Somogyi Néplap, 1989. július (45. évfolyam, 153-178. szám)

1989-07-19 / 168. szám

4 ___________________________________________ ' Somogyi Néplap___________________________________________július 19., sierda O TTHON ÉS CSALÁD Gyakori jelenség a pár­kapcsolatokban, amelyet ta­lálóan így jellemzünk: „nem értik meg egymást”. Ilyen­kor valóban a kommuniká­ció (közlés, üzenetváltás) za­vara van a felszínen, ám ez magának a kapcsolatnak va­lamilyen fokú problémáját tükrözi. Mindenki ismeri barátok, szerelmesek, családtagok közt azt a jelenséget, ami­kor „azonos hullámhosszon vannak”, „félszavakból is értik egymást”. Ez abból adódik, hogy közös az ér­deklődésük, kölcsönösen fi­gyelnek egymásra, érzelmi­leg egymásra hangolódnak, és elfogadják egymást. Ahogy halad az idő, és ér­zelmileg szürkül a kapcso­lat, elhidegülnek egymástól, netán válságba sodródik a házasság — egyre kevésbé érdekli az egyiket a másik napi gondja, tervei, sőt, ta­lán kifejezetten unja a tör­téneteit, vagy ellenszenvessé válik számára még a be­szédstílusa is. Ezért nem fi­gyel rá, és előfordulhat, hogy csak többszöri megszó­lítást hall meg. Ha bosszan­tani akarja a párját, olyan­kor is megismételteti a ké­rést, ha eléggé jól hallotta, vagy a kérdéseket egysze­rűen válasz nélkül hagyja. A kölcsönös érdektelen­ségből adódik, ha a pár tag­jai nem osztják meg élmé­nyeiket a másikkal, estéikre sivár csend borul. Néha szándékosan visszatarthat­nak fontos információt a társuk elől. Ez gyakran egy­oldalú; a pár egyik tagja szenved a hallgatástól. Kü­Komiszkodó kellékek A befőzés becsülni való vállalkozás, sok mozzanat­ból összetevődő művelet. Nagy figyelmet követel, hogy az üvegbe töltött be­főttben, lekvárban, sarva- nyúságban bomlási folya­mat ne keletkezzék és kifo­gástalan maradjon felbón- tásig. Ez jórészt attól függ. hogy az eltevés kellékei tö­kéletesen csíra mentesek, sterilek-e. Ha a töltésre szánt üvegen szennymaradék található, a száraz celofánlapocskák; ösz- szetapadnak vagy el ugra­nak; a gumi elpattan, a spárga keményen ellenáll a szorosra" bogozásnak. — Mindez nemcsak bosszúsá­got okoz, hanem azzal »ve­széllyel is jár, hogy olyan baktériumok kerülnek a hű­lő készítménybe, amelyek bomlási folyamatot indíta­nak eh-Ügy kell a kellékéket elő­készíteni, hogy semmiféle fennakadás ne legyen. A legtisztábban, lekötözve el­tett üveg sem tekinthető sterilnek. Azzá — meg­nyugtatóan — csakis tiszta vízbe feltéve 20—25 perces főzés, gyors kiemelés, fris­sen vasalt ruhára való le­bontás, lecsurgatás és elfő- rölgetés nélküli használattal válik. A celofánt, a külön­böző üvegekhez méretezve nemcsak felszabmi ajánlatos a töltés megkezdése előtt, hanem méretük szerint el­különítve tányér vízbe be­áztatni. Ezáltal feszesre húz­ható tesz és jól rátapad az üveg szájára. (Biztonság vé­gett kerülhet a bádogfedél alá is egy réteg vízben fel­puhított celofán.) A szorító gumigyűrűket nem érdemes egyik évről a másikra őrizgetni, mert * megöregszenek, elpattan­nak. Jobbik eset, ha a celofánná szorítás előtt, és nem később. Hasonló ok mi­att nem ajánlatos szűk gu­mit nagyobb üvegre ráeről­tetni. A PSZICHOLÓGUS VÁLASZOL Bábeli nyelvzavar Ionosén a feleségek vannak így, mivel a nőkben egyéb­ként is nagyobb a közlési vágy, ezért ők elhanyagolt­nak érezhetik magukat. Az is baj, ha a felmerült problé­mákat nem tudják — nem akarják — tisztázni egy­mással, csak magukban rá­gódnak rajta. A veszekedés, különösen akkor, ha egymásnak tett szemrehányásokban, sérte­getésekben, trágárságokban nyilvánul meg, mindkét fél­nek nagyon kellemetlen le­het. Ha az egyik különösen szenved az ilyen helyzetek­től, a másik ezt kihasznál­hatja, és olyankor provokál veszekedést, amikor mások előtt súlyosan megszégye­nítheti társát. Van olyan ember, aki ezután, kis idő múlva, mintha mi sem tör­tént volna, elpárolgott mé­reggel, simán folytatná a társalgást: van viszont, aki napokig hordozza magában a sérelmeket, nem képes közeledni. Ez a különböző­ség igen sok további problé­mát szül a pár tagjai között. Agresszív indulatkitörések helyett többet segítene egy kiadós beszélgetés, melyben kicserélhetnék érveiket és érzéseiket, és közös megol­dást próbálnak keresni. Nemcsak a szavak értel­mével „beszélünk”, hanem rengeteg más csatornán: üzen a tekintet, az arckife­jezés, beszél a testtartás, a mozdulat, információt hor­doz a hangerő, a hanglejtés stb. Sokat mondhat maga a hallgatás is. Tudnunk kell: szándékos közlésünket ez a sokféle, akaratlan jelzés, ál­landóan minősíti: mutatja az őszinteséget, a hitelességet, érzelmi állapotunkat, a má­sik emberhez való viszonyu­lásunkat. Ez a szavakkal mindig párhuzamosan futó metakommunikáció: közlés a közlésről — rengeteget el­árul! Beszélni megtanul a kis­gyermek is. De a párkap­csolatban hatékonyan kom­munikálni — igen nehéz. Legfontosabb a másik em­ber iránti érdeklődés és fi­gyelem, a lelkiállapotába va­ló érzelmi beleélés és a nyílt, őszinte, természetes beszéd — ha ezt nem felejtjük el, maga a kapcsolat is nyílt, őszinte, természetes marad. Dr. Ignácz Piroska Szoba­tiszta gyermek Gyakori panasza az első­gyermekes kismamának, hogy másfél—kétéves gyermekét képtelen bilire szoktatni. A legtöbb édesanyának sok gondot és kínlódást jelent a szobatisztaságra nevelés. A bajok forrása ott rejtőzik, hogy az anyukák szeretnék ezt a folyamatot gyorsítani, megszabadulni a kellemetlen pelenkamosástól, és nem várják be türelemmel, míg ahhoz a kisbaba éretté vá­lik. Ha a kicsi már nemcsak az ágyában, hanem a kis- székében is biztosan ül, ak­kor próbáljuk bilire ültet­ni. Természetesen nem úgy, hogy egész áldott nap az edénykén tartjuk, hanem eleinte csak kétszer kísér­letezzünk, akkor is csupán 2—3 percig. Ha produkált valamit, ne mulasszuk el megdicsérni, de ne büntes­sük meg, ha nincs eredmény vagy nem akar ráülni. Volt már olyan eset is, hogy a gyereket odakötözték a bili­hez, s egész nap ott kínló­dott ... Rossz pedagógia ez, és et­től sem lesz szobatiszta a gyermek, hiszen csak a kényszerűség következtében csinált a bilibe. Arról nem is szólva, hogy a kicsi nem tud rendesen mozogni, játszani, és fejlődését gátolja az ilyen módszer. Türelem, jóindulat és sze­retet kérdése ennek a prob­lémának a megoldása. Inge­rültséggel, veréssel, gorom­basággal nem jutunk előbb­re. B. K EZ IS, AZ IS A fokhagyma erős fertőt­lenítő hajtású gyógy- és fű­szernövény, ezért fogyasszuk rendszeresen, különösen influenza idején. * * * Gyors és igen finom édes­ség a sült banán. A megtisz­tított banánt hosszában vág­juk ketté, s forró vajon süs­sük mindkét feliét egy-egy percig, majd olvasztott cso­koládéval, esetleg tejszín­habba!, kínáljuk. vei ízesítjük, és a tejföllel jól összedolgozzuk, ötcentis átmérőjű korongokat • for­mázunk belőle, olajban meg­forgatjuk, és grilliben, vagy sütőben roston megsértjük. Rakott fasírt Hozzávalók: 40 dóka ser­téshús', 70 deka burgonya, 4 darab zsemle, 3 fej vörös­hagyma, 1 gerezd fokhagy­ma; 8 tojás, 3 evőkanál ollaj, 2 deci tejföl, só, őrölt toors. A húst a vízben áztatott, kifacsart zsemlével átdarál­juk, és három tojással, egy fej apróra vágott, meg egy evőkanál olajban megpirí­tott vöröshagymával; a zú­zott fokhagymával, sóval, pi­rospaprikával összedolgoz­zuk. A felét kiolajozott tep­si aljára terítjük, és befed­jük a héjában főtt, megtisz­tított, majd karikákra vá­gott burgonyával. A mara­dék olajban megfuttatunk két fej apróra vágott vörös­hagymát, és a burgonyáira öntjük, majd karikákra vá­gott négy kemény tojással befedjük. Meglocsoljuk a tejföllel. Végül a maradék húst is rásimítjuk. Az utol­só nyers tojással megken­jük. Kockáikra vágva tálal­juk. Tarka vagdalt Hozzávalók: 40 deka da­rált sertéshús, fél csomag mirelit kukorica, fél csomag mirelit zöldborsó, 5—6 szelet kis kockákra vágott marinait paradicsompaprika (nyáron friss), 1 kis fej vöröshagy­ma, 2 gerezd fokhagyma, 2 tojás, 1 evőkanál olaj, 1 evő­kanál zsír, 2 evőkanál zsem­lemorzsa, só, őrölt bors, csi­petnyi piros paprika, 1 kis­kunéi majoránna. A darált húst összekever­jük az apróra vágott, az olajon megifonnyasztott hagymával és fokhagymával, a tojásokkal, a zöldborsóva'l, a kukoricával meg a para- d iesompaprika-koekákka]. Megfűszerezzük és hosszúkás cipó íüMtúra formázzuk. ZsemlenlRsával megszór­va', kizsírozott, tűzálló tál­ban vagy zománcos tepsi­ben, előmelegített sütőben 50—60 percig hűlni hagy­juk, csak azutáni szeleteljük. P. J. Az erők „női vonzerő" Párizsban lezajlottak a di­vatbemutatók, s mint a be­számolókból kitűnik, jövőre is lesz divat. A jelentéseket olvasva, a kispénzű laikust olyasféle érzés keríti ha­talmába, mint amikor a du­nai gázlómélységefcet is­merteti a rádió. Csak a ha­jósoknak érdekes. A Nice Matin azonban formát bon­tott: azt írta, hogy koroso­dik a divat, és bizony biceg­ve halad a megújulás felé; megöregedtek a híres terve­zők, az idő nyomot hagyott a manökeneken, s kivált­képpen megvénUlt a kifutók mellett ücsörgő törzsközön­ség — mindegy már nekik, hogy mit vesznek fel, és ráncs is kedvük változtatni az élet rendjén, ha a Leg- frisebb arcfelvarrás fájdal­mára gondolnak. Az ember már-már .résavéttáviiratot küldene. Az egyetlen re­ménysugarat az „örök női vonzerő” említése adja. Tudnunk kell ugyanis, hogy az 1990-es divatban a csábí­tás trükkjét a lábra bízzák a divatdiktátorok... A petrezselyem sokáig fris6 marad, ha azonnal, ahogy hazavisszük a piac­ról, tiszta papírba csomagol­juk, s jól záródó üvegedény­ben a hűtőszekrénybe tesz- szük. * * • A zsírban sült ételek igen sok zsiradékot szívnak ma­gukba, s ez egészségtelen, Tegyük a frissen sült húst, burgonyát stb. néhány ré­teg papírszalvétára, hogy jól kicsöpögjön a zsiradék. Két légy egy csapásra Vagdalt hús — másképpen Görög pogácsa Hozzávalók: 50 deka so­vány, finomra darált mar­halhús, 10 deka gomba, 5 deka füstöflit szalonna, 1 to­jás, 1 nagy fej vöröshagyma, só, őrölt bors, a sütéshez olaj. A darált húst jól össze­keverjük a megtisztított, kis kockákra vágott gombá­val meg szalonnával, az apróra vágott vöröshagymá­val', a tojással, majd meg­sózzuk, megborsozzuk. Kö­rülbelül öt centi átmérőjű, lapos korongokat formá­zunk belőle és forró olajban ropogósra sütjük. Roston sült citromos vagdalt Hozzávalók: 80 deka so­vány marhahús, 30 deka sárgarépa, 5 deka vaj, 2 deci tejföl, só, őrölt bors, fél citrom, 1 csokor petre­zselyem. A megtisztított, kockákra vágott sárgarépát a vajon megpároljuk, megsózzuk és az összevágott petrezselyem­mel megszórjuk. Közben a húst kétezer átdaráljuk, só­val; őrölt borssal; citromlé­A bemutatott kabinruha több szempontból is praktikus, érdemes tehát strandolókaak hasonlót varrni. Legcélszerűbb hozzá a vékonyabb, könnyű frottír. Az egész tulajdonkép­pen egy akii nyitott, nagyon bő, kényelmes zsák, amelynek felső szegélyére gumiházat varrunk, s bele jó hosszú, sodort zsinórt fűzünk. Ebbe belebújva, nyaknál összehúzva a zsi­nórt, alatta kényelmesen betebúj'hatunk a fürdőruhába, majd’ viisszaöltözbetünk az utcaiba. B. K, Fehér­nemű­divat­Az igényes hölgyek fehérneműje követi a divat stílusjegyeit. A modellek finom ba- tiszt-, tűll-, csipke-, selyem és lehelet* könnyű jerseykombi- náciőkkal készültek.

Next

/
Thumbnails
Contents