Somogyi Néplap, 1989. december (45. évfolyam, 285-308. szám)

1989-12-16 / 298. szám

1989. december 16., szombat SOMOGYI NÉPLAP 9 IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS „Most nem a hallgatást kell megtörni,..” Beszélgetés Ascher Tamás főrendezővel AscherTamás rendezés közben Fotó: Csobod Péter lépcsőháznak fes­tékszaga volt. A lif­tet még szerelték, így gyalog mentek a nyolcadik eme­letre. A lakást egy barát adta kölcsön, a férfinak és a nőnek. Vadonatúj otthon volt, a tulajdonos, ha kétszer járt ad­dig ott. — Mocskos — húzta a száját a lány. — Sznob vagy — felelte a férfi. — Légy könnyed. Ma itt mara­dunk, s lásd, milyen komolyan gondoltam, elhoztam egy fér­fiember legfontosabb szerelvé­nyeit! — lázas mozdulatokkal ra­kodta ki a táskát, s mint vásári kikiáltó, sorolta a tárgyakat: — íme, a Biblia, s lásd a fogkefe, de van még titok is! — Miért növesztettél szakál­lat? — kérdezte a lány. — Véde­kezel? Azt akarod, hogy ne lás­sanak? — Nos tessék. Alig érkeztél, s máris emberi lelkekben vájkálsz. Tudod mit? Inkább csináljunk rendet, aztán ehetünk is, s utá­na, nem bánom, tied a lelkem! Az ertólyajtó félig nyitva állt, s virágok Illatát hozta föl a szél. Az alacsonyabb házak ablakai­ban fény gyűlt, csak a tízemele­tes, új ház őrizte sötéten titkait. Állt a lány a nyitott ajtóban, s fé­lelem született gondolataiban. Nem fordult hátra az érintésre, csak halkan kérdezett: — Miért növesztettél szakállat? Összeragasztották hát az el­szakadt filmet, a hangsúly sem változott. — Makacs vagy, óh, óh, de milyen makacs—sóhajtott a fér­fi. — Lustaságból van szakál­lam... Nem szeretek borotválkoz­ni. így jó? — Jaj — sóhajtott a lány. — Jaj! — Mi a baj? Gyere ide, Ra­chel, milyen érzékeny kis mókus vagy... Figyelj csak, látod, milyen magasan vagyunk? — próbál­kozott a férfi. — Ne légy lehan­golt! Nézz körül! Tudod, amikor kis srác voltam, itt laktunk a kör­nyéken. Sokat bolyongtam erre­felé. Itt volt a panoptikum, s egyszer belógtam, akár a többi kölyök. Azt hiszem, akkor undo­rodtam meg először nőtől, iszo­nyú élethűen mutatták be a szifi­liszt és a többi betegséget. Viasz­bábuk haldokoltak ott és sosem­volt mosolyok bűvöltek. Utána évekig rettegtem, pedig csak ekkora kisfiú voltam — mutatta derékmagasságban lefordított tenyerével. — Ha sebes vagy himlőhelyes férfit, nőt láttam, spuriztam az utca túloldalára, s meg voltam győződve róla, hogy mind, mind a panoptikum­ba kerül. — Mit ki nem találsz! — oldó­dott Ráchel, s elfordult a nyitott ajtótól. Befészkelte magát az ölelő karokba, s kész volt az álomra. — Mesélj még! — Több nap, mint kolbász, kis­asszony! — örült meg a férfi, hogy elmúlt a hangulat. — Gyor­san csinálj rendet, s ha kész vagy, hát kapsz meglepetést. Már a fürdőszobából hallotta a férfi hangját, elképesztően hamisan húzta: Elmegyeeeek, elmeeeegyek, hooosszúúú útra megyeeek! Rachel is elindult, próbált kiigazodni az idegen la­kásban, bizonytalanul nyitott ki, s csukott be szekrényajtókat, állt meg a konyha küszöbén. — Állj! — harsanf mögötte. — Most jön a meglepetéééés! — Mutasd! — hangoskodott a lány. — Látni akarom! — No nem! Tessék találgatni, hármat, ahogy a mesében meg van írva! — Talán csukamájolaj? — húz­ta el a száját Ráchel. — Vagy Salvus víz? Ahhh, dehogyis, nem lehet ez más, mint Baccardi! — Vajon hogy találtad ki? — morfondírozott a férfi, s amíg a- lány dugóhúzó után járt, elgon­dolkozva nézte a rumosúveg barna szivárványát. — Rachel! — kiáltott aztán. — Szeretlek! — Mit mondtál? — kanyaro­dott vissza a lány a konyhaajtó­ból. — Ismételd meg! — Ha nem figyelsz, nem szólok többet. Azt mondtam, szeretlek, sjó lesz, ha megjegyzed magad­nak, mert ha száz évig élsz is, nem haijod többször tőlem. Ónszínű volt a hajnal, amikor Ráchel fölkelt. Látta, hogy a férfi félálomban utána nyújtja karját, de ereje nem volt megfordulni. Nézte az erkély nyitott ajtaján át a világot, s igyekezett megfogni agyában egy kicsi, kicsike kis gondolatot. — Te lány! —- hangzott mögöt­te. — Hová tetted a Baccardit? — Itt volt az éjjel egy manó, képzeld, zöld harisnyás, kék fülű. megfogta az üveget, s huss! — kiszállt az ablakon! — Nahát! — csodálkozott a férfi, s két kezével átfogta Rö­chelt. — Nézd meg, mégis nem hagyott valamit? A fény körbeszaladt, tükrök verték vissza sugarát, Jákob arca összetörött az alatt a perc alatt, amíg a hirtelen támadt szél becsapta az erkélyajtó BELLÉR ÁGNES Talál­kozá­sok — Ne légy szomorú! Érezd jól magad! Ne sírj, kérlek, ne sírj, ne sírj! — az utolsó szavakat inkább „ordította már a férfi, mint kérte. A kezében tartott könyvet tehetett len mozdulattal vágta le a föld­re, szemében irtózat volt. — Nem érted, hogy ilyenkor szinte gyű­löllek? —sziszegte, egészen oda­hajolva a lány arcához, ame­lyen kristálykönnyek gurultak, mozdulatlan maszkon alig-hala- dással. — Az a baj, hogy szeretlek... — buktak elő a szavak, s eltűntek, felszívódtak, a lány feszes teste' összeomlott, háta engedéke­nyen simult a férfi keze alá. — Ostoba, kedves kislány vagy...—enyhült meg a férfi. Vo­násai kisimultak, érezte, megint túl van egy furcsa háborún, to­vább tolta az időt. De már azon gondolkozott, hogyan lehetne túlpörgetni a hintát, úgy, hogy a másik lazán kirepüljön, nem a le­zuhanás rémületével, hanem a szárnyalás lehetőségével. — Nem tudom követni a hul­lámzásaidat — mondta ki végül mégis —, miért nem ismered föl az életet? —Te gyűjtőd az ilyeneket, mint én, s távol tartod magad tőlük — suttogta a lány. — Aztán, amikor elég volt, elkábítasz éterrel, s mint egy nagy botanikus, csinos kis gombostűre tűzöl — hova is? — A kabátom hajtókájára, belülről! — nevetett a férfi. — Tit­kosrendőrség! — kiáltom, — Iga­zolja magát, hölgyem! Indíts most már, vacsorát készíteni, a lelked rejtelmeit nem tudom percről percre követni. Pihenj egy kicsit! Megint átbillent a hangulat. Szalonnás rántotta és hagyma il­lata zúdult a szobába, ahol él­tek, s Rachel még élvezte is mindezt. Jókedvű volt, amikor tálcával a kezében megfordult az apró konyhában, s szembe találta magát az ablaküvegen Puha foltokban ködlött a nyáj valahol a gamászai határ füves, akácos részén. Nyolc kilométert kellett bicikliznie az ebéddel, rendszerint őt küldték a szatyor­ba pakolt elemózsiával. Szeretett ebedet vinni az apjának, aki erős, vidám ember volt, és mindig úgy beszélt vele, mintha ő is felnőtt férfi volna már. Úgy tetszett, ál­dás van minden lépésén, szinte valamennyi mozdulata gyümöl­csözött. Amikor a fogságból ha­zatért, csak a szegénységet látta maga körül, de egyszer csak mintha valami varázslat történt volna, gyülekezni kezdett a nyáj, a keshedt bugyélláris kifényese­dett, meghízott, és házat vettek 28 ezer vadonatúj forintért. Aztán egy este régen látott cimborájával át feszülő éjszakával. Zápor volt odakint, októberi, meleg zápor, s ahogy nézte az üvegen lecsorgó könnyeket, hagymaszagúan sírt vele. Addig, míg észre nem vette, köztük az üveg feszül. Közjáték Rosszkedvű vagyok. Csak egy hangulat. Kit érdekel? Tart, amíg kattog a vasléc, s rója üres sorait az írógép, amíg egy teniszütőre várok, s elmélkedem az ódon háztetők felett, amíg a harang- szótól elálmosodom, s céltalan­ná válik előttem az éste, amíg le­verem anyám antik vázáját a földre, amíg ostoba hibákat kö­vetek el a szerelemben — (olyan ez, mint egy félreütés a gépen!) —, amíg cigarettázom, amíg erőlködve olvasom a mondato­kat egy könyvben, amíg a régi szerelmekre gondolok, amíg ke- serű-kielégülten félrehúzom a számat a feleségek láttán,—óh. Lea, Lea! —, amíg fiúsán cso­szogva, puha térdűén megyek az utcán, amíg nem tudom, hogy induljon-e a vonat, vagy még várhat, amíg gyűlölködve nézem a karácsony-hullató fe­nyőágakat, amíg gyűlölöm a várost, ahol vagyok, s a vá­rost,ahová megérkezem, ami, amíg, amit és ahogyan! Jajgat­nék, amíg csak jajgatnék, jaj, én megátkozott, s mégis tárcsázom a számot... — Igen, én. — Mikor? — Siess. Várlak. Busz, sarok. Két utca gyalog. Harmadik emelet, az ajtó nyitott. — Helló. — Idetaláltál? — A busz elhozott. — Ülj le. — Köszönöm. — Nem tudod mi lesz a tévé­ben? — Valami krimi... — Megnézzük? — Lehet. — Rossz kedved van? — Nem. Csak a szél dühöng már két napja. — Hóvihar lesz. — Azt szeretem. Gyönyörű... — Tegnap láttalak. Idegen voltál. Alázatos. — Ha egyedül vagyok, mindig alázatos vagyok. — Add a kezed. — Jósolni akarsz? — Nem. így is misztikumban élünk. — Ez a valóság. Tudod, hogy nemsokára meghalok? — Én is. — Te nem. Neked tegnap volt a temetésed. Ott voltam. Lát­tam. — Sírtál? — Nem. Minek? — Milyen koporsóm volt? — Fehér. Tiszta. Senki sem kísért el. A kapuban egy riporter állt, és a sírásóval beszélgetett. Kelten ásták a gödröt, az egyik részeg volt, s beléesett. Csak a hó hul­lott, sohasem láttam még olyan kövér varjakat... — Sajnálod? — Mit? — A temetésemet... — Nem. Melléd feküdtem. Hi­deg. , — Égetsz. Mindig is égettél. Elégtem. Öreg vagyok, s halott. — Testvérek voltunk. Szeretők. Mondj egy szót, búcsúzát... — Elítélnek... — miután bőségesen kortyoltak a tintaszerű otellóból, majd a bori­talt kisüstön főtt szilvával fojtot­ták le — biciklivel vágtak neki a szuroksötét éjszakának. Talán egy kenesei kocsma arany ablaka sugárzott reményt — ötvenkettőt írtak már akkor —, és a fékét vesz­tett bicikli őrült iramban vágta­tott. A történet első mondatai józa­nul kopognak. A csontos, nagy­darab férfi félrebillenti a fejet, sapkája kissé oldalra csúszik. Mint egy juhászsüveg, gondolja Kujtoroghy, vajon miért tartja idebent is a fején? Koponyaalapi törés, dünnyögi a férfi és poharában megremeg az unikum. Két napig élt még. Őt, a kilenc­Ascher Tamást, a Csiky Ger­gely Színház főrendezőjét ke­veset láttuk az utóbbi időben Kaposváron. Szakmai tekinté­lyét Európa számos országá­ban méltányolják, sokat rendez vendégként. Nemrég Moszk­vában is járt és megnézte az Arbatot. Mint mondja, hasonlít Kaposvár sétálóutcájára, csak nálunk szebbek a kirakatok, fáradtságnak nyoma sincs raj­ta, kedves és segítőkész, pe­dig az „imént” jött haza Finn­országból, ahol Erdman Az Öngyilkos című szatíráját állí­totta színpadra. Erről beszél­gettünk a főrendezővel. — A Finn Nemzeti Színház kért fel a darab megrendezésé­re. Kétség merült fel bennem, amikor az Öngyilkos szóba ke­rült, hogy egy derekasan fejlő­dő kapitalista országnak mit mondhat ez a politikai pamflet, amely a sztálinista időkről szól. Ragaszkodtak a darabhoz olyan indokkal, hogy a Szovjet­unió mellett élnek és minden érdekli őket, ami Kelet-Európá- ban történik. — Változtatott-e rendezői felfogásán a kaposvári előa­dáshoz képes? — Igen, néhány régebbi el­gondolásomon. A politikai pamflet helyett egy abszurditás felé hajló ívet rendeztem. Az emberek félelmeit, szorongá­sait jobban kellett hangsúlyoz­ni. így szürrealistább lett az előadás. A díszlet ugyanaz maradt, a fény-árnyék arányon változtattam. Az epizódokat idősebb színészek játsszak, a három főszereplő viszont sok­kal egysíkúbb a kaposvári előadáshoz képest. Sokat kel­lett mesélnem, hogy megért­sék a kor életviszonyait, azt az állandó küzdelmet, elhanya­goltságot, amelyben a kisem­ber megpróbálja felszínen tar­tani magát. — Az Ön nemzetközi „rálá­tásával” milyennek tartja a magyar színházi életet? — Nagyon sokfelé jártam az utolsó két-három évben, külö­nösen a Három nővér sikere nyomán. Rendeztem Ausztriá­ban, az NSZK-ban, Franciaor­szágban, Izraelben és Finnor­szágban. Megerősödött ben­nem az a gondolat, hogy pusz­tán a sikert szem előtt tartva a külföldi vendégrendezés nem sokat ér még akkor sem, ha sok jó színházzal, jó technikai feltételekkel ismerkedik meg éves fiút behívatta a szobába, és mint rendesen, úgy beszélt vele, mintha már felnőtt volna. „Május volt, mindenütt liliom. A szobában a váza tele, és az ud­var is... az udvarunk." Egyre sebesebb a tempó, egyre sűrűbben érkezik az unikum. „Amikor elszabadult a bicikli, a fűiébe beleröhögött a szél... vagy az ördög... Azóta nem bírok lilio­mot látni. A szobában tele a váza, az udvar is tele van. Május. Min­dent elborít a liliom." A sapka alatt erős szálú, fekete haj. Néha megemeli a sapkát és beletúr. Anyád, nővéred és húgod van, mondta az apja a halálos ágyán. A hangja nyugodt volt, szinte derűs. „Amíg beszélt, a vázát bámul­az ember. Mindez nem lehet záloga annak, hogy jobb ren­dező vagyok külföldön, mint itt­hon. Az embernek van egy mondanivalója, amiért meg­szenvedett. Igazán fontos munkáimat csak Magyarorszá­gon tudom megvalósítani. A vendégrendezés lehet kaland, világlátás, de az életemet nem változtathatom meg. Ahhoz ott kellene élnem, de engem iga­zán az érdekel, ami itt van. Csak egy turistaként, egy ér­deklődő idegenként tekintek arra a világra. Nekem fontos a közös múlt. Visszatérve a kér­désére, nem tudok rá válaszol­ni, mert egyik országban sem éreztem magam otthon. Benne vagyok az itthoni folyamatok­ban és sok év óta először ér­zem úgy, hogy a hazai a legér­dekesebb világ, amelyet isme­rek. — Rendszeresen dolgozik a budapesti Katona József Szín­ház művészeivel, gyakran ven­dégeskedik külföldön. Mi az, ami mégis Kaposvárhoz köti? — Kaposvár az a műhely, ahol mindig valami új születik. A „Katonában" is hasonló a légkör, de ez nem csoda, hi­szen sokan kerültek oda a mi színházunkból. Ám ők már a „pesti színész” életformáját élik, és nehezebben mozdul­nak egy-egy feladatra. Kapos­vár tempója gyorsabb, és sze­tam. Amikor az ajtón kiléptem, megcsapott a liliomszag. meleg volt és liliomszag. Nem tudtam sírni” Te leszel a férfi a családban, mondta az apja. Egyedül te! A szemében mintha nyers olaj égne, a tekintete kétségkívül bee­sett. „Kilencéves voltam, uram. Most 47. Öt évvel idősebb nála." Anyád, nővéred és húgod van, mondta az apja. A hangja szinte derűs volt, mintha csak arról be­szélt volna, hogy kedvére való az ebéd, amelyet ő vitt neki Gamá- szára. „Széttaposnék minden lilio­mot." A járása, mintha ormótlan ju­hászcsizmákat vonszolna, nehéz­kes. Kilép a Pókerből. Kujtoroghy az üvegajtón keresztül látja, hogy odakint fagyos, porcelántestű li­liomok között gázol hazafelé. retem azt a sok színes karak­tert, aki itt a színházban dolgo­zik. Még akkor is, ha színészi- lég talán gyakorlatlanabbak.. A művészi éberség és az érzé­kenység együtt van. Ebben a légkörben törvényszerűen ki­nevelődnek azok az új embe­rek, akik meghatározó egyéni­ségei a színháznak, vagy azok lesznek. Segédrendezők, szí­nészek is megpróbálkoznak a rendezéssel, és közben olyan értékeket hoznak létre, amit nem szabad elnyomni. — Ön hogyan látja, itt Ma­gyarországon, e változó világ­ban mire való a színház? — A színház az egyéni és társadalmi önismeretszerzés helye. Amíg a politika szűk ke­retek közé zárta a kis közössé­gek autonóm törekvéseit, ad­dig a nézők csak a színházra támaszkodhattak. Ma a társa­dalmi és nemzeti önismeretnek más helyei is vannak. Például a mögöttünk álló népszavazásról megrendítő tapasztalatokat szerezhettünk. Eddig voltak olyan tabuk, amelyeket a politi­kai szisztéma miatt nem lehe­tett megoldani. A tabuk meg­szűntek, de a hamis tudat, a té­ves elképzelés, a hibás kon­cepció itt kering körülöttünk. A színháznak tehát van mit tisz­tába tennie, csak most nem a hallgatást kell megtörni az előadásokkal, hanem a sokféle beszéd, koncepció sűrűjében kell állást foglalnia a saját ízlé­sünk és gondolataink szerint. — Az idei évadban milyen munkák várnak még Önre? — December 20-án kezdjük próbálni Kaposváron Az állat­farmot, majd tavasszal a Kato­na József Színházban rende­zem a Platonovot és a Három nővérrel meghívást kaptunk Bogotába Chicagóba és Cara- casba. Az egyik fesztivál hozza magával a másikat. Ez kétség­telen szakmai siker, ám a kö­zönséget meghódítani magyar nyelven, mindig nagy feladatot jelent. — Köszönöm a beszélge­tést. Hunyadkürti Ilona SZAPUDI ANDRAS TELI LILIOM A

Next

/
Thumbnails
Contents