Somogyi Néplap, 1989. szeptember (45. évfolyam, 206-231. szám)
1989-09-26 / 227. szám
1989. szeptember 26., kedd Somogyi Néplap 5 Fát ültettek a magyar eszperantisták Könnyű barátokat szerezni ---------------------------------------——w .............. A z eszperantó! nyelv és mozgalom A nyári vakációt Francia- írszágban töltötte a Kaposvári Építőipari Szakközépiskola és Szakmunkásképző Intézet tanára, Filotás Aulai és pécsi barátja, Balázs László. Az úti élmények megerősítették Filotás Antalban, hegy hasznos veit megtanulnia az eszperantó nyelvet, amelyből felsőfokú nyelvvizsgát tett. Szándéka, hogy népszerűsíti. — Az eszperantó a hiedelemmel szemben: élő nyelv. Hozzáíűznérp, használható nyelv. Egyre többen ismerik ezt föl. Népszerűsége, könnyű elsajátítása folytán mind kedveltebb. — Versenyre kelhet-e az angollal, a némettel vagy bármely más nyelvvel? Amikor arra ösztönözzük, különösen a fiatalokat, hogy tanuljanak idegen nyelvet, mit kezdhetnek az eszperantóval? — A diplomáciában az eszperantó nem olyan elterjedt, mint az angol, a német, de mégis világnyelv, mert olyanok is beszélik, akik nem tudnak másképp kommunikálni egymással. Előnye, hogy könnyű elsajátítani, Az eszperantó mozgalom is: a barátság nyelve. — Idegenként érkezett Franciaországba, néhány címmel a tarsolyában. Hogyan boldogult az eszperantóval ebben az országban? A Pasporta Servio, az eszperantó szervezet elkészítette azoknak a címjegyzékét, akik szívesen fogadnak be turistákat. Ünnepet rendeztek egy francia falucskában a tiszteletünkre, a környékből is eljöttek azok, akik eszperantóul beszélnek és kíváncsiak voltak ránk. A lakásokban ingyen kaptunk szállást, és a legtöbb család az ellátásunkról is gondoskodott. Aki ráért, idegenvezetésre is vállalkozott, amire a Pasporta Servio nem kötelez senkit. — Milyen családoknál laktak, milyen körülmények között? Lemérhető volt-e az elhelyezésből, hogy Francia- országban kik, milyen rétegek beszélik az eszperantót? — Voltunk olyan családnál, amelyiknek mindössze Ünnepség egy francia faluban egyszobás lakása volt. Ott is jól éreztük magunkat. Másutt külön hálót és fürdőszobát bocsátottak rendelkezésünkre. A vagyoni helyzet ilyen szélsőséges Franciaországban, ám azok, akik az eszperantót beszélik, barátok. Húszezer forintba került az egyhónapos ismerkedésem Franciaországgal, csaknem teljes egészében az útiköltségre fordítottam. Fölismertem, hogy az eszperantó nyelv tudása milyen fontos a turizmusban. Különösen azoknak a figyelmébe ajánlom, akiknek nem telik drága utakra, nem igénylik az első osztályú szállodákat, éttermeket. — A TIT somogyi szervezetében tárgyaltak arról, hogy szívesen foglalkozna azokkal, akik érdeklődnek az eszperantó nyelv iránt. Mit szólt az ötlethez a TIT nyelviskola? Zsolnai Lajosné elmondta: két nyelv iránt volt érdeklődés az őszi beiratkozás idején, ennek alapján angol és német tanfolyamokat szerveztek. Korábban indíthattak francia, orosz nyelvtanfolyamot, mert kellő volt az érdeklődés. A TIT is fontosnak ítélte az eszperantó nyelvtanfolyam szervezését, amihez már hozzá is láttak. Az újságban meghirdették, várják az érdeklődők jelentkezését. (Horányi) Hadtörténeti kiállítás Nagyatádon Hadtörténetünk emlékei ritkán kerülnek a nyilvánosság elé. E ritka kivételek közé tartozik az a kiállítás, amely tegnap nyílt meg a Nagyatádi Helyőrségi Klubban. A Magyar Hadtörténeti Múzeum munkatársa, dr. Rákóczy Rozália, a Magyar Tanácsköztársaság honvédő háborújának történetét dolgozta föl. Relikviáik sorában ott látható az első világháborúban használt lovastiszti szablya csakúgy, mint a legendás csukaszürke legénységi sapka, vagy a „kukoricagránát" és a Vörös Hadsereg katonáinak sapkája. 1918-ban őszirózsa került a sapkára, 1919-ben a Magyarországi Kommunisták Pártjának ötágú, csillagos jelvénye. A Tanácsköztársaság idején neves képzőművészek készítettek figyelemfelkeltő plakátokat. Ezekből tucatnyi került a tablókra, csakúgy, mint a dokumentumértékű fotókból. Láthatjuk a híres IX. számú páncélvonatról készült felvételeket, a miskolci vöröskatonák portréit. Megrázó sorok zárják a dokumentumok sorát: ,,A Magyar Tanácsköztársaság az erők összefogásával megkísérelte a szembeszállást, ám az első világháborúban győztes nagyhatalmi erők, elképzeléseik Európa új rendjéről, erősebbek voltak. A forradalmi honvédő háború, az igazságosabb béke elérése, a szocialista építés -kísérlete hajótörést szenvedett.’1 A tanulságos tárlat a hét végéig látható Nagyatádon. 14. Az édesanyja három- iónapos volt, amikor bátyját felvették a rendbe. Most 77 esztendős, és egyedül él a testvérek közül. Róla, az egykori soproni gimnazistáról mondta Zita királynénak, hogy latin nyelvű folyóiratba dolgozik. Ilona asszony nyugalmazott pedagógus, jelenleg is a szülőfalu lakója. A temetés után hamarosan egy levelet juttattak el hozzá. „ ... Igaz megrendüléssel értesültem régi tanárom, dr. Bánhegyi .lob elhunytáról. Még élénken emlékszem rá, és arra, hogy milyen lelkes odaadással tanított engem és testvéreimet annak idején. Sokat köszönünk neki. Kérem továbbitsa, ha lehet dr. Bánhegyi húgának őszinte részvétemet e nagy veszteségben. Vele együtt imádkozom az elhunyt lelki üdvéért, és kérem a Mindenhatót, adjon neki erőt szomorúságát elviselni. Ismételt köszönettel és meleg üdvözlettel: Habsburg Ottó. Pöcking b. Starnberg (Oberbayern) 1979. szept. 5.-én.” ■— A legrégibb emlékképem a bátyámról körülbelül hároméves koromból, a tí* Szapudi-Laendler István festőművész, 1945-ben a nyilasok kivégezték. zes évek végéről való — mondta A. édesanyja 1989 nyarán Sövényházon. — Hazavártuk. A mama kimosdatott, szépen felöltöztetett, mert mindig ünnepi eseményszámba ment az ő hazalátogatása. Kispap és egyetemi hallgató volt, feltehetően vakációra érkezett. Én kiültem apánk iskolájának lépcsőjére, s nagy izgalommal vártam, hogy feltűnjék a kocsi a Mária-szobornál. Anyámnak az utolsó pillanatig akadt valami tennivalója, ezért az volt a feladatom, hogy szóljak be neki, ha meglátom a kocsit. Karcsú, reverendás „bácsi" érkezett keménykalapban. (Akkoriban a „kobakot" a legnagyobb hőségben is viselte, nem hagyta otthon akkor sem, ha a Rábcához ment fürdeni.) A mamám arra oktatott, hogy kezet kell csókolnom neki, ezt persze ő nem engedte, jóízűen felnevetett, és összevisz- sza csókolt. Nagyon szeretett. Azt hiszem, a mama után engem szeretett a legjobban a családtagok közül, talán mert olyan nagy volt a korkülönbség köztünk. Az újmiséjén, hétéves koromban én vittem a „koszorúját". Amikor gimnáziumba jártam, ő már neves paptanár volt, akit apáca tanárnőim nagy tisztelettel emlegettek. Mindegyik testvére útját igyekezett egyengetni, de velem különösen sokat törődött. Minden hónap első vasárnapján mentünk ki az internátusból, de csak akkor, ha egy felnőtt családtag jött értünk. Ö amikor csak tehette, meglátogatott, kivitt a városba, és igen kellemes órákat töltöttünk együtt soproni rendtársai, barátai társaságában. Egyszer például dr. Radó Poli- kárppal, a később Európa- hírű bibliaszakértővel jött értem. Póli novíciustársa volt, sőt a mi apánk és a Pólié együtt végeztek a soproni tanítóképzőben. Már közeledett a kimaradás vége, és én egyre jobban elszontyolodtam, amikor valamelyikük azt javasolta, hogy menjünk be egy cukrászdába. Mindenáron a kedvemre akartak tenni, s biztattak, hogy rendeljek, „ami szemnek-szájnak ingere". Nincs évágyam, mondtam, nagy megrökönyödésükre. Egyikük sem rajongott az édességért, Póli, aki szinte csak a sertéshúst tartotta ehetőnek, különösen nem. Ezért kétségbeesve kérleltek, hogy egyek valamit. Megmakacsoltam magam. Annál is inkább, mert én sem voltam úgynevezett „édesszájú", a húsételt mindig többre becsültem a süteménynél. Végül, hogy ne távozzunk szégyenszemre fogyasztás nélkül, a két pap egy-egy dobostorta-szeletet rendelt. Ezt sohase felejtették el nekem. Póli, aki majdnem rosszul lett a dobostortától, valahányszor találkoztunk, a szememre hányta. Sok kitűnő koponyát, érdekes embert megismerhettem Jób társaságában. Költőket, írókat, tudósokat. Mécs László Sövényházon ts meglátogatta a bátyámat, és vadászott a határunkban. Ma már feltehetően kevesen emlékeznek Harsányi Lajosra, a költőre, aki abban az időben rábapatonai plébános volt, később pedig győri kanonok. Törékeny, halk szavú, nagyon megnyerő modorú ember volt, nem olyan jó evő-ivó ugyan, mint Jób vagy Mécs László, de ha hozzánk jött, mindig jóízűen fogyasztotta édesanyám főzt- jét. Azt mondta, gyerekkori ízeket érez benne. Gulácsy Irén, a népszerű írónő elküldte nekem a Káliói kapitány című történelmi regényét „Bánhegyi Jób kis- húgának” dedikálva. Esti borozgatás közben gyakran emlegette a bátyám Móricz Zsigmondot, Karinthy Frigyest, akiket személyesen ismert és igen nagyra tartott. Széles körű atyafiságunk volt, sok-sok unokatestvérünk szerte az országban, s valamennyien igen rokonszeretők. Volt köztük „tanügyi méltóság”, de 19-es kommunista újságíró is, aki a fehérek bosszúja elől méltóságos nagybátyja rózsadombi villájában lelt menedéket. Ilyesmi előfordul egy nagy családban. Elveik homlokegyenest ellenkeztek, mégis elismerték egymás értékeit és szerették egymást. Perepatits Toncsi unokabátyámban, a kommunistában például Jób az egyik legjobb Krúdy-szakértőt becsülte. Abban az időben, amikor bátyám a királyi családnál tanított, sokan esküdtek a legitimizmus eszméjére. Jóbról, aki őszintén tisztelte az özvegy királynét, és mindig igen elismerően nyilatkozott Ottóról, eleve feltételezték, hogy legitimista, bár ő sosem politizált. Öt kizárólag a hivatása érdekelte. Szerzetes volt és tanár. Az embereket nem politikai véleményük, hanem általános emberi értékeik szerint minősítette. Apád például mind az esetleges Habsburg-restaurációt, mind a Horthy-rendszert anakronizmusnak tartotta, s egy, a feudális maradványoktól megszabadított demokratikus államberendezkedés híve volt. Ezt tudta róla a nagybátyád is, azt is, hogy világháborút járt egyetemistaként ő is ott volt az úgynevezett budaörsi csatában, ahol IV. Károly puccsszerű visszatérését megakadályozták. Mégis ő volt a legjobb barátja. (Előbb volt barátja, mint sógora.*) Sokat tanultak egymástól. Nagybátyád az ötvenes években megírta az életrajzát, azzal a reménnyel, hogy egyszer majd kiadják. Itthon, Sövényházon írta egy nyári vakációban. Festőművész sógorával A húgával — Emlékszem — jegyezte meg A. — Tízkor misézett, aztán breviáriumozott, majd megreggelizett. Egy-két órát írt szivarozgatva, egyfolytában gyöngybetűkkel. A könyveit: kétkötetes irodalomtörténetét és a Magyar nőírók című munkáját is kézírással adta nyomdába. Gyönyörű írása volt. — A Magyar nőírók a születésed évében jelent rpeg, 1939-ben. Akkor már második éve győri házfőnök volt, s hetente kétszer járt ki vonattal Pannonhalmára, hogy megtartsa előadásait a főiskolán. Lakásában Jedlik Ányos, Kisíaludy Sándor (az egykori győri bencés diák) bútorai, a falakon festmények, a többi között apád rr^űvei. Sok fénykép készült arról a lakásról, nagyon jól érezte magát benne. Aztán jött a háború, a bombázások, apád tragikus halála, majd az ötvenes évek. Bennünket 49- ben kitettek a házunkból, s az ő sorsa is bizonytalanná vált. A bencéseknek végül meghagyták Pannonhalmát és a győri rendházat, s két gimnáziumban folytathatták a tanítást. Jób a győriben tanított 70 esztendős koráig, az ötvenes és a hatvanas években. (Folytatjuk.)