Somogyi Néplap, 1989. március (45. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-25 / 72. szám

1989. március 25., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS ____________Somogyi Néplap__________________- _______9 T AKÁTS GYULA Szemek tükrén, zászlók hegyén Fénykép a völgy fölött, ahol a Kis-Koppány patak, ott állok én, pem a Kilátó, a futó felhők alatt. így futottak akkor is talán, mikor ott lent, egy február, akár a kulcs a zárat s fölcsattant sírva a világ. Köszöntlek, s köszönöm, hogy itt villant reám a téli fény, kinyitva felhőit, csillagait e falu-város fölött az ég. Köszönöm, hogy lanka földed tartotta azt a házat, mely nincs, de mára így a .szebb. Földszint fölött mindig az emelet. « Kerestem többször, alig tudom helyét e város kellős közepén, hol versenyt ragyog az új és régi e márciusnak ünnepén. Nekem így vagy és Így leszel legszebb, ahogy faluból nőve át a kastély és az állomás között új zászlóddal lobog a nagyvilág, mert szép volt bár az is, ahogy a tiszta üzletek sora csilingelt és {a rózsaszínű porba este tejét a csorda hozta, « s együtt, tornyok alatt a nép keze ekén és jó szerszámokon, de szebb a Hőlyeg ,s szőlőid 'között egyre följebb a jó úton, melyen megállj sose legyen! Mert csúcsra aki jut, a távlat szivét s hazáját emeli naggyá, print március a tájat. Szép reggel ez!... És igy, hogy március szent idusára készül nemzetünk s vele egy faluból nőtt várost reménnyel ünnepelhetünk, mint hajdan ők Pesten, Budán kimondva, .mit kíván a nemzet. Új címerrel ezüstszin zászlód mindig p jó szárnyán vigyen. És itt lobognak ők velünk: Zichy Mihály ,és Rudnay.- Mi a magyar? ... És p világ-haza, ki tudta náluk szebben mondani? Tőlük és itt tanultam én egy körtefa alatt a szépírást, s a szépen túl, hogy semmi mást, igazat tisztán mondani! Se körtefa, se ház, de itt, hogy ekként szólhatok, boldog vagyok. Szemek tükrén, zászlók hegyén Új világ és város csillaga ragyog! Mikor szülőfalumat, Tabot várossá avatták. KÖRÖSI CSOMA Állandó kiállítás Széciényben „Egy szegény árva magyar pénz és taps nélkül, de elszánt, kitartó hazafiságtól lel­kesítve — Körösi Csorna Sándor — böl­csőjét kereste a magyarnak, és végre ösz- szeroskadt forradalmai alatt. Távol a ha­zától alussza örök álmát, de él minden jobb magyarnak lelkében. Nem magas helyzet, nem kincs a nemzetek védőre, hanem törhetetlen honszeretet zarándoki önmegtagadás és vas akarat. Vegyetek példát hazánk nagyjai és gazdagai egy árva fiún, de legyetek hű magyarok tet­tel, nem puszta szóval, áldozati készség­gel és nem olcsó fitogtatással.” Széchenyi István írta ezeket a drámai erejű sorokat egy kép keretére. A kép azt az emlék­oszlopot ábrázolja, amelyet Körösi Csorna Sándor sírjánál emelt a Bengáli Ázsiai Társaság. Körösi Csorna Sándor sírja és tudomá­nyos tevékenységének színterei egyaránt távol vannak a hazától. Emlékezetének ápolása nyilvánvaló kötelességünk. Ez késztette a Nógrád Megyei Múzeumok Igazgatóságát, hogy Szécsényben, a Kubi- nyi Ferenc Múzeum 18. századi műemlék­kastélyának kasznárházában megnyissa a Körösi Csorna Sándor Emlékmúzeum ál­landó kiállítását. Noha Szécsénynek semmilyen szerepe nem volt a tudós életében (valószínűleg nem is járt a városban), a múzeumi és művészeti közéletben egyre fontosabb sze­repet vállaló megyében méltó kiállítást rendeztek Körösi Csornának. Az emlékmúzeum tető alá hozataláért hazai és külföldi tudományos intézmé­nyek, múzeumok, magángyűjtők fogtak össze. Értékes dokumentumokat ajánlott fel a göttingai egyetem (ahol a nagy tu­dós annak idején tanulmányait folytatta), és a Körösi Csorna Társaság. Az épület homlokzatán Kő Pál szob­rászművész bronz domborműve állít em­léket a világhírű orientalistának. Egy fel­iratos székelykapu vezet abba a nyolc te­rembe, amelyben megkísérlik, felidézni Körösi Csorna életét, munkásságát és ván­dorlásainak színhelyét. Berendeztek egy székely szobát, utal­va Körösi Csorna szülőhelyére, a három­széki Körösre, amelyet azóta tiszteletére — magyarul — Csomakörösnek neveznek. És rekonstruálták zanglai kolostorszobá­ját, ahol egy tudós lámától az akkor már 16 nyelven beszélő Körösi a tibeti nyelvet is megtanulta. Körösi Csorna Sándor még diákkorában határozta el, hogy felkeresi az őshazát, a magyarok ázsiai rokonait. Tanulmá­nyozta a szláv nyelveket, megtanult törö­kül, arabul. Gyalogszerrel, pénz nélkül indult el. Kalandos utazása során hol álruhában, hol karavánokhoz csatlakozva, anyagi nehézségekkel és a hatóságok aka­dékoskodásaival küszködve, seregek, jár­ványok elől kitérve, az időjárás viszon­tagságait mérlegelve váltogatja útirányát. A Balkánon át Egyiptom, Ciprus érinté­sével, Szírián, Perzsián és a Turáni-al- földön, Afganisztánon keresztül jut el Ladákh fővárosáig, Lehig. Ütjának vég­célja Dzsungária volt, hogy ott feltalálja a jugar vagy jugur népet, amelyről úgy tartották, a magyarok közeli rokonai, a hunok leszármazottai. Körösi Csorna síremléke Darjeelingben *- Űtja során Csorna megismerkedett Moorcroft angol utazóval, politikai meg­bízottal. Ez az ismeretség döntő volt Cso­rna életében. Moorcroft felismerte a ma­gyar utazóban a tehetséget, rávette, hogy tanulja még a tibeti nyelvet, s készítsen szótárt, nyelvtant, amelyre a brit gyar­matosítóknak nagy szükségük volt. Cso­rna maga is meg akart ismerkedni, mint írta „ennek a különös nyelvnek a szer­kezetével”. S Nyugat-Tibetben, a zanglai lámakolostorban a mellé rendelt tudós lámától rövid idő alatt megtanulta a nyel­vet, és megismerkedett a tibeti irodalom­mal. Még sok lámakolostorban megfor­dult, tibeti könyveket, kéziratokat gyűj­tött. „Egész télen át íróasztalánál ülve tető­től talpig gyapjúruhába burkoltan nap­hosszat dolgozik itt minden melengető tűz nélkül... Ilyen helyzetben, mely más embert kétségbe ejtett volna, negyven­ezer tibeti szót gyűjtött Össze és rend­szerezett” — írja Gerard doktor, a tudós utazó, aki 1827-ben Kanamban megláto­gatta Körösi Csorna Sándort, aki itt új­ból régi tanító lámája társaságában dol­gozott. (Szótárának címlapján munkatár­saként tünteti fel a láma nevét.) A Bengáli Ázsiai Társaság titkárává választja Csornát, s megbízza, hogy rén- dezze sajtó alá tibeti kéziratait. így je­lenhetett meg 1834-ben nagy műve, az első tudományos tibeti nyelvtan és szótár. Néhány példányt elküldött a Magyar Tu­dós Társaságnak, hazai könyvtáraknak ... „Lássa a világ, hogy az ázsiai tudomá­nyosság kútfejei megnyitására mi is tet­tünk valamit.” Körösi cellája a zanglai kolostorban „Sokat láttam hallottam ... még töb­bet kívánok” — írja, amikor 58 éves korában újból visszatér a magyar őstör­ténet forrásainak kutatásához. Lhaszába indul, hogy onnan észak-keletre, Kina határán találja meg az újgurok országát. Űtja során a malária ágynak döntötte, s már nem térhetett haza többé. Darjee- lingben temették el, sírjára a Magyar Tu­dományos Akadémia márvány táblát ál­líttatott, s felvésték rá Széchenyi sorait. Kádár Márta LÁTOGATÁS N em mindig örültem, amikor nagyapámé- kat kellett megláto­gatnom. Féltem á puritán­ságtól, az egyszerű paraszt- emberek tréfát nem ismerő nyíltságától, szeretetük ki­fejeződésének. sallangmen­tességétől. Most viszont ha­tározottan. kellemes érzés tölt el, amint, áthajtva az ETES feliratú tábla vona­lán, lefelé gördülök a falu­ba. Igen itt a buszmegálló, balra kell fordulnom, az út másik oldalán a mozi, kocs­ma, presszó, élelmiszerbolt, ott van az emlékmű, a fel- szabadulási. Keskeny út, egysávos, néhány éve ezen a részen, úgy tudom, a ka­nyar után, borult az árokba keresztapám alig féléves, piros Ladájával. Az autó összetört, neki nem lett sem­mi baja. A íutballpálya, holtsze­zon; libák legelésznek, kö­lyökcsapatok harcolnak ádá­zul a labdáért. Elfelejtettem az irányjel­zőt kitenni. Lassítok, az évszázados földút, teherautók nyomá­Matúz Gábor val szabdalva ugráltatja a kocsit; vigyázok, nem az enyém, egy ismerősömtől kértem kölcsön. Hallani vélem a kutya­ugatást, persze képzelődöm, még több _ mint száz méter, a motor zaja elnyomja a külvilágot. Megérkeztem. Vitéz, loboncos szőrű, ha­talmasra nőtt kutya, leg­alább húszéves, veszettül ve­ri magát a kerítéshez., Buk­si, bár ő a fiatalabb, csön­des szemlélődéssel figyel társa mögött, mozdul; itlanul. Jön mama, nyitja a ka­put, kiszállok, odalép ek hoz­zá, köszönök, isten Siozott!- tal üdvözöl, átöleli a nya­kam, megcsókoljuk egy­mást; az autóval beá Uok az udvarra, nagyapa ak kor ér oda, az erdő alól ir dúlha­tott, a föld végéből. Kemé­nyen, férfiasán kezet szorí­tunk, végigmustrál, tekinte­te számonkérö, mindent rendben találhatott, arcvo­násai megenyhülnek, ez a természetes, nyolcvanhárom éves. Némán állunk, talán fia jutott eszébe, apám, aki tizenhét évesen szökött meg otthonról, és szegődött ka­tonának, bátyja hamisított aláírást a szülői beleegye­zésre. Otthon a fénykép, az egyenruhás műit egy pilla­nata a nagy állótükrön: unokaöcsém többször meg­jegyezte, én vagyok a ké­pen, nem, javítottam ki mindig, ez Lajos bácsi. November huszonnyolca­dikétól vagyok katona, ma tettem esküt, a haza védel­mére, ma van rajtam elő­ször a kimenőruha, tányér­sapka, egy fényképész ké­szíthetne emléket az utókor számára, amit össze lehetne keverni apám fényképével. Esetleg. — Ember lettél — mond­ja nagyapám, rácsap a vál- larnra. — Nem neked való ez — folytatja. — Hát, nem — ingatom a fejem. — Gyere, menjünk be! M eleg, kukoricacsutka pattog a kályhában; az ablak fölött Krisz­tus a feszületen — miriden a megszokott. Nehezen ol­dódunk, az egyenruha, úgy látszik, ilyesmire is „jó”; hidegség, kis távolságtartás. — Neked kólát töltök. — Hogyne, hogyne — mondom, s kifelé intek. — Na, akkor egészséged­re! Utána „megbeszéljük” a dolgokat, nem sokat mon­dok, nem vagyok egészen tisztában vele, mit szabad, inkább csak általánosságo­kat, jó a koszt, nincs sem­mi baj, kicsit szokatlan, de’ a polgári élet viszonylagos szabadsága, kötetlensége után ez, azt hiszem, termé­szetes is. — No, azért nem teljesen haszontalan — kapcsolódik kint elkezdett mondókájó- hoz, elmerengve egy pilla­natra nagyapám. Bólintok. Nagymama halkan közbe­szól: — Az ember mindenütt tanulhat. — Igen — mondom ille­delmesen. Kaparászás az ajtón, be­engedik a kutyákat, hozzám sétálnak, mind a kettőhöz szólok, a macskák is be­surrantak. Az asztalon disznóságok, tisztelettel veszek minden­ből, jólesik enni, nyugodtan. — Megfontoltabb lettél, már ez a három hét sokat jelentett... Komolyan, a megélt évek­ből fakadó alapossággal elemzi helyzetemet, és oda lyukad ki, nem biztos, hogy a sereg végeredményben jót fog tenni nekem. —- Egyáltalán nem veszem biztosra, hogy jót tesz majd — ismétli meg. — Nono, János, tán nem kéne elkeseríteni, ugye? — mondja mama, és beletúr a hajamba. N agyapa mindenkép­pen érvényt szerez véleménye igazsá­gának, beszél, mondja, ma­ma csak bólogat, amiben ■ benne van, igazat adok ne­ked, mert erősebb vagy, és a beismerés lehetősége is: tényleg igazad van. Bármi­re jó ez a bólogatás. Lassan indulnom kell, el­búcsúzom, sietek; vissza­adom a kocsit a gazdájá­nak, irány a „nagy falu”, metró, busz, busz, bent va­gyok a laktanyában. A ka­puügyeletes megkérdezi, hoztam-e piát, mondom, nem, kár, legyint, felme­gyek a körletbe, eszünk, hülyéskedünk, aztán alvás. Mielőtt leereszteném pil­láimat, megelégedettséggel gondolok a délutáni beszél­getésre. Igaz ... nagyapa tizenöt, mama négy éve halott. Tibeti írás

Next

/
Thumbnails
Contents