fontosabb mun­káját kiemelni. 1970-ben kultúrpoliti­kai szemináriumot szervez, amely­nek témája a magyarországi néme­tek közvetítő szerepe. Dürer születé­sének 500. évfordulóján a magyar­német középkori kulturális kapcsola­tok témakörében ír. Elveszíthetetlen hazánk címmel vetített képes elő­adást tart Gerlingben. Dr. Jakob Ble- ier egyénisége és hatása címmel szemináriumot szervez Bleier szüle­tésének századik évfordulóján. Kiállí­tást nyit Gerlingenben 1986 őszén, Buda felszabadulásának 300 éves évfordulóján. Országos kiállításon segít; a téma: német telepesek Délkelet-Európá- ban. Asperg városában a nagyhar- sányi csata háromszáz éves évfordu­lóján jubileumi kiállítást hoz össze. Művészi képsorozatot terveztet a magyarországi németek történeté­nek bemutatására. Hazai térképeket készít a német telepek fölvázolásá­val. Több száz cikke és tanulmánya jelenik meg a Németországban élő, de Magyarországon született néme­tek kiadványaiban, az Unsere Post-ban, az Unsere Hauskalen- der-ben és a Suevia Pannonica, Ar­chiv der Deutschen aus Ungarn című folyóiratban. Ginder Pali bácsi — talán nem sér­tem meg — korára jellemző szórako­zottsággal hoz be hármunknak több­féle italt, s négy (!) poharat. Maga fogalmazza meg az alapvető kérdést: — Mi a magyarországi németség? Erre kell válaszolni, hogy tudd, merre indulj, mit csinálj. Tizenkét évszá­zada élnek németek a Pannon-me­dencében. István király bajor fe­lesége csak egy a sok közül. Papok, mesteremberek, katonák, s állandó az együttélés. Ennek dacára még ma sincs törté­nete. Igaz története. Legföljebb az, ami nagyon igaz, s amit Bibó István fogalmazott meg emígyen: a ma­gyarországi németség históriája a zsákutcák sorozata... És mesél. Német származású hí­res emberekről, a németek hazasze­retetéről — gondoljunk csak az 1848-49-es szabadságharcra, idéz­zük csak fel a kivégzett tábornokok nevét... — A legnagyobb tragédia a háború utáni kitelepítés volt! Ebből a bor­zasztó sokkból még nem kevered­tünk ki, népünk e gyötrő megalázta­tást, kollektív büntetést még nem he­verte ki. Akár itt él Németországban, akár otthon, Magyarországon. — Van rá egyáltalán esély? — Már hogyne volna! Igaz, szétes­tek a családok, évekig nem levelez­hettünk, s amikor elkezdtük, akkor is laza „tábori leveleket” írtunk, félve a cenzortól, nehogy bajt hozzunk a testvérre, rokonra, jó pajtásra. Aztán megnyíltak a határok, mára már a vasfüggöny is lehullt. Jövünk-me- gyünk. Látunk és hallunk. — Sokan haza se látogatnak... — Ez is benne van a tarsolyban. Számolni kell vele, hiszen a mai né­metség, legalábbis ez a nyugatinak nevezett oldal, gazdaságilag Európa élére kapaszkodott. Ma bizonyára sokat hallod: azok a svábok jártak jól, akiket kitelepítettek. Tele pénzzel, magabiztosan mennek vissza a szü­lőfaluba, viszik a gyöngyöket, cse­csebecséket, a megrendelt árut. De arról nem szól a fáma, hogy vajon hányán rokkantak bele a nagy ka­paszkodások idején, az ötvenes­hatvanas években, hányán mentek el úgy, hogy sohasem szokták meg a kijelölt vidéket, falut, s együtt sírtak földijeikkel a kocsmában... Sok min­dent láttam, átéltem. Az igazi segélyt a karitasz nem márkában, hanem jó szóban adta. Föl-alá járkál, szélesen geksztiku- lálva magyarázza: — Szóval jól jártunk, mondjátok ki! Csinálja végig, aki irigyli! Dobbanthat Ausztráliába, Kanadába! Nem kény­szerből, kedvtelésből, a maga akara­tából! Majd odamegyek, s negyven év múlva visszakérdezek: vajon megérte-e? A szívére mutat: — Ezt nem lehet kicserélni. És akármilyen idegen valójában ma Magyarország, s tudom, hogy semmi keresnivalóm nincs ott, csak nem tu­dok elszakadni... Több ezer kötetes magyar nyelvű házikönyvtára az egyik bizonyíték rá. Hiba nélküli, ízes magyar beszéde a másik. Egyformán ír, fogalmaz né­metül, magyarul. Gerlingenben helytörténeti múze­umot nyitottak, az otthont, a múltat idézőt. Egy régi, középkori torony­ban. Tizenhárom szobát alakítottak ki, köztük egy csávolyi szobát, s harminc magyarországi család köte­lezte magát, hogy felváltva, kalá­kában vállalják a nyitva tartással járó munkát, a rendtartást, a takarí­tást. — Tudod, mi a legérdekesebb? Még az ifjúság is benne van. Végez­ték a gyűjtést Magyarországon, hoz­tak régi bútorokat, használati tárgya­kat, ruhaneműket. Apáikért, anyái­kért... — Hallottam, hogy a csávolyiak a Stadtfestet is „meglovagolták”. Nagyot nevet. Az úgy volt, hogy va­lami kis pénz kellett a torony renová­lásához, s mivel Németországban minden valamirevaló város rendez fesztivált, ahol legalább három na­pon és három éjen át sütnek-főznek, folyik a sör, hát a csávolyiak is beáll­tak szerényen egy bódéval — ma­gyar étellel s magyar borral a tulipá­nos lacikonyhába. — Az ilyen bevételre nálunk a fi­nánc nem néz, úgyis tudják, nem sa­ját zsebre megy. Mindenesetre azóta is a magyar standnak van a legna­gyobb sikere Stuttgartban, a Festen. Egy óriási kiállítás, több ezer tabló, benne a dunai svábok története. 2400 négyzetméter kiállítási terület kell hozzá. Németországban nagy sikere van már jó néhány éve, s ha igaz, rövidesen Ginder Pali bácsi szervezésében Magyarországra is eljut. Ne.m az egész, de a lényege igen. B e lehet mutatni Budapesten, esetleg Pécsett, Bonyhádon s talán még Somberekén, a Ganáriumban is. A kiállítás költségeit a német állam fedezi. — Szeretném, ha sikerülne a do­log. Tudod öcsém, az a legnagyobb baj, hogy a mi népünknek nemcsak történelme, de népi öntudata sincs. Ehhez segítene ez a kiállítás. Meg ta­lán betéved valaki a magyarok közül is, s talán más színben látja majd a németséget. Késő délután búcsúzunk, lassan sötétedik. Gerlingenbe kell még ki­jutnunk, ott foglaltunk szállást. — Mutasd a címet, fiam — kéri Pali bácsi. — Majd én segítek. Job­ban ismerem a vidéket, mint a taxi­sok. A karitasz idejéből való tájéko­zódókészsége. Mutatom az utcát. — Nofene! Ez az utca itt van, alig százötven méterre, a szomszédban. Többnyire dél-csehországi menekül­tek lakják.

Next

/
Thumbnails
Contents