Somogyi Hírlap, 1990. október (1. évfolyam, 135-160. szám)

1990-10-01 / 135. szám

4 SOMOGYI HÍRLAP 1990. október 1., hétfő A veszprémi megyés püspök áldotta meg a templomot Portrékkal Finnországban Papp S. Gábor festőművész a jótékonyságért A finnországi Tor- nionban nagy sikerrel mutatkozott be Papp S. Gábor Fonyódon élő festőművész, a nyá­ron. Négy évre szóló szerződést kapott a finn—magyar baráti társaságtól újabb tárla­tok megrendezésére Lappföldön. Hamburg­ban jövőre a Lions Club rendezésében jóté­kony kiállításon vesz részt a chicagói köz­pont szervezésében. Péntektől a Kapos resszó galériában te- inthetők meg Papp S. Gábor alkotásai. Papp S. Gábor 1971- ben települt át Magyar- országra Nagyvarad­ról. A kolozsvári család gyermeke a Bukaresti Képzőművészeti Főis­kolán szerzett dip­lomát, s egy évvel később Ma­gyarországon honosította. Ez ev nyarán Finnországban mu­tatkozott be. — Ausztriai és nyugatnémet- országi kiállításom után-került sor a finnországi meghívásra. Tavaly finn diákok látogattak a fonyódi gimnáziumba, s néhány portrét rajzoltam a vendégekről. Ezeket bemutatták a helyi finn—magyar baráti társaság­nak, és ott kezdeményezték a meghívásomat. Lappföldön festett képeimmel egészítettem ki tornioni kiállításom anyagát. — A hazai képzőművészeti életben elsősorban tájképeivel vált ismertté. Lappföldön is még a portrérajzolás hozta meg a si­kerét? —A finn ember szívesen örö- kítteti meg családja tagjait. A festőtől ezután vásárol képeket. Különös Világba csöppentem. A hosszú, zord telet két hónapnyi nyár aranyozza be, olyankor az emberek szinte kitárulkoznak, örülnek a vendégnek. Élményt nyújt számukra, hogy egymás­sal is találkozhatnak. Ennek az ünnepnek lehettem a részese, amikor a nyáron Lappföldön jár­hattam. A finn konyha zamatait érez­tem, amikor a lappok vendég­szeretetéről mesélt hosszasan Papp S. Gábor festőművész fonyódi otthonában, újabb kiál­lításra készülve. — Meghívtak Hamburgba; ott a Lions Club nemzetközi szer­vezet jótékony célú kiállításán veszek részt. A művészek a bevétel harminc százalékát segélyezésre ajánlják föl. Éhe­ző gyerekeken, bajba jutott embereken segítenek. — Finnországi kiállításán nemcsak a portrék arattak si­kert, hanem fára festett tájké­pei, csendéletei is. — Romániában nagy hagyo­mánya van a fára festett képek­nek. Elsősorban vallásos tár­gyú képeket készítettek így a festők, ám én igyekeztem ezt a tájképfestészetben is megho­nosítani. A fára festett képek a természetes anyag varázsával hatottak finn vendéglátóimra. Azt hiszem, ezért is kedveltek meg. Horányi Barna A KANIZSA DOMUS ajánlatai: Októberben — szállítási hozzájárulásként minden bútorunkra 2 százalék engedményt adunk, kivéve a Zala Bútorgyár termékeit, amelyekre még 3 százalékot, tehát összesen 5 százalékot. Amíg a készlet tart — maradék szőnyegpadlókat 10—20—30 százalék engedménnyel — maradék üvegtárgyakat, ajándéktárgyakat 10—20—30—40 százalék engedménnyel kínálunk. KANIZSA DOMUS Nagykanizsa, Magyar u. 189. (108068) V ______________________________/ „ Boldog emberek a ladiak” A választások zajos vasár­napján bár csöndesnek nem nevezhető, ám mégis a lelki béke szigete volt Lad. Lapunk­ban már tudósítottunk Fiiszár Károly esperesnek, illetve a Stichting Handreiking (Kéz­nyújtás) alapítvány titkárának, az Éternit nevű belga gyár, s a holland kereskedelmi és eladá­si képviselet vezetőinek sze­rencsés találkozásáról. S be­mutattuk e találkozás nagysze­rű eredményét is: a dombtetőn méltósággal álló, megszépült neogótikus templomot. Szeptember utolsó vasár­napján igen rangos egyházi személyiség: dr. Szendi József veszprémi megyés püspök tisz­telte meg jelenlétével az újjáva­rázsolt templomot. Az 1857- ben felszentelt katolikus temp­lom két esztendeig épült, Mun-, kás Szent József tiszteletére. Tegnap a hívek zsúfolásig meg­töltötték a „szent hajót”, örö­mükben a szomszéd falvak la­kói is osztoztak. Boldog embe­rek a ladiak — hallottam egy idős, kadarkúti embertől. — Egy templom életében ta­lán ha ötvenévenként van ilyen esemény - mondta az esperes úr. Délelőtt tíz órakor megkon­dult a harang, messze zengő, mély hangja hírnökként szállt a porták fölött. S hívó szavára megindult a hívek menete — a templom felé. Dr. Szendi József megyés püspököt cserkészegyenruhás gyermekek köszöntötték a „nagy, tiszta eszmék csarnoka” előtt. Majd Szabó János egy­házközségi elnök meleg, szív­hez szóló szavakkal szólt a püspök úrhoz. Elmondta, hogy most nemcsak a templom, ha­nem a lélek is megújult, s köszö­netét fejezte ki a Kéznyújtás alapítványnak, amelynek „jó­sága határokat döntött le”. S köszönet illeti a falu adakozó lakosságát, valamint a munká­ban önzetlenül résztvevőket is. Ezt követően dr. Szendi Jó­zsef megáldotta a templomot, s azt a munkát is, amely ilyen va­rázslatosan széppé tette. — Add, hogy ez a templom legyen a Te hívő népednek és családodnak, isteni kegyelmed forrásának otthona—mondta a püspök úr. Hallgasd meg és tel­jesítsd azok kérését, akik hittel könyörögnek a Te szent temp­lomodban. Szavait mélységes csend ölelte körül. A hívek lassú me­nete bevonult a templomba, ahol a püspök úr a jelen levő papokkal ■ celebrált közösen szentmisét. A zsolozsmázó hí­veket, a lelki békét sugárzó eseményt Barabás Miklós gyö­nyörű oltárképe és a boltíves, fehér falak vigyázták. A ladi templom életének e je­lentős napján ott voltak „jóte­. Fotó: Gyertyás László vői” is: V. M. van Liempd, a Stichting Handreiking titkára, C. J. Leys, a tetőfedő anyagot gyártó belga Polytuilgyár igaz­gatóhelyettese és L. A. Vámos, a holland Eternit'kereskedelmi vállalat műszaki ügyintéző mér- n°^e- Tamási Rita Pinceszer Károssai-högyön Zselici ősz A Zselici ősz rendezvényso­rozatának nyitányát szombaton láttuk a Károssai-högyön. Lo­vasfogatok vitték a vendégeket a pincéhez. A sátorponyva alól zeneszó szűrődött ki... A prés­ház melletti vén diófa alatt egy család ült, gőzölgő gulyáslevest fogyasztva. Arrébb gyermekek játszottak. A sátorból a muzsika szüneteiben idegen nyelvű be­széd foszlányait hallottuk. A házigazda, Magyaros Jó­zsef, a nyárson sülő malaccal foglalatoskodott. Megpiszkálta az izzó parazsat, majd gondo­san végigkente az illatozó sül­tet. Az ebéd második fogása lesz a ropogós malac — mondta. — Gulyásleves, malacsült és két deci bor: ez a menü. Ebéd után aztán mindenki poharazgat, amennyi jólesik neki. — Amikor a barátommal elol­Fotó: Jakab Judit vastuk a művelő­dési ház felhívá­sát, meglódult a fantáziánk — mondta Magya­ros József. — Szennában már korábban elkez­dődött a falusi tu­rizmus: házaknál fogadtak pár hét­re családokat. Gondoltuk, mi is színesíthetnénk a programokat. — Ez a főpróba — veszi át a szót Zóka Tibor. — Már az idén is megpróbáltunk együttműködni kaposvári utazási irodákkal, ez azonban a szer­vezés kései kez­dése miatt nem sikerült. Jövőre azonban bekerül majd a prog­ramfüzetekbe. A mai műsort videóra vesszük, s tíz kazettát Ausztriába meg Németország­ba küldünk. Reméljük, lesz ér­deklődés a hasonló pincesze­rek iránt. Idő múltán fokozódott a han­gulat. Nem csoda, hiszen sorra erkeztek a fogatok. Az egyik szekérről a szennai művelődési ház képviselője ugrott le. — A Zselici ősz rendezvény- sorozatnak talán a „Fedezzük fel a tájat!”jelszót is választhat­tuk volna. S lesz még jó néhány vidám program: kötélhúzás, rönkhúzás, malacszöktetés... A nyárson közben pirosra sült a malac — a kerti padokon fala­tozók örömére. A borospince előtti szőlősorok között a szem­közti Lázi-dombig szállt a Zseli­ci ősz vidám zaja. Barna Zsolt 1990.10.1-7. „A közúti biztonság életet jelent” (ENSZ) Az európai közlekedésbiztonsági hét alkalmával a Didaktika járművezető-képző kft. 50%-os tandíjkedvezményt biztosít elméleti tanfolyamaira, az 1990. október 1—7. között beiratkozok részére A kedvezmény minden járműkategória elméleti képzésére vonatkozik, a megye mind a hét kirendeltségén. Ön dönt, utazik vagy vezet. A számla kiegyenlítése átutalással történik a 390-10559 számláról. (108156) REFLEX Tolmács- és Fordítóiroda. Siófok Tel/fax: 84/111-50 (iii880/a) BALATONI INGATLANÜGYLET? -REFLEX KFT., SIÓFOK! Tel/fax: 84/111-50 (11188O) f AZ ÚJ ^ KAPOSVÁRI TELEFONKÖNYV szerkesztése lezárul Kérjük mindazokat az előfizetőket, akik az 1988. évi telefonkönyvtől eltérő hívószámot kaptak, illetve kft., gmk és egyéb vállalkozások, amelyek más előfizető számán hívhatók, közöljék írásban nevüket, címüket és hívószámukat Korona Média Kft. V.. 7400 Kaposvár, Ady Endre u. 3. címre. <3347ry A tornioni templom. Papp S. Gábor grafi­kája

Next

/
Thumbnails
Contents