Somogyi Néplap, 1989. december (45. évfolyam, 285-308. szám)

1989-12-28 / 306. szám

1989. december 28., csütörtök SOMOGYI NÉPLAP 5 SZILVESZTER A TELEVÍZIÓBAN Az óév utolsó napjára sok kellemes szórakozást ígér a televízió. S bár a java mindig az esti-éjsza­kai órákra marad, egész nap válogathat a progra­mokból a nézők apraja- nagyja. Az 1-es programban reg­gel 9 óra 05 perckor a Ké- ménymesékkel szórakoztat­ják a légifjabbakat. Fél 10-kor látványos szovjet kisjátékfilmben gyönyör­ködhetünk, címe: Csillagok a jégen. Délután 17 óra 20 perc­kor: Gyilkosság két tétel­ben. A magyar tévéfilm rendezője Bánki Iván, főbb szereplői Bánsági Ildikó, Koncz Gábor, Madaras Jó­zsef, Eszenyi Enikő, Tordy Géza, Mécs Károly. Este 19 órakor kezdődik a már két előző szilveszter estén sikeresen „szereplő” Háziaspárbaj, amelynek ez­úttal1 az Eszményi Viktória —Heilig Gábor, a Dékány Sarolta—Koós János, a Pé­csi Ildikó—Szűcs Lajos és a Sára Bernadett—Cseke Péter páros méri össze ügyességét. Rendező: Kal­már Tibor. 20 óra 10 perckor veszi kezdetét a BUÉK ’90. A szórakoztató csacskaságok műsorvezetője Antal Imre. Láthatunk-hall'hatunk tévés bakikat, paródiákat, lesz Tücsök és bogár, Kandi kamera 'és sok minden egyéb. Valaha világisiker volt, és siker mindig, amikor be­mutatják: Van, aki forrón szereti a címe Billy Wilder a mer ika i f i 1 mvígijá ték ána k, amelyben Marilyn Monroe, Tony Curtis és Jack Lem­mon komédiázik utolérhe- tetlenül'. 23 óra 15 perckor kezdő­dik az ugyancsak elmarad­hatatlan szilveszteri ínyenc­ség: a Szuperbola. A 2-es programban dél­után 16 órakor Grétsy László és Vágó István jól ismert sorozata ezúttal „be- tűhiáninyal” jelentkezik. Szilveszteri címe ugyanis: Álljunk meg egy óra. 17 óra 20 perékor ezen a csatornán is Gyilkosság két tételben. Hogy mit je­lent ezt a két tételes su­gárzás, azt majd tapasz­talhatjuk a képernyő előtt. 19 óra 30 perekor ismét film, ezúttal olasz produk­ció. A Spagetti-ház fősze­repében Nine Manfredit láthatjuk. 22 óra 05 perckor tető­fokára hághat az izgalom: Bongó! Műsorral' és sorso­lással. A Gálvölgyi-show-t 0 óra 35 perckor láthatjuk, aztán újból film következik, még­hozzá francia, a címe: Az én kis barátnőm. Ennyi tehát az év utolsó napjának és az újév első óráinak tévéprogramjából, természetesen a teljesség igénye nélkül. EGY ÉVE ALAKULT A Magzat­védő Társaság A most egy éve alakult Magzatvédő Társaság sajtó­tájékoztatón ismertette ed­digi tevékenységét. Lak Gyula elnök riasztó adato­kat közölt: Magyarország népessége évente egy szé- kesíehérvárnyival fogy, né­pesedési helyzetünk aggasz­tó, az elmúlt években az étveszületetések és a mű abortuszok számaránya 3:2, azaz minden öt megfogant gyermek közül kettőt el­pusztítanak. Egyébként Ma­gyarországon 1954 és 1987 között 4 303 590 művi ter­hességmegszakítást végeztek, vagyis naponta 365-öt. Kérdésünkre válaszolva Lak Gyula elmondta: társa­ságuknak jelenleg 300 tagja van, a legkülönfélébb fog­lalkozások művelői, orvosok, védőnők, mérnökök, segéd­munkások éppúgy vannak köztük, mint családanyák és tanulók. Országos hálózat kialakí­tását tervezik, ezért szíve­sen várják a társaság cél­jaival azonosuló vidéki la­kosok jelentkezését. Jelen­leg tagságunk fele buda­pesti, a többiek az ország különböző településein él­nek Szegedtől Ipolyvecéig. — Hatott-e nemzetközi példa a társaság megalakí­tására? — A világ számos orszá­gában évtizedek óta tevé­kenykednek hasonló szerve­zetek, munkájukat követés­re méltónak ítéltük — vá­laszolta Lak Gyula. — Ausztriáiban például 35 éves A Magzatvédő Társaság szórólapja múltja van, ezenkívül az Egyesült Államokban, Hol­landiában, Olaszországban, Belgiumban, Franciaország­ban, Angliában, Spanyolor­szágban, Jugoszláviában is vannak ilyen céllal alakult szervezetek. Sőt az életet védő társaságok az eredmé­nyes fellépés érdekében nemzetközi szövetségbe tö­mörültek, s mi is felvettük velük a kapcsolatot. A hazai Magzatvédő Tár­saság a születendő gyermek érdekében az abortusz ellen mozgósít. Hiszen nemzetkö­zi összehasonlításban is szo­morú rekordot tartunk mi, magyarok: nálunk a legma­gasabb a terhességmegsza­kítások száma. A statiszti­kák szerint ugyanis hazánk­ban ezer szülőiképes korú — 15—40 év közötti — nő kö­zül 36 dönt az abortusz mel­lett, míg Csehszlovákiában 33, Franciaországban 15, az NSZK-ban pedig mindössze 6. A megfogant emberi élet védelmében fontosnak tart­ják a felvilágosítást, első­sorban tehát a fiatalokihoz szólnak. Gy. K. SCHILLER? ÁRMÁNY ÉS Rendhagyó jegyzet egy rendhagyó premierről Mint egykor a weimari Fehér hattyúhoz címzett vendéglőben, parnasszusi törzshelyükön együtt ül a két jóbarát, Goethe és Schiller. Friedrich arca kis­sé sápadt, s noha orvosai sokszor figyelmeztették már, hogy őrizkedjék az izgal­maktól és az alkoholtól, egymás után üríti ki az öb­lös poharakat. A tíz évvel idősebb Johann Wolfgang mint mindig, most is klasz- szikus nyugalmat árasztva nyugtatgatja költőtársát. Megfogja a kezét, „Fried­rich, csillapodj, kérlek!”, s egy pillanatig pontosan olyanok, mint amilyennek Rietschel jelenítette meg őket híres szobrán, melyet a weimari udvari színház előtt állított fel a hálás utókor. Schiller most mint­ha elfeledkezett' volna ar­ról, hogy mennyi minden történt vele ifjúkori remek­művének megírása óta; megállapodott, tudományos férfiként tisztelik, felesége nemesi családból való (ő maga is nemességet kapott) és bekerült az előkelő tár­saságba, ahol nem illik re- nitenskedni. Művészként „klasszikussá” érett, s Kant professzor úr filozófiájának hatására arra az álláspont­ra jutott, hogy" a szabadság, lázadó ifjúkorának gyönyö­rű álma a szükségszerűség világában álom is marad, következésképpen a szellemi életbe, az erények szférá­jába kell menekülnie. Johann Christoph Fried­rich Schiller most a kapos­vári bemutató után nem gondol másra, csak a Kaba­le und Liebe (Ármány és szerelem) megfogamzásá- nak, keletkezésének körül­ményeire, s arra a dacos, szókimondó ifjú poétára, aki a saját bőrén érezte a kisfejedelemség abszolutiz­musának embernyomorító természetét, fojtó közegét, átkos hagyományait. Eszébe jutnak gyötrelmes élmé­nyei, fogsága, menekülése, bújdosása, az az idő, ami­kor egy kis faluban koplal­va, fázva vetette papírra „A Miller Lujza” még csak vázlatos jeleneteit. Az „osz­tálykülönbség” tiltotta sze­relem neki is okozott fe­ledhetetlen szenvedést; Lujzát arról a 16 éves sző­ke lányról mintázta, aki még ma is meg-megjelenik álmaiban. Egyetlen darab­jában sem dolgozott fel any- nyi szeményes élményt, ta­pasztalatot, mint éppen az Ármány és szerelemben. Amikor írta, lelki szemei előtt — mint a vádlottak padján — ott állt a gyű­lölt Karl Eugen würten- bergi herceg, aki katonának adta el népe ifjúságát, s szeretője, Hoheinhelm gróf­nő (Lady Milford a darab­ban), aki „tűzijátékká vál­toztatja alattvalóinak véres verejtékét”; s látta a talp- nyalókat, pribékeket, az udvaroncokat (a Kalb ud- varnagy féle figurákat), akiket ő, a hercegi nevelő- intézet egykori növendéke, nagyon jól ismert. A zsar­nokság és a szerelem ter­mészete azóta sem változott, gondolja, feltehetően ezért oly népszerű a műve im­már másfél évszázad eltelte után is. Sokan megírták róla, hogy e „polgári szo­morújáték” konfliktusa nyílt és kemény összeütközés a romlott feudális osztály és a polgári ideológia, a fel­világosult eszmék képvise­lői között, valamint, hogy a szerző idealizmusa, erkölcsi emelkedettsége az a — túl­zásoktól sem mentes —■ szenvedélyesség, áhogy a szabadságot és egyenlőséget követeli (no meg a reális ember- és társadalomábrá­zolás) • művészi és etikai pél­da minden időben. Közis­mert az a találó megállapí­tás is, hogy az Ármány és szerelem a világirodalom el­ső olyan drámai műve, amely az érzelmek jogát fegyverként szegezi szembe egy társadalmi előítélettel, mégpedig egy a Rómeó és Júlia-izzású szerelem tragi­kus végkifejlete által. Miközben mindezt végig­gondolja, az emlékek és a bor hatására egyre révül- tebben néz maga elé. Régi sérelmei felújulva fájnak, a herceg gyűlöletes arca is­mét megjelenik előtte... „Menj a pi...bal”, kiáltja dühösen, miként lady Mil­ford a kaposvári színpadon, majd látva Goethe meghök­kenését, magyarázatkép­pen hozzáteszi: Be vagyok ba .. .va, kedves barátom, akárcsak Ferdinánd nevű hősöm a Csiky Gergely Színházban bemutatott da­rabomban. Erről jut eszem­be, folytatja botladozó nyelvvel, ha igaz az a sok­féle erény, amely az én pol­gári szomorújátékomat ál­lítólag jellemzi, miért volt szükség arra, hogy átírják, mivégre e gróteszjc parafrá­zis?! A kérdés jogos, a válasz­adásra azonban nem az új­ságíró, hanem Mohácsi Já­nos rendező az illetékes. Tulajdoniképpen, úgy is kez­dődhetett (vagy végződhe­tett) volna az előadás (miért ne?), hogy az imént elkép­zelt parnasszusi kocsmában megjelenik a színen Mohá­csi János is, s miután he­lyet foglalt a klasszikusok törzsasztala mellett, meg­próbálja megmagyarázni vállalkozása célját, gondo­latmenetét, asszociációit. A vitában értékes érvekkel — s több évszázados színházi tapasztalattal a saját darab­jainak, figuráinak korok szerinti értelmezését, szín­padi megjelenítését illetően — vehetne részt William Shakespeare, aki a többi között megjegyezhetné pél­dául, hogy éppen a Sturm und Drang korszak, a kitű­nő Lessing újrafelfedező jószándéka ellenére meny­nyire félreértette őt. Ez az új német írónemzedék ugyanis azt hitte, hogy a shakespeare-i forma egyenlő a formabontással; követke­zésképpen minden „zseniá­lis” szeszély és túlzás (pél­dául a dráma verses for­májának elhagyása) a ter- mésztesség nevében indo • költ. De átugorhatna egy korsó sörre a prágai Ke- helyből Hasek is — hiszen ő az előadásba is beleszólt — s méltányos lenne, ha Vas Istvánt is meghívnák egy italra (az ő kitűnő for­dítása szolgált alapanyag­ként) a műsorfüzetben úgy­sem szerepel a neve. Mohácsi János elmond­hatná — de szóljon most már a néző —, hogy leg­alább olyan intenzitással gyűlöli a zsarnokságot, mint Schiller. Zsarnokság? In­kább diktatúra! Mégpedig sajátosan közép-kelet­európai. A „zsarnokság” szó kissé romantikus hangzású, XIX. századi zamatú, vala­hogy nem fejezi ki eléggé az elnyomás, a diktátori brutalitás XX. századi ta­pasztalatait. „Ó régi börtö­nök nyugalma, szép/ és ré­gimódi szenvedés, halál" — sóhajt Radnóti Miklós a fasizmus közegében, s e kü­lönös elvágyódás áthatja a XX. századi fogoly- és munkatáborok, vidám és ke­vésbé vidám ország-barak- kök lakóinak tudatát. A ré­gi zsarnokok — teljhatalmú kis- és nagyfejedelmek — a legmerészebb álmaikban sem sejthették, milyen le­hetőségeket aknázhatnak majd ki kései utódaik. Nem számolhattak a technika csodáival, a tömegtájékozta­tás manipulációival, s fo­galmuk sem volt arról, hogy az elnyomás modern eszközei milyen hatékonyak, s hogy a tömeggyilkosság a legkevésbé altkor fárasztó, ha automatizált. Mohácsinál nincs idilli polgári fészek kávéval, kaláccsal, andalító fuvolamuzsikával, a Miller család otthona nem mene­dék, még ideiglenesen sem. Grafitszürke, jellegtelen díszlet (Khell Zsolt tervez­te), ócska rádió, unalmas tánczene, rum (a kevert stílszerűbb lenne: rum és császárkörte keverék, a gyengébbek kedvéért), s a lakók sem polgárok, legke­vésbé egy feltörekvő osztály „felvilágosult eszméket hor­dozó” ‘ képviselői. Miller muzsikus (Gyuriacza István) külvárosi szintre visszaszo­rított értelmiségi (pedagó­gus?), szókimondó ugyan, de kilátástalan sorsába többé-kevésbé beletörő­dött, s ha valami módon si­kerülne a szokásosnál több pénzhez jutnia, talán még boldognak is érezné magát. Gyuricza István sokszínűén alakítja a figurát, s apaként felül is múlja lehetőségeit. Nagy-Kálózy Eszter Lujza szerepében egy meglehető­sen zaklatott mai lányként áll elénk (mintha nem is a templomból, hanem egy könyvelési osztályról érkez­ne haza kissé elnyűtten, idegesen) szerelmesként is vibráló, vezeskedős, de a ha­lál előtti jelenetekben — Ferdinánddal együtt — iga­zi szerelmi drámává neme­síti az előadást, amely ad­dig többet mond — sokkol­va, vádolva — az alantas­ságról, a durvaságról, a .ha­talom ördögi manipulációi­ról, mint az érzelemről, s annak „természetes jogá­ról”. Sztarenki Pálnak Fer- dinándként a pokol szinte valamennyi bugyrát meg kell járnia a „csúcs” előtt, teljesítménye lelki és fizi­kai értelemben is elisme­résre méltó. Lady Milford szerepében Csákányi Esz­tert láthatjuk, s ez a sze­reposztás és felfogás a rendező leggroteszkebb öt­lete. A kitűnő művésznő nem a schilleri „metreszt” alakítja, akit a herceg még a házasságában is „imádni óhajt”, hanem egy kivén- hedt, megunt kurvát (ez a szó gyakran elhangzott az előadásban), akitől végképp meg akar szabadulni a nagyúr. Az a jelenet, amely­ben a ladyt és komornáját a cselédség (ahelyett, hogy könnyezve búcsúznának a jószívű úrnőtől) hisztériku­san megrohanja és kifoszt­ja a rab népek csőcselék­mentalitásának félelmetes megnyilvánulásaként — egy későbbi esetleges nagy ren­dezőit sejtet. Csakhogy — teszi fel a kérdést méltán Schiller — ezt és a többi kétségtelen jó ötletet', miért nem egy saját darabban valósítja még Mohácsi Já­nos? A válaszadás joga is­mét a rendezőé, az újságíró csupán még annyit jegyez meg, hogy a színpadi „dik­tatúrában” fontos és kellő­en gyűlöletes alakítást nyújtott Bezerédi Zoltán a miniszterelnök és Csapó György Wurm szerepében. A rendezői elképzelést hí­ven szolgáló jelmezeket Cselényi Nóra tervezte. Szapudi András i S.

Next

/
Thumbnails
Contents