Somogyi Néplap, 1988. május (44. évfolyam, 103-129. szám)

1988-05-14 / 114. szám

1988. május 14., szombat Somogyi Néplap IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS A termékenység madara H. Arkeveld (Ausztrália) kisplasztikája Kerék Imre Valami más Gyönyörben remegő öled, izzón egymásba-forrt szerveivé önkívülete, ahogyan átcsapott rajtunk az űjra-s-újra­vágy: a csillag-robbanás, mi .szétvetette sejtjeink ... De most valami más •— most már c többé-nem­lehet, a isohasem-fogod, a se-veled-se-nélküled, a köztes-állapot, a $óvárgás, ta gyűlölet, a kaloda-magány, a már-minden-reménytelen, a ‘hogy-lesz-ezután. Kovács József Már nem tudnék Zörög, mint csörgő, az akácsor. Már nem tudnék megmaradni máshol. Elolvadt végre a piszkos hó. Kokárdafényt villogtat itt a kimondott szó. Csak ődöngnék a világ másik táján. Zászlóm színeit svédül, arabul kántálnám. Már nem tudnék ellakni semmilyen idegen nyelvben, hazámban-földemen a mérgek is magyarul bomlanak, pusztítanak zsigereimben. A remetekan magá­nyosan dagonyázott. Meleg május végi nap volt, már szemerkélt az alkonyat. A kondát eltakar­ta az irtás sűrű bozótja, de a remetekan pontosan tudta, ki melyik bokor alatt, fa- tuskó tövében hever. Nem­rég még teljhatalmú ura volt a kondának (mely év­ről évre szaporodott) és olyan biztos ösztönnel vezé­relte irtásról irtásra, kiser­dőből nagyerdőbe, tágas ku­koricásokon, búzaföldeken keresztül, hogy mindig si­került átvészelniük a ha­lállal fenyegető hajtásokat s elkerülniük a magasleseken gubbasztó, zsákmányéhes va­dászokat. Majd meglátják, mire mennek nélkülem, né­zett az irtás felé, ahol már mozgolódott a konda. Itt-ott bokor rezzent, száraz ág reccsent, a madarak idege­sen röpködtek a pirosló le­vegőben; vajon merre in­dulnak, hova tartanak?, saj- dult meg a szíve, s amiért megsajdult, önmagára hara­gudott. A remetekan ugyan­is szeretett volna olyan re­metekan' lenni, akinek nem sajdul meg a szíve, amikor a konda útnak indul. Ponto­sabban: igazi remetekan szeretett- volna lenni, aki miután tudomásul vette, hogy kiközösítették és nem tartanak többé igényt ta­pasztalataira („nélkülem úgyis a vesztükbe rohan­nak"), hátrelevő idejét ön­magának, és csakis önma­gának szenteli („ostoba tör­vény!") és nem gondol más­ra, csak arra, hogy minden­nap jóllakjék, hogy meglelje mindig a legkellemesebb és legbiztonságosabb dagonyá­zóhelyeket, aki kiveri fe­jéből mindörökre a kondát, ámelynek teljhatalmú vezé­re volt („hálátlan, gyaláza­tos népség!”), s ha a kikö­zösítés keserves, szégyentel­jes perceiben nem hal ki be­lőle egyszer s mindenkorra a fajfenntartás ösztöne, követ­kezetes szigorral elfojtja ezt magában („hiszen azért re­mete a remetekan”), s tu­domásul veszi, belenyug­szik, hogy az ő számára nincs több nőstény széles e vadonban, ezután mindig csak mások szeretkeznek s nemzenek utódokat a szere- lemszagú avaron. Csak az agyaram ne fáj­na, sóhajtott a remetekan. Hetek óta fájt az egyik agyara: tulajdonképpen ez a tompa idegőrlő fájdalom az oka mindennek. Ha ez nincs, ma is ő a konda pa­rancsoló ura. Hirtelen jött, akárcsak egy jól irányzott lövedék a vadászok puská­jából. Átcikázott az agyán, ledöntötte a lábáról, hörög­ve, nyöszörögve feküdt az avaron, mintha valóban se­bet ütött volna rajta egy go­lyó. A konda egy pillanatra megmerevedett, a tekinte­tekben rémület sötétlett, az­tán szinte egyszerre ugrott el mellőle mindenki; fej­vesztve menekültek. Hova futtok, esztelenek?! kiáltot­ta, gyertek vissza! — de a félelem közegében senki sem hallotta meg a szavait, ott maradt egyedül az isme-, rétién gyötrelemmel. Mi­után föltápászkodott, elván- szorgott a dagonyához, hogy fölfrissítse elnehezült tagja­it („sose hittem volna, hogy ilyen nehézkes tud lenni egy valamirevaló vadkan”), s mire a konda visszaoldal- gott, már kellő eréllyel szidta a bárgyú népséget le­hetetlen viselkedése miatt. Lehajtott fejjel állták körül, de érezte, hogy csak míme­lik a bűnbánatot és a rész­vétet. A félig lesütött sze­mek résein sunyi káröröm szivárgott, s mérgezte körü­lötte a levegőt („a mada­rak mintha megérezték vol­na a bájt, egymás után röppentek fel a bokrokról, fákról és messzire elröpül­tek"), a hangja egyre fa­kóbbá, bizonytalanabbá vált, a „kellő eréllyel” eredő dor­gálás egy kivénhedt, zsém­bes öreg kan panaszárada­tába torkollt. Kétségbeesve nézett körül („a jobb érzé- sűek elfordultak, hogy ne lássanak ilyen tehetetlen­nek"), tudta, hogy — életé­ben először — veszített, és hogy vezérségénelc napjai gyos borzadály futott at raj­ta („lázas is voltam, azt hi­szem”), most már csak egyetlen szempárt keresett a tekintetével, a kis Em(e)sé- ét. A gyönyörűséges süldő lány egy kökénybokor köté­nye alól pislogott rá, s úgy tetszett, föl sem fogja, mi történt, közöny ásítozott a szemében. Mellette a várha­tó hatalomtól máris mámo­ros arccal az ifjú kan ál­lott (a„ fiam vagy az uno­kám, nem tudnám pontosan megmondani”), aki, kétség­telen, a legrátermettebb volt arra, hogy egyszer majd az utódja legyen... Ö, persze, úgy gondolta, hogy ez „egy­szer majd” még beláthatat­lan ul messze van. A remetekan már megelé­gelte a dagonyázást, de va­lahogy nem volt kedve ' ki­kászálódni a pocsolyából. Pedig a víz, a sár már hül­ni kezdett, ösztönei is azt súgták, odébb kell állnia. Sokáig tartózkodott egy he­lyen, ez pedig biztonsági szempontból nem helyes, és eljött annak az ideje is, hogy valami harapnivaló után nézzen. De a remete­kannak nem volt kedve ab­bahagyni a dagonyázást, nem volt kedve vacsora után nézni („egy falat sem menne le a torkomon”), és egyáltalán semmihez sem volt kedve. Fájt az agyara, az elveszett vezérség nem­különben („hiába, csak nem tudok belenyugodni"), és fájt, iszonyúan fájt, hogy Em(e)se, a süldőlány nem lehetett az övé. Megszámlál­hatatlanul sok nőstény volt az életében. Az ősz szédítő hónapjaiban formásnál for- másabb tomporok kínáltak neki gyönyörűséget, de már ifjú korában is az érettek­hez vonzódott, az efféle sül­dőlányokat fölényesen elhaj­totta magától. Pedig az ilyeneknek még a szőrük is más, mint a meglett nősté­nyeké („akár a májusi eső­ben lélegző vetés, dús, hódí­tó szagú”), s erre vén fej­jel, tályogos, szúvasodó agyarral kellett rádöbbennie. A mikor a konda elin­dult az erdő nyugati végénél kezdődő ku­koricatábla felé; a remete­kan keserűen fölnevetett. Igazán támadhatna valami új ötlete ennek a siheder- nek, bosszankodott, meddig akar mág az én utamon jár­ni?! Persze, ez kényelme­sebb. „Járt utat járatlanért el ne hagyj!”. Igenám, de egy idő után változtatni kell („egy igazi vezér megérzi, hogy mikor”), új ösvényre, más kukoricások felé vezet­ni a kondát, mert különben baj történhet. A vadászok sem olyan ostobák, mint amilyennek látszanak, előbb-utóbb fölfedezik a já­rást, aztán egy este a gya­nútlan kondát gyilkos pus­katűz várja. Elmélkedés közben észre sem vette, hogy maga is a régi csapán kullog. Lehor- gasztott fejjel ment a még általa meghatározott útvona­lon, az ismerős bozótok, fa­tönkök mellett. Ment a kon­da után. Szégyen mardosta, régi büszkesége recsegett- ropogott, ízzé-porrá tört a talpa alatt; úgy tetszett, az ismerős fák elfordítják fe­jüket s az ébredező csilla­gok felhő mögé bújnak, hogy ne lássák megalázott- ságát. Csak a konda meg ne tudja, gondolta, s megfa­gyott benne a vér, ha az előtte haladók közül valame­lyik egy pillanatra megállt vagy hátranézett. Szinte ár­nyékká változva lopakodott az ösvényen („ha észrevesz- nek, azon nyomban megöl a szégyen”) a feszült figye­lemtől előrenyújtott nyaka megfájdult, s a szeme pa­rázsban ült. Mégi? éppen azt a pillanatot vétette el, ami­kor azok ketten, az ifjú kan és Em(e)se kiváltak a kon- dából, s egy határozott for­dulattal dél felé vették az irányt. Már jócskán előre­haladtak a magasra nőtt csalánban, gazban, amikor meglátta őket; szorosan egy­más mellett haladtak, szinte összetapadt a testük. A lába földbe gyökeredzett. Ez a kölyök megőrült, öntötte el az agyát a vér, hogy meré­szelte otthagyni a kondát?! Ilyen szabadosságra ő sosem ragadtatta magát, vajon ki­nek a példáját követi ez a balga?! No, és hol van még az ősz?! hova viszi azt az együgyű kis nőstényt, mit akar vele ilyenkor? Csak nem? Ebben a pillanatban megjelent előtte egy búza­tábla képe holdfényben. Látta a sárga dűlőutat is, amely a búzát az erdőtől el­választotta. Ez a határrész eddig tiltott hely volt a kon­da számára. Ö tiltotta meg, hogy bárki odamenjen, s megvolt rá az oka. Feltéte­lezte ugyanis, hogy ott vala­hol magasles van, mert ha vadász fejjel gondolkodott, nyilvánvalónak tetszett: en­nél alkalmasabb, csapdának való helyet elképzelni, ál­modni sem lehet. A magas­les, valószínű, a fák között rejtőzködik, ahonnét belátni az egész hatalmas búzatáb­lát. Mihelyt a vad kilép az erdőből, nyomban célba ve­hető. A szél is a vadásznak segít: ezen a tájon rend­szerint észak felől fúj. A levegő most is meg­mozdult, fuvalom ér­kezett távoli vizek szagával. A két fiatal hol egymáshoz simulva, hol ug­rándozva, viháncolva szaladt a régóta áhított ismeretlen felé, melyről csupán a kon- dabéli mendemondákról hal­lottak egyet-mást. Selymes, zsenge búzavetés, gyönge kukoricás, netán krumpli­föld van az erdőn túl, gon­dolták repeső örömmel, s a szigorú tilalomról úgy véle­kedtek, hogy az egyszemé­lyes vénség („akitől, hális- ten, végre megszabadul­tunk”) oktalan, önkényes rendelkezése volt. A remetekan zsibbadó ta­gokkal állt. Tudta, hogy ha a két fiatalt most végzetes szerencsétlenség éri, a ha­lálukért ő lesz a felelős. Az én lelkemen szárad, ha meg­ölik őket, gondolta kétségbe­esettem. mert nem mondtam nekik semmit. Csak kihir- datten a tilalmat, de eszem­be sem jutott, hogy megma­gyarázzam. A kisebb gon­dom is nagyobb volt annál. Sosem magyaráztam a ren­delkezéseimet, a cselekede­teimet. Ügy véltem, elég ha tudják, hogy közös érdekek vezérelnek, hogy nemcsak magamért teszem, amit te­szek. Magyarázgatni, indo­kolni, kupaktanácsban ér­velni, vitatkozni? Kinek van ehhez türelme, kedve?! Szörnyen érezte magát. A lába remegett, hol tüzes, hol jégcsap-fájdalom döf- ködte a testét. Fölrémlett előtte a két mozdulatlan alak, két fekete tetem a holdfényes búzában. Ilyen nagy vétket nem vehetek a lelkemre, hördült fel, és utánuk vetette magát. A fia­talok néha megálltak, kö­rültáncoltak egy-egy bokrot, ugrándoztak, bóbiskolásban megzavart madarak nagy zajt csapva méltatlankodtak körülöttük, de ők semmivel sem törődtek, sem a zsörtö­lődő madarakkal, sem az óvatosság íratlan szabályai­val, amelyeket pedig ösztö­neikben hordoztak; veszély- érzetük megszűnt, nem vet­tek tudomást környezetük­ről, az elcsendesedő erdőről, az ébredező csillagokról, a holdfény permetjéről. Csak­is egymást látták, és örven­deztek egymásnak. A reme­tekan testét erős lábak vit­ték, de gyorsaságával, moz­gékonyságával már régóta nem volt elégedett. Viszont nálánál jobban senki sem ismerte a terepet, ezért az előtte szaladó könnyűlábú- akkal ellentétben ő egyetlen fölösleges lépést, fordulatot, kitérőt sem tett. Mégis — azonnal felmérte — ha egyáltalán sikerül őket el­érnie, a legjobb esetben a búzatáblát és az erdőt el­választó dűlőút előtt pár méternyire. Előbb semmi­képp. Még ehhez is szeren­cse kell. Nem is kevés. Ha legalább még egyszer meg- állnátok, lihegte, s a száraz gallyak fülsértőén ropogtak a talpa alatt. Egyre közelebb került a két fiatalhoz, akik — noha nagy nesszel haladt — nem vették észre, hogy a nyomukban van. Habos holdfény csörgött a testük­ről, és úgy tetszett, már nem is a földön, hanem a levegőben járnak. Álljatok meg!, hörögte, amikor a dű­lőút finom, hűvös porát megérezte a lába alatt. Min­den erejét összeszedte, s egy hatalmas ugrással megelőzte őket. Forduljatok vissza, os­toba kölykök ! öntötte el a düh, mert a fiatal kan egészséges, szép agyarát vil­logtatva fenyegetően moz­dult feléje. Hátralépett, és elhódította a zsenge búza selyme, illata. Ebben a pil­lanatban lövés dörrent. Erős ütést érzett az oldalán, és látta, hogy a hetyke fenye­getés rémületté változik át a fiatal kan szemében. Mind a hárman egyszerre ugrot­tak be a sűrűbe, de a re­metekan rögtön elvált a fia­taloktól. Berezelt az ifjú da­lia, mosolygott magában, úgy kell neki! Most vissza­kullog a kondához, és egy ideig csendes lesz nagyon. Csendes és levert. A süldő­lányon kívül senki sem fog­ja tudni, mi bántja, mert senkinek sem beszél majd róla. („Em(e)sét a szerelmé­vel hallgattatja el, később a hatalmával.”) Egy idő után aztán ismét életbe lép a ti­lalom. Egyik tilalom a má­sikat éri, a vezér pedig hall­gatni fog. Nem indokol, nem magyaráz, egyre zordabb lesz, és egyre magányosabb. Közben megint felnő egy derék kan . .. gfordult vele a világ, el vágódott. A gyomrá­ba görcsös fájdalom markolt, nem kapott leve­gőt, kínjában fölszabdalta maga körül a talajt, Az­tán amilyen hirtelen jött, el is múlt a rosszullét. Föl­állt. Kábultan nézett körül. A hold visszahúzódott a fel­hők mögé, csak pár szem csil­lag világított. Enyhe, kellemes szédületben ment tovább a felismerhetetlenné vált fák, bokrok között. Nem figyel­te az utat, és nem gondolt semmire. Egyszercsak a da­gonyázóhelyén találta ma­gát, ahonnét alig egy órája elindult. Az agyaram se fáj, állapította meg elégedetten, és átadta magát a hűvös enyhületnek. Lehunyta a szemét, és arra gondolt, hogy most, miután a vezé- ri kötelmektől, gondoktól megszabadult, megvalósít­hatja ifjúkori álmát, fölke­resheti az erdőn túli hatal­mas vizet. Egész életemben vágyakoztam rá, most is or­romban van a szaga, sóhaj­totta, és arrafelé fordult, amerre a nagy vizet sejtet­tet. A fájdalom újajpb, az előbbinél is kíméletlenebb rohama után pár percre visszanyerte az eszméletét. Éppen akkor szállott az er­dő fölé egy fényes fehér fel­hő, és egy nagy fekete re- metekan-formájú folt deren­gett át rajta. Ott vagyok, én vagyok az, suttogta a re­metekan, és maga előtt lát­ta a felhőre csodálkozó kon­dát. . Kiss Attila rajza SZAPUDI ANDRÁS Vadkan a felhőben meg vannak számlálva. Fa­Vörös András rajza

Next

/
Thumbnails
Contents