Somogyi Néplap, 1989. szeptember (45. évfolyam, 206-231. szám)
1989-09-19 / 221. szám
1989. szeptember 19., kedd Somogyi Néplap 5 Indiai csemege Vendégjáték a Csiky Gergely Színházban Tudtunk mi eddig arról, hogy van Indiába«' Maráthi nevű tartomány, s annak Poona nevű városában egy akadémiai színház, amely a hagyományok ápolása mellett jó mecénása a kísérletező szándéknak is? Kontinensünk — főleg e középső részen — olyannyira meghatározta szellemi eszmélkedé- sünk, tájékozódásunk, forrás- és határvidékét, hogy jószerivel maga India is megmaradt az egzotikus, vonzó-taszító idegenség birodalmának. Már ezért is izgalmas, hogy európai turnéja során ellátogatott hazánkba is, sőt Kaposvárra is Sima Maráthi tartomány poonai akadémiai színháza, amely a tömör beharangozás szerint: „India egyik legismertebb, eredeti, egyéni stílusú színházi csoportja”. Ha összehasonlítási alapunk nincs is, a nagy sikerű kaposvári vendégjáték alapján bízvást adhatunk hitelt Peter Brook nagyrabe- csülő értékelésének, valamint a Financial Times elragadtatott kritikusának, aki lélegzetelállítónak és ellenállhatatlannak nevezte a Ghashiram rendőrfelügyelő című előadást. Noha a cselekmény rövid ismertetése sem maradt el a produkció elején, azt hiszem, enélkül is kapcsoltunk volna, (Hiszen tévénézőként, túltöltekezvén olykor a magyar 1 vagy 2 programjával, megtanultunk már kapcsolni jugoszláv és az osztrák adók sávjairy js.-..) A felvezet® segédlettel tehát jobban figyelhettünk arra, hogyan bontakozik ki a játék, amely a 18. század végén a maráthi birodalom fénykorának végnapjait idézi. Az uralkodó láthatatlan, annál inkább látható a kéjsóvár, de ügyesen politizáló kancellár, továbbá a szép táncosnő és s.zolgája, akit a kacér úrnő szemeláttára megsértenek a brahminok. Ezért bosszút forral: a sze- felemvágyó Nana Phadnavis kancelárnak felkíválja szépséges és szépségesen vonakodó leányát. Így lesz rendőrfelügyelővé, aki kén.yére- kedvére terrorizálja a brahminok nemes kasztját is. (Talán a történet nem is olyan távoli?) Tehát a rendőrfelügyelő nagy hévvel, bőven gyűjti gonosztetteivel — karmájába — (cselekedeteinek tárházába) bűneit, amelyekért feltehetőlég nemcsak mostani életében kell lakolnia, hanem a lélekvándorlás tana szerint nz eljövendőkben is ugyancsak lesz mit ledolgoznia. Leánya belehal a gyermekszülésbe, a rendőrfelügyelő megőrül, s őrjöngő haltaiménak a brahmiinok tiltakozására „odahallgató” kancellár halálos ítélete vet véget. Nos, ennyi a játék igencsak elnagyolt, vékonypénzű összefoglalása. Ám bennünk hagyott lenyomata, emlékezete jóval több ennél. Több, mert ének—zene—tánc—mimika—jelmez együttese s együtthatása hallatlan eredetiségről, magas fokú képzettségről, a közönséget le- cövekelő sokoldalú előadásmódról tanúskodott. Azt az ember immár' közhelyekké laposodott ismeretei is tudtál adják, hogy az indiai művészetben együttható módon vannak jelen mindazon ősi építőelemek, amelyek az európai kultúrában szétváltak és önálló életet élnek. Ám a valóságos találkozás e kultúrával, fejethajtó tiszteletre készteti a nézőt, főként, ha azt szemlélteti, hogy milyen nagy tudást igényel e hagyományok művelése a hagyományaiért oly sokat áldozó Indiában. Ha e jegyzet írója nem téved, kijekor a kísérletező kedv és szándék éppen e hagyományhoz fűződő tanulságos, izgalmas viszonylatban ■£edezhejjSU&l. Ugyanis a véthető • többlet” ráépül, megszínezi, időszerűsíti a tradíciót. Talán azáltal is, ahogy a sorstragédia nagy végleteibe a helyzet s jellemkomikumot vegyíti. Jól érzékelhető ez a játékot hol továbbvivő, hol szemlélő, kommentáló kar bámulatos alakváltásaiban. Ugyanis — bővíteni szándékozván gyakorló ismereteimet — a jó Philip Raw- sonnak, az indiai civilizációról szóló könyvéből megtudhattam : a végleteket a hódolat, az áhítat — a bhakti — foglalja- össze hatalmas ívben, az istenség tiszteletétől egészen a szerelmes és szerelmet keltő nő táncáig. A poonai táncos-énekes színészek mindezt ragyogóan tudják, miközben kikacsintanak is finom mosollyal a nagy áhítatból. Hangulatban is készülődvén a hamarosan kezdődő színházi évadra, amolyan előzetes ajándékként kicsit közelebb jött e színházi estén a távoli földrész világa. Igazi indiai csemegét kaptunk: különlegeset, töményét, amely régi recept szerint készült, de mai fűszerezéssel. Az őrjöngő, hatalomvágyé Ghashiram történetében itt-ott még ismerős, térben-időben nem oly távoli ízek is érződtek. T. T. 8. 1921. Márciusban szakvizsga Négyesynél, Szi- nyeinél, Heinrich Gusztávnál. Júniusban Fetser Antal megyéspüspök a győri székesegyházban a „könnyező Szűz Mária” kegyképének szomszédságában áldozópappá szenteli, és júliusban szülőfalujában újmisét mond. Ekkor már első diszpozíciója is a kezében van: a rend főapátja a pápai gimnáziumba helyezte tanárnak. Pápa Petőfi, Jókai diákvárosa, 48-as szellemű tudós tanárok, no meg kézművesek, kereskedők városa. Kezdetben kissé álmosnak, jelentéktelennek tetszik, a híres református kollégiumot is nagyobbnak, tekintélyesebbnek vélte. A rendház és a templom is kisebb, mint a győri, de első látásra megszereti új otthonát, munkahelyét. Elismeréssel gondol az egyetlen magyar alapítású szerzetes- rendre, a pálosokra, akik a remek faragványokkal ékes rokokó templomot építették. Mindkét szaktárgyát tanítja, minden második vasárnap ő mondja a szentbeszédet a diákmisén, közben pedagógiai vizsgára és a doktori szigorlatra készül. Ez idő tájt jelennek meg első recenziói, kritikái is a lapokban. 1922 tavaszán teszi le a pedagógiai vizsgát, s átveszi tanári oklevelét. (Filozófiából Kornis Gyula, pedagógiából Pauler Ágost vizsgáztatja.) Jól érzi magát Pápán, szereti kollegáit, tanítványait, s nem sejti, hogy hamarosan búcsúznia kell tőlük. Főapátja a szokásos tavaszi „paterna visi- tatio" alkalmával elismeréssel szól pápai munkásságáról, majd közli: a következő tanévben Pannonhalmára helyezi a német nyelvészet és irodalom főiskolai tanárának. A kitüntető megbecsülés a 25 éves profesz- szorjelöltet megdöbbenti, sőt elkeseríti, ugyanis a német nyelv és irodalom tudományos művelésére sosem érzet kedvet. Neki a magyar irodalommal kapcsolatban vannak elképzelései, doktori szigorlatra is ebből készül, olvasmányait, tanulmányait is ez a cél határozza meg. Aggályait kifejti, de Bárdos Rémig ragaszkodik elhatározásához, mondván: jelenleg nincs alkalmasabb ember erre a munkára, de megígéri, ha megfelelő utódot nevel majd magának a hallgatók közül, felmenti és kedvére való beosztásba helyezi. Ugyanakkor — talán kedvcsinálónak — fölajánl egy müncheni tanulmányutat a rend költségén az elszontyolodott fiatalembernek. Ez bizony csábító ajánlat. Sorsával megbékélve, örömmel és izgalommal készül első külföldi utazására. Bajorországban műemlékeket, múzeumokat látogat, könyvtárakban búvárkodik, s egy vasárnap délután elnéző mosollyal hallgat egy furcsa külsejű hordószónokot, aki a müncheni Königsplatzon a Staatgalerie lépcsőzetének legfelső fokán áll s időnként rikácsolva üvölt. A borbélysegéd-kinézetű fiatalember, Adolf Hitler azt ajánlja a bajoroknak, hogy szakadjanak el a poroszoktól, meg hogy gyűlöljék a zsidókat, mert Németország romlásának ők a legfőbb okozói. A szónoklat hosszú, a torz rikácsolás idegesítő, ellenszenves, de az említetteken kívül más mondanivalója nincs is a lenyalt frizurájú „néptribunnak”. Egy másik alkalommal Hindenburgot látja, amint tábornagyi díszben, acélsisakosan, kezében marsallbottal katonai szemlét tart a müncheni hadimúzeum előtt. Hatalmas, elhízott termet, „marcona arca mint egy vén oroszláné”. 1922 szeptember elején megkezdi főiskolai tanári munkáját a német tanszéken, novemberben pedig magyar irodalomból doktorál. A „felavatást” egyetemi hallgató öccsével, Ferivel (aki mégsem tanárnak, hanem közgazdásznak készül) ünnepük meg a Kispipában. 1925 májusa. Egy délelőtt hívatja a főapát. Amikor a szobájába lép, látja, hogy rendfőnöke egy levelet olvasgat. — Blazovits Jákó írt Le- queitióból — mondja —; haza szeretne jönni egy kicsit pihenni. Blazovits Jákó két éve él a királyi család körében. Udvari pap, és Ottó trónörökös magyartanára. Az óceánparti klíma, mely télen nem a legkellemesebb, kissé megviselte egészségét. Pihenésre, kikapcsolódásra van szüksége. Ezért Zita királyné azt ajánlotta neki, hogy utazzon haza és legZita királyné két gyermekével (Eredeti felvétel) alább a nyarat töltse Magyarországon. Ugyanakkor arra kérte Blazovits Jákó révén a főapátot, hogy erre az időre küldjön helyettest a rend magyartanár-tagjai közül. Blazovits három kollégáját ajánlotta: Mattya- sovszky Kassziánt, Kemenes Illést és Bánhegyi Jóbot. Bárdos • Rémig Bánhegyinek ajánlotta fel a helyettesítést. önéletírása szerint egy pillanatra feltámadt benne a kishitűség, s talán az is átfutott rajta, hogy egy falusi néptanító fiának mi keresnivalója egy királyi udvarban. — Vállalom — mondta aztán, és megköszönte a főapát bizalmát. A megbízatás nemcsak Spanyolországot, hanem Párizst is ígéri. Svájcon, Franciaországon keresztül utazik Lequeitióba. Június 8-án délelőtt indul Győrből. Salzburg, Tirol, Svájc, a zürichi tó ..., aztán á „szent ámulások városa”: Párizs. A Notre Dame, a Saint Cha- pelle, a St. Madelaine fenséges ívei, a Louvre, ahol teremről teremre járva egyre fájdalmasabban érzi, hogy milyen kevés az ideje. Hajnalban látja meg a tengert, az Atlanti-óceánt. Lenyűgöző pillanat, feledhetetlen, megszokhatatlan. Irúnban lép spanyol földre, ahol a királyné autója várja. San Sebastianban a Hotel Continental teraszán megreggelizik, s elindul vele az autó Cervantes, Calderon, Murillo, Velazquez, Goya hazájában, fényes paloták és szennyes viskók között Lequeitió felé. „Egy fordulónál előbukkant Le- queitio, és nemsokára a kastély is, amely már évek óta otthona volt a száműzött magyar királyi családnak. A Palacio Uribarren, ahogyan ezt az otthont Lequeitióban nevezik, egyenlő oldalú négyszögben épült kétemeletes modern építmény, üvegtetős belső udvart zár be, amely védettségével és világosságával alkalmas arra, hogy nagy szalonként használják. Rossz időben a királyi gyermekek játszótere. Rádió, gramofon, társasjátékok mellett szórakozhattak. A templom felőli oldalon magnóliafákkal díszes, vasráccsal bekerített kis parkon át széles lépcsőkön, tágas teraszon át jutunk el a főbejárathoz; ez a hallba vezet. Itt bal felől van a házi kápolna. Hatalmas ablakai a tengerre nyílnak, behallatszik a tenger zúgása. ßaszk szokás szerint barna falépcsőkön jutunk föl az emeleteikre, ahol a lakószobák és iskola hely iségek vannak, míg a földszinten a királyné fogadószobája, irodája, két ebédlő és a konyha. A főbejáratéhoz hasonló lépcsőterasz nyílik az épület ellenkező Oldalán a park felé is, amely a tengerparttal párhuzamosan terül el és délszaki növényeikkel pompázik. Magas kőfal védi a tenger felől; viharos időben idáig felcsapnak a hullámok, míg békés apály idején széles strand ez a palota és a • park előtti tengerpart, ahová Pa- laccióból csigalépcsőn lehet lemenni a kabinokhoz. A palota első emeletéről a főutca fölött híd nyúlik át a Kálvária-hegyre. Lejtőjén kis majorság tartozik a Pa- laccióhoz, istállóval, baromfiólakkal, kcnyhakerttel, ahol szívesen időznek a há- zinyulakat, pulykákat, galambokat etetgető királyi gyerekek. A palotával szomszédos a középkor; eredetű, gótikus stílusú plébánia- templom későbbi barokk toronnyal; kívül finoman tagolt homlokzata, bent különösen fafaragványú remek főoltára ragadja meg figyelmünket. A templom északi oldalához nyitott árkádos, boltíves csarnok tartozik; vele szemben van a városháza, közben hatalmas térség zenepavilonnal. Minden csütörtökön és vasárnap délután megjelenik -itt a városi zenekar, s ilyenkor az egész város táncra pierdül; megszűnik minden társadalmi osztálykülönbség, halászlegény a grófkisasz- szonnyal járja a tüzes spanyol és baszk táncokat, .az asszonyok csecsemőjükkel a karjukon vegyülnek bele a zajos és vidám forgatagba, önfeledten vigadozik öreg és gyermek, amíg az esti harangszó véget nem vet a gondtalan és ártatlan mulatságnak. A városháza homlokzatán vörös márványtáblába vésett önérzetes hangú felirat hirdeti a kis baszk város régi dicsőségét: Reges devellavit, hor- rendas cettes subiecit, terra marique potens Leiqueitio. Vagyis: királyokon győzedelmeskedett, félelmetes tengeri szörnyeket igázoít le, szárazon és vízen egyaránt hatalmas — Lequei- tio”. (Életem és sorsom) (Folytatjuk.) Szapudi András dokomentumriportja Egy lenyalt frizura Münchenben