Somogyi Néplap, 1988. február (44. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-13 / 37. szám

f 1988. február 13., szombat Somogyi Néplap 9 tKÊÊÉt ■ IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS A kkor már negyedik éve cipeltem a krump­liszsákokat a piacon; hatkor nyitottunk, de már fél hatkor ott kellett kín­lódnom a standon: miközben Belényesi, a gyomorbajosok­ra jellemző rosszkedvvel és savanyú szájszaggal eltün­tette álomtól vizes arcát az újságja mögé, addig nekem a külső raktárból föl kel­lett terítenem az árut; mire végeztem, Belényesi is vég­zett az olvasással (valamint bőséges reggelijével), s im­már oly elégedett mosollyal a szája körül, mintha Lour- des-ből tért volna vissza egy vadonatúj gyomorral, meg­veregette a vállamat, ami az ő sajátságos főnöki nyelvén azt jelentette: hozhatom a kávét, én pedig átlábaltam a büféhez, s amíg Tériké, a negyvenes éveit taposó ló­arcú büfésnő a hfg feketé­vel foglalatoskodott, addig a többi zsákossal kört alkotva a bódé előtt, kijátszottuk a hozzá való „betétet” (leg­többször rumot), a végén pe­dig kijelentettük, elegünk van ebből az istenverte pi­acból, meg hogy rövidesen itt fogjuk hagyni az egészet a francba ... Persze senki sem hagyta ott. Már évek éta így kezdtük a napot, nyilván a fejünk­ben maradt hajnali meló pormacskái miatt. Azután hat órakor kinyíltak a lát­hatatlan kapuk, s néhány korán kelő háziasszony las­san kisöpörte belőlünk ma­radék rosszkedvűnket. Sze­rencsére olyanok ezek a pil­lanatok, mint egy eső utáni tócsa az úttest közepén: hol így, hol úgy, de hála az örök körforgásnak, mindenkép­pen fölszívódik a levegőben. Aztán tíz órakor megjön a haverom, Gutman. Vékony, gyurmaszerű figura, hosszú orrnyergén vastag pápaszem­mel, amilyet a matematiku­sok hordanak. (Három évvel ezelőtt is­mertem meg a Vidám Park játéktermében. Szegény, ki­ment egy kicsit szórakozni, de a nyerőgép helyett őt „vették le”. Az efféle mar- kecolás úgy történik, hogy a sasszeműek kifigyelik a ba­lekot, aztán öten-hatan kö- rülállják, a balek meg a te­nyerükbe számolja az utolsó fillérjét is, hiszen a rugós­kés tompa fénye már ott jegesedik a nyakán. De Gut­man annyira szerencsétlenül állt a kör • közepén, hogy megsajnáltam. Akkor volt első éves egyetemista a TTK matematika-fizika szakán.) — Szóval, 'maga lenne az — mondja Belényesi, aki le­számítva gyomorbaját, ami időnként olyanná teszi, mint valami klimaxos öreglány, alapjában véve nem rossz főnök. Sok mindent elnézett már nekünk az idők során. különösen nekem, mert ál­lítólag hasonlítok a fiára. Zöldségre-gyümölcsre pél­dául nincs gondunk, hiszen azt megtermeli a bolt, s ha valamelyik eladó lebukik a népi ellenőröknél, a bünte­tést Belényesi fizeti ki, mi­vel tisztában van azzal az egyszerű ténnyel, miszerint jobb, ha a tudtával és bele­egyezésével lopunk keveseb­bet, mintha a tudta nélkül hazavinnénk a fél boltot. — Igen — válaszolja Gut­man, és tekintetével máris mentőövet keres; riadt szem­bogara az arcomon állapo­dik meg. A főnök persze mindent tud. Gutman fölcsinálta a barátnőjét, és most kellene neki egy kis pénz. — Zsá­kolt már krumplit? — kér­— Hát persze, hogy tart­ják. Leveleznek, meg ilyes­mi. A fiú minden évben meghívja az öreget, de az nem akar kimenni. Azt mondja, ez már túl messze van neki. — Most már értem, hogy miért nem szól semmit, ha két napig nem mész be — mondja Gutman. — Nem akar elveszíteni, hiszen az alteregóddal te tartod benne a lelket. Délben átmegyünk a Má­jasba, és ledöngetünk két üveg sört. Gutman szemmel látható­an kifáradt. A délelőtt még oly tiszta nadrágja most her- vadtan kókadozik köpenye alatt, jelezvén, viselője a munkásosztályhoz tartozik. dezi, s sovány, beesett ar­cában mintha megindulna a vér. — Éppenséggel megpró­bálkozhatok vele — vála­szolja Gutman. — Fél napra százötven fo­rint — zárja le a témát Be­lényesi. Aztán már a raktárban állunk, és nyeljük a port. Gutman percenként fújja az orrát, elgémberedett ujjai­val alig bírja tartani a zsák száját. — És te még erre a hié­nára mondod, hogy rendes ember — lihegi közben; ahogy a sarokba húzza a zsákot, az alja valósággal fölnyalja a földre rakódott port. — Azt vártad talán, hogy azonnal a nevére írat? Gutman nem válaszol. Üjabb üres zsákért nyúl; két könyökével kifeszíti a szá­ját, s a lapátom elé rakja. Miután ezt is a helyére húz­ta, csak akkor szólal meg: — Vajon mi a francot za- bálhat rajtad? . .. Megvonom a vállam. — Állítólag hasonlítok a fiára — mondom. — És? — kérdezi Gutman. — Nincs és. Ez van. Állí­tólag hasonlítok a fiára, aki Amerikában él. — Disszidált? — Három éve, hogy: ki­ment. Los Angelesben él. Ha akarod, pihenhetünk. Gutman azonnal végigdob­ja magát a krumplihegyen. — És vajon tartják a kap­csolatot? — kérdezi aztán. Aztán visszamegyünk, és folytatjuk a munkát. Most is én lapátolok, Gut- mannal már szinte csak a mérleggel kell törődnie; a húszkilós zsákok katonás rendben sorakoznak a fal mellett; igaz, a hórukk-me­lót lehetetlen Gutmanra bízni. Amikor végzünk, a mara­dék zsákokat magunk alá tesszük s végigheverünk a padlón. Nekem is jólesik a pihenés. A por lassan le­ülepszik, s verítékünkkel el­keverve összesározza bőrün­ket. Gutman a kezdőkre jel­lemző módon azonnal vaka- ródzni kezd. — Én a helyedben meg­tartanám a gyereket — mon­dom, hogy eltereljem a fi­gyelmét. — Biztosan szép kis kölyök lenne. Gutman félkönyékre emel­kedik, rámnéz, de nem szól semmit. — Igaz, hogy semmi kö­zöm hozzá — próbálkozom tovább —, de vétek volna elvetetni... — És majd te fölneveled, igaz?! — emelkedik föl Gut­man, s most egyáltalán nem hasonlít a három évvel ez­előtti balekra, akit annyira megsajnáltam akkor. — Tu­dod, hogy mennyi lesz a fi­zetésem, miután elvégzem az egyetemet? Háromezerhat- száz forint! — Ha idejönnél, itt meg­kereshetnéd a nyolcat... — Ezek szerint kár volt elfecsérelnem négy évet, igaz? Háromra átballagunk az üzletbe. Átvergődünk a pult és a testes eladólányok kö­zötti résen, s máris ott ál­lunk Belényesi asztala előtt. Az asztal fölötti falon föld­rajzszegezett színes fotó: a kép Ronald Reagant és Be­lényesi fiát ábrázolja, amint mosolyogva átölelik egymást. Belényesi nem ellenőrzi le a munkánkat, látatlanban fi­zeti ki Gutmant; a megbe­szélt százötven forint helyett ötszázast nyújt oda neki. — Nem tudok visszaadni — hebegi Gutman. — Tegye csak el, fiatal­ember — válaszolja Belé­nyesi,- és táskás szeme alatt a káposztaszínű bőr lassan homokszínűvé változik. Gutman úgy nézi a pénzt, mint éhes ember a pékség kirakatát, majd tekintetét gyanakvásba mártott zavart- sággal rám emeli. — Tedd csak el nyugod­tan — vigyorgok. — A fő­nök úgyis leveri rajtam. Műszak végén visszame­gyünk a Májasba, de Gut­mant nem engedem fizeti; ha el akarja vetetni a gye­reket, ne mondja azt, hogy az útjába állok. Lejátszunk néhány kört a zsákosokkal, hálistennek ma nyerő va­gyok. A pálinka, mint egy forró fürdő, fölmelegíti és átjárja a testemet. Amikor kilépünk a kocsmából, már teljesen besötétedik, s a hi­deg szél azonnal átrendezi arcunk molekuláit. Gutman egész úton hálálkodik. Tu­lajdonképpen kedvem lenne neki elmondani az igazságot, de tudom, azzal csak Belé­nyesi t tenném tönkre. K edvem lenne elmonda­ni, hogy Belényesi 1 fia nincs is Ameri­kában, s hogy az a fénykép ott az öreg asztala fölött az egyik barátom műve, ked­vem lenne elmondani, hogy Belényesi fia annyira szét­itta az agyát, hogy már há­rom éve a zárt osztályon fekszik, de Belényesi nem akarja, hogy kitudódjon, leg­alábbis még nem, hát ezért találta ki ezt az egész disz- szidálást, és még annyi min­dent szeretnék mondani Gut- mannak... Már a Körtéren járunk, amikor megérinti a válla­mat, és halkan megkérdezi : — Mondd: te miért vagy ennyire jó hozzám? Zavaromban a sálamat kezdem babrálni, majd föl­nézek, és megpillantom az egyik söröző neonreklámját. — Na gyere! Megiszunk egy korsóval, és közben el­mondom — hallom a hango­mat, és_ máris tuszkolni kez­dem a bejárat felé. Vörös Ferenc: Emlék (Monotípia) Simái Mihály Sürüdő csillagi ködben Egy falu füstje szállong az idő föllegében mintha fennsíkon által mintha magas hegyélen ott hajt ott egyensúlyoz egy kicsi óriás gomolygó ködköpenyben egy garabonciás Ezüst pályára állnak rakéta-jegenyék Pipacstól jégvirágig tündöklik a vidék Por- és hófelhők szállnak az idő föllegében — ezüst apám biciklin lebeg a közepében s az érben a vérben a rögben egyszerre valami zökken valami izzik valami fáj s Ö magasabb pályára szökken a sürüdő csillagi ködben A Tejút kisöpörve; göncötök tisztelegnek Rozzant biciklijének kereke vég és kezdet s most is mint rég a vázon én ülök s fázom Marth Éva Rovín/í képeslap Ott, amikor szemeimből hullt a kövekre a vízcsepp sósán, mint az örök tenger, — én partra feküdtem; hisz feketévé válni szerettem volna a sziklán, holott bőrömön napfény vérzett, — megpirosított. Hát lemerültem verten a súlyos tenger alá, mert nézni a nappal szemben végképp nem lehetett már. MADÁCH TRAGÉDIÁJÁNAK < ILLUSZTRÁCIÓI Kiállítás a Petőfi Irodalmi Múzeumban Madách Imre dolgozószobája Zichy Mihály: „Ádám” (A Tragédia sorozatból) A magyar drámairodalom legnagyobb hatású, filozófiai mélységű főműve a színház, a film, a képzőművészetek és a zene megannyi képvi­selőjét ihlette már alkotás­ra. Tragédiáját német, orosz, angol, cseh, lengyel és még számos nyelvre lefordították, a festészet, a grafika, a plasztika, a képzőművészet nyelvére is. Madách Imre emlékének tiszteleg most a Petőfi Irodalmi Múzeum február végéig látogatható szerény kiállítása: az Illuszt­rációk Az ember tragédiájá­hoz címmel. Ez a tárlat egy nagysza­bású, Nyugat-Európát meg­járt Madách-kiállítás sze­rény hazai utóhangja. Sze­rény, mert a külföldi néző számára összeállított anyag — aki akkor I. Miklós orosz cár udvari festője volt, 1885-ben kezdett a Madách- mű illusztrálásának munká­jával foglalkozni. A korabe­li híradások szerint „a cár Zichynek szeptembertől kezdve kéthavi szabadságot adott, hogy Madách művé­nek, Az ember tragédiájá­nak elvállalt illusztrációját befejezze. Zichy legalább 30 rajzot szándékozik készíteni e műhöz.”. Egy évvel ké­sőbb a Műcsarnokban 15 ce­ruzával és fekete krétával készült nagy kartonját lát­hatta a közönség. Ekkor írta a korabeli műbíráló: „Kitű- nőbb magyarázója még néni sok akadt költőnek, mint Zichy Madáchnak... Az illusztrációk némelyike egész monumentális kompozíció. számos olyan kiállítási anyagot, információt tartal­mazott, amely a magyar lá­togatónak evidencia. Ám hogy mégis legyen a világ­járó kiállításnak itthon is nyoma, megrendezték a Tra­gédia illusztrációiból ezt a kiállítást. Nem tudni a hely­szűke vagy más meggondo­lás késztette-e a szűkszavú­ságra a múzeumot, hiszen köztudott, Madách e művé­hez sok száz illusztráció ké­szült, amit közgyűjtemények őriznek, és bizonyára szíve­sen kölcsönöztek volna egy irodalmi kiállításra. S jól kiegészíthetnék az anyagot a színházi díszlettervek — Jas- chik Álmostól Oláh Gusztá-* von át Varga Mátyásig. Az öt nagyméretű Zichy- grafika — a Magyar Nem­zeti Galéria tulajdona — va­lóban méltó megjelenítése a Tragédiának. Zichy Mihály Kondor Béla rajzai történelmi és korjelző nagy vonásokkal.”. A Párizstól Moszkváig, Tbilisziig világ­híres Zichy Mihály Madách és később az Arany-balla­dák illusztrálásával a ma­gyar művészet legjobbjai, legnagyobbjai közé emelke­dett. Hasonló élmény Kondor Bélának, a kortárs grafika legjobbjának Madách-il- lusztrációja. A virtuóz és fi­lozófiai mélységű rajz a Kondor-művek legfőbb eré­nye. Bálint Endre illusztrá­ciói a Tragédia sokféleségét idézik. Madách íróasztala, karos­széke, könyvszekrénye, né­hány könyve, íróeszköze és két, fiatal korában festett képe segít a korhangulat fölidézésében. » K. M

Next

/
Thumbnails
Contents